163. Между родиной и небом
Некоторые другие публикации номера также представляют собой мемуарное, художественное или публицистическое осмысление их авторами прошлого: как своего, так и покинутой и/или обретённой родины.
Известна грустная песня Александра Галича «Когда я вернусь…» Один из разделов журнала, Галичу и посвященный, так и назван: «Возвращение». Речь не о буквальном, а метафизическом «возвращении» изгнанников и беглецов: «пароходами, строчками и другими добрыми делами». Михаил Юдсон в эссе «Лагерь Галича» отрецензировал только что вышедшую в московском издательстве НЛО «почти тысячестраничную» книгу Михаила Аронова «Александр Галич. Полная биография». «Галич (как, впрочем, и Высоцкий) не сидел в лагерях», но потрясающе писал о них «Галич в расейских потьмах – место светлое и намоленное», пишет автор эссе – обладатель абсолютного слуха на русские каламбуры (Потьма – станция возле Дубравлага – одного из крупнейших гулаговских «островов»). Тьмы и тьмы поклонников барда автор зачисляет в его личный «лагерь»
К «лагерю Галича», естественно, принадлежит и Нина Воронель, которая, сверх того, лично с ним приятельствовала. Бард стал прототипом одного из главных героев её давней (60-х г.г. прошлого века) пьесы «Дуся и Драматург», в какой-то мере отразившей столь ненавистный и столь тонко им изученный мир кухарок, управлявших государством. Пьеса опубликована в номере, и ей предпослана маленькая, но выразительная мемуарная миниатюра Нины «Мой Галич».
Повесть Сони Тучинской «Я знаю сам: здесь тоже небо есть» озаглавлена строкой из стихотворения Наума Коржавина, которое особенно известно пронзительным признанием: «Я каждый день встаю в чужой стране». Подобно Галичу, поэт был выдавлен из СССР в эмиграцию. Для живущего, как и он, в США автора этой, едва ли не мемуарной, повести новая страна, при всей своей привлекательности, также осталась чужой, несмотря на десятилетия прожитой там жизни.
Любая эмиграция, в том числе и репатриантская, - это всегда перелом судьбы, связанный с непростыми переменами в жизни человека. О том, каковы они в судьбе потомка по отцу «старинного поповского рода Воскресенских», а по матери – «портняжной династии Гольденблатов» - Сергея, ставшего хабадником Шоломом, в новой повести Якова Шехтера «Праведник».
В сюжете повести живущей в США Зои Мастер «У самого синего моря» использовано фантастическое, кажется, пока не подтверждённое наукой предположение о возможности индивидуальной генетической памяти. Действующие лица – русскоговорящие интеллигенты (то есть как раз потенциальная аудитория журнала «22»!). «Над всей Испанией безоблачное небо», но вдруг из него над находящимся в этой стране на отдыхе выходцем из Украины Телегиным которого «самостийники»
«украинизировали» в Бричкина) грянул гром, и случайный удар молнии воскресил в его памяти сцены из жизни его предка – испанского маррана (еврея, принудительно обращённого в христианство). О читаемой в подтексте главной мысли автора свидетельствует эпиграф из Талмуда: «Вы говорите – время идёт. Глупцы! Это вы проходите».
Проходят сквозь время и комические персонажи «отца» знаменитой «тёти Сони» - мастера юмористики Марьяна Беленького – одесситы Моня, Зюня, Гриша и другие – в рассказе-монологе «Сыграйте за любовь»… «Хотя в Одессе так уже давно никто не говорит», грустно заключает автор этот смешной монолог…
Стихи представлены в номере циклами двух живущих в Израиле поэтов: ироническим – Марка Вейцмана, лирико-философским – Фредди Зорина. В чём-то (не стремлением ли к правде?) эти два совершенно разных голоса перекликаются:
М.Вейцман:
Не верь восторженным свидетелям,
Сверхобъективности радетелям,
Чья правота из догмы выросла.
Нет ничего правдивей вымысла.
Ф.Зорин:
Мы блуждаем во лжи, как во ржи,
И у правды и лжи нет межи.
Колосится волнистая ложь –
Что посеял ты, то и пожнёшь.
Смена языка, переход с родного на чужой, с чужого на родной - неизбежная особенность любой эмиграции. «Сопротивление языка» - так озаглавлено сочинение живущей в Иерусалиме бывшей петербурженки, писательницы Анны Соловей.
В жанре интервью предстала перед читателями журнала замечательно многогранная фигура одного российского и американского «графика, скульптора, архитектора, сценографа и прочая, и прочая, и прочая». Несмотря на его лишь двухдневный визит в Израиль, журналист Сергей Подражанский сумел встретиться и побеседовать с ним. Результат опубликован в журнале под заголовком «Израильская разведка Шемякина».. Напомним: Михаил Шемякин, изгнанный некогда из СССР злой волей правителей страны, ныне всемирно признан во всех своих творческих ипостасях . В том числе и нынешней властью России.
Член редколлегии журнала, физик и публицист Эдуард Бормашенко воскрешает для читателя забытое имя автора философского трактата «Огненный лёд» российского, а затем израильского физика-теоретика Генриха Соколика (1929 – 1982). Излагая и комментируя некоторые положения этой работы, автор статьи выражает желание, чтобы имя её автора «заняло подобающее место в истории мысли ХХ столетия». Статья химика Эли Рохлина обращена к осмыслению одной из важных частей ТАНАХа – книги Иова – с этико-эстетических позиций.
Психолого-психиатрической характеристике одной из одиознейших фигур новой истории – Адольфа Гитлера посвящена статья Михаила Сидорова «К истории одного диагноза». Автор комментирует и разделяет выводы выдающегося психиатра ХХ века Эриха Фрома, который, признавая наличие психических отклонений у «фюрера» (например, нарциссизм, некрофилия), не считал его сумасшедшим.
Статья математика Олега Савельзона (Иерусалим) трактует провалы экономики и политики России, и современной, и в исторической ретроспективе, как следствие того, что там «перепеваются» «стереотипные идеи конституциональных преобразований, которые уже реализовывались или пытались реализовать в “Городе Глупове”. И каждый раз провально». Автор, на основании проведённого эксперимента, свидетельствует, «что определённые отклонения от рациональности гораздо больше присущи людям, выросшим в российско-советской культуре, чем выходцам из США и Канады». Дело не в интеллекте, говорит он, и не в пресловутом «национальном характере», а в культуре принятия решений. Автор предложил свои услуги в России ряду партий и движений, в том числе оппозиционных, с тем, чтобы попытаться переломить традицию нерационального мышления. Не откликнулся НИКТО! А ведь пока что (и это признают в СНГ даже власти) «утечка мозгов» там продолжается…
В последнем разделе «Отклики» обычно бывают собраны рецензии на новые книги. На этот раз авторы раздела откликнулись на актуальные явления в жизни Израиля. Инженер Яков Нелькин анализирует три варианта спасения Мёртвого моря – и подаёт голос в защиту проекта прокладки канала из Средиземного моря. Режиссёр Эдуард Эдлис-Мартиросян высказывает свои мысли по поводу путей развития в Израиле собственной национальной кинематографии.
Вот так – «между родиной и небом» (Б. Чичибабин) – обретаются мысли, чувства и стремления авторов журнала и его редколлегии. А, возможно, и читателей?
Свидетельство о публикации №212062800928
О Генрихе Соколике я узнала из рассказов его врача и друга Феликса Борисовича Березина (в ЖЖ http://berezin-fb.livejournal.com/17062.html, http://berezin-fb.livejournal.com/17364.html, http://berezin-fb.livejournal.com/17592.html, копия на сайте соответственно http://berezin-fb.su/2011/08/781/, плюс см. предыдущую и следующую записи, ссылка какая-то уж очень длинная получается) но и он не мог найти "Огненный лед", вышедший уже после эмиграции и смерти Г.Соколика, о чем очень жалеет.
С уважением, Наталья.
Наталья Иванова Зевгма 04.08.2012 17:54 Заявить о нарушении
Благодарю за отклик. К сожалению, книгу Г. Соколика я не читал.Упомянул её в обзоре 163 номера журнала "22", где эту книгу отрецензировал один из постоянных авторов издания физик и талмудист Эдуард Бормашенко. Попробую обратиться к нему лично: не может ли он помочь Вам советом - как и где разыскать интересующую Вас книгу... Ответ сообщу Вам в рамках ресурса Proza.ru С уважением! Ф.Р.
Искренне - Ф.Р.
Феликс Рахлин 08.08.2012 22:32 Заявить о нарушении
Феликс Рахлин 10.08.2012 14:03 Заявить о нарушении