На разных языках
И слишком часто повторяю "я люблю тебя"
На разные манеры, на разных языках,
Не важно как произнести:
"je taime" либо "ich liеbe dich"*
Разница лишь в наречии да в произношении
Но, не в отношении... в моем к тебе отношении
Нам не суждено в воскресение птиц кормить
Их же потом в парке пугать.
И не позволим себе снова в кафе тихой зимней субботой
Просто теплом согревать ладони
Пусть это так, но в моих снах и легендах
В моих сказках рассказанных детям, будет одна фраза
На разных всегда языках:
"Ich liеbe dich" или "je taime"
Или по русски тепло и тяжело
"Я любила всегда одного"
Тихими вечерами жались друг к другу
Словно мокрые воробьи, разговаривали шепотом
А иногда и вовсе без слов диалоги вели
Нам не нужно было в любовь верить
Мы жили любовью, мы счастливы были
Но, словно конструктор "Lego" нас разобрали
На составляющие да на молекулы
И не стать больше счастливыми
Нет, не так, стать конечно,счастливыми можем
Но вовсе не так, как вдвоем
Не так тихо и нежно, не так страстно
Не так умирая в объятиях
Не так, все не в такт,
Вот такой жизнь показала зиг заг
*
"Je taime" - французский "я люблю тебя"
"Ich liеbe dich" - немецкий "я люблю тебя"
Свидетельство о публикации №212062300190
Продолжайте радовать читателя!
С уважением, Мира.
Мира Зимарева 23.06.2012 14:37 Заявить о нарушении
С Уважением Рина Ефременко=))
Екатерина Ефременко 23.06.2012 15:12 Заявить о нарушении