Реки. Хорхе Луис Борхес

с испанского

********

Мы время, влекомое мрачной идеей движенья,
Река, что не стынет брильянтом, а вечно течет,
Мы также своих берегов и небес отраженья
В изменчивом зеркале собственных суетных вод...

Предсказанной Летой, без смысла и без сожаленья,
Течем в свое море, и все исчезает, как сон.
Со всем мы простились, окутаны тенью забвенья,
И память уже не листает страницы времен...

А все-таки что-то приносит печаль…
И все же чего-то немыслимо жаль…

Перевод: Лариса Баграмова


Рецензии
Читаю Ваши талантливые переводы, Лариса, с неизменный интересом. Спасибо.

Рефат Шакир-Алиев   27.10.2014 06:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Рефат ))

Лариса Баграмова   15.12.2014 15:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.