Сердце Тигра гл. 24. Знакомство с Фабием

                24. ЗНАКОМСТВО С ФАБИЕМ

    Наконец, кошмарная ночь кончилась.  Последние два часа до рассвета Нарбо и Лоредан смогли  поспать. Негр дрых бы и дальше, но Лоредан растолкал его. Затем, обругал за вчерашнее безобразие и поучительным тоном сказал:
- Видишь, Нарбо к чему приводит смешивание вина и пива.
- Да господин, больше никогда смешивать не буду.
- Ладно, хватит об этом, - Лоредан махнул рукой, - Собираем все свое и убираемся отсюда, пока Фортуна нам улыбается.
- А вы думаете, богиня удачи нам благоволит?
- Конечно, Нарбо, ведь Мелорий, похоже, еще не донес на нас.
- Господин, а откуда вы знаете, что не донес?
- Если бы он донес, за нами пришли бы уже ночью, - пояснил Лоредан. - Но ночь прошла и мы пока свободны. Может, он отправится во дворец утром? Интересно, а отдаст ли Мелорий Сердце тигра императору,  вообще? Или может, не отдаст? Тот, наверняка наградил бы его и может даже, записал бы в братья. Но ведь может случиться и так, что Мелорий захочет оставить камень себе. Нарбо, нам нужно отыскать  дом Мелория, пробраться внутрь и отобрать у этого подонка камень. Заодно, не плохо бы узнать какого горбуна он держит в плену.
 
 Нарбо согласно кивнул  и взял вещевой мешок. Лоредан тем временем, пересчитал деньги в кошельке. Там осталось еще  две тысячи девятьсот серебряных динариев. Молодой аристократ был доволен.
- Ну, ничего не забыли? - спросил Лоредан, оглядывая комнату.
- Да вроде бы, ничего, - Нарбо тоже оглядел комнату. - А беспорядок, так и оставим?
- А у тебя, есть желание убирать все это?
Лоредан обвел широким жестом комнату.
- Пожалуй, нет, - протянул Нарбо оглядывая обломки, обрывки, тут и там разбросанные фрукты, посуду, заполненную рвотой и дерьмом. - Давайте, лучше, тихонько уйдем.
- Правильно, - кивнул Лоредан. - Если хозяин увидит все это безобразие и мы, все еще будем здесь, он потребует заплатить втридорога.
Подойдя к открытому окну, Лоредан выглянул наружу. В этот ранний час улица была совершенно пуста.
- Спускай веревку, - сказал молодой аристократ.
 Веревку, они связали из обрывков драпировок и постельных принадлежностей.

 Благополучно спустившись, авантюристы бегом, держась у самой стены, обогнули здание и устремились в сторону конюшни. Там, около закрытых ворот, сидя на деревянной скамеечке и опираясь на толстую палку, дремал сторож. Это был маленький уже пожилой человек, хотя и крепкий с виду.
  Нарбо подкрался к сторожу и хотел схватить его, но Лоредан сделал предупреждающий жест. Он тихонько отцепил от пояса сторожа связку ключей, потом, наклонившись к самому уху спящего,  заорал:
- Эй, скорее проснись! Беда!
 Сторож испуганно подскочил. Вытаращив глаза, он начал дико и испуганно озираться по сторонам.
- Что? Что случилось?
- На твоего хозяина напали здоровенные негры-разбойники! - крикнул Нарбо, включаясь в игру - Беги скорее на помощь!
 Сторож, ухватив свою палку за один конец и улюлюкая, помчался к дверям гостиницы. Лоредан быстро отыскал в связке ключей нужный и отомкнул замок конюшни. Нарбо же, ударом ноги отворил двери. Быстро отыскав своих коней, они впрягли их в колесницу. Лоредан забрался в коляску, Нарбо занял место возницы. Гикнув, негр погнал коней.  Ворота гостиничного двора всегда были открыты, чтобы в любое время суток днем или ночью гости беспрепятственно могли заезжать и выезжать. Охрана возле ворот - четверо рабов клевали носами. Они не успели и глазом моргнуть, как колесница пронеслась мимо. Ужасающий грохот позади и град отборных ругательств, заставили Лоредана обернуться. Молодой аристократ начал покатываться со смеху, увидев, как сторож неистово колотит своей палкой в двери гостиницы.

  До полудня было еще два часа, а солнце, уже как следует, припекало.  Лоредан и Нарбо ехали по оживленным улицам Рима, направляясь в восточную часть города, где находился  Эсквилинский холм.  Лоредан,  в раздражении провел ладонью по мокрой от пота шее и подбородку. Отросшая за сутки щетина,  уже ощутимо кололась.
- Нарбо, нам нужно привести себя в порядок, - сказал Лоредан. - Да и до вечера, следовало бы отдохнуть после прошлой ночки. Отыщи-ка нам для начала термы. Потом поищем гостиницу или постоялый двор. Прежде чем нанести визит Мелорию следует набраться сил, а то, мы спим на ходу.
 Нарбо кивнул и свернул, в какой то узкий проулок. Затем, быстро миновав его, путешественники выехали на широкую мощеную дорогу, ведущую мимо цирка Фламиния к Фонтильским воротам. Здесь, по обеим сторонам улицы  было много двух и одноэтажных домов, утопающих в зелени садов. Тут же, над  дорогой в виде арочного моста  проходила наземная  часть какого-то  акведука. В отличии от большинства акведуков, построенных за последние сто лет из водостойкого  пуццоланового бетона, этот был очень древним  и потому  сложен был  из грубо обтесанных камней.

  Затем, Нарбо вывел колесницу на одну из небольших  торговых площадей, где толпилось полно народа. Здесь, по обеим сторонам от проезжей части улицы теснились бесконечные торговые ряды. Народ там особенно шумел и толкался.  Женщины не давали проходу косиям (1) и были готовы отдать любые деньги за пузырьки с ароматными благовониями и духами.
  Для потехи народа в начале улицы устроили состязание двух борцов - капподакийца и галла. Оба блестели от церомы (2) и поигрывали мускулами. Наконец, они сошлись в центре образованного толпой круга. Хрипя и ругаясь, сцепились. Хозяева того и другого раба бегали вокруг, подбадривали каждый своего и попутно собирали со зрителей медные ассы.
Нарбо немного полюбовался на борьбу и повел колесницу дальше. Шум и гвалт был повсюду: кто-то из продавцов переругивался с соседом, кто-то нахваливал свой  товар, другие делились последними новостями,  и главной из них была про  ужасный скандал, устроенный ранним утром купцами из Колхиды возле приемной императорского дворца. Пока Нарбо медленно вел колесницу по многолюдной улице, Лоредан с интересом прислушивался к разговорам.

  В толпе поговаривали, что префект дворцовой стражи Публий Фуск навлек на себя гнев императора и арестован. Дворцовую стражу и округ Рима, теперь возглавляет новый префект Тилас и вроде бы,  он издал какой-то приказ об аресте всей партии вина, привезенного из Армении. История была, какая то темная и неясная. Префект Тилас отрицал свою причастность к подобному приказу, однако же, более ста бочек вина куда-то пропали.  Торговцы Джуга и Свандар утверждали, что вино забрали у них при содействии вооруженных стражников, у которых был подписанный префектом приказ. Когда у них начали выяснять, чья именно была подпись,  нового префекта или прежнего Публия Фуска, выяснилось, что торговцы сами этот приказ не видели, поскольку ночью, когда забрали бочки, они на борту корабля отсутствовали. Приказ был зачитан двум сторожам, которые, во-первых,  были неграмотны, во-вторых, совершенно не разбирались в системе римского управления и подобного рода вопросах. Противостоять вооруженным стражникам они не могли и поэтому те и еще какие-то люди,  приехавшие на телегах,  забрали товар подчистую и увезли в неизвестном направлении. Купцы требовали, чтобы им товар вернули. Сначала, Тилас предложил привести сторожей в казармы стражников, чтобы они указали на тех, что приходили арестовывать товар. Но торговцы запротестовали, они кричали,  что их люди не смогут узнать негодяев, так как те все были в шлемах и дело происходило ночью при слабом освещении. Тогда, Тилас предложил купцам самим допросить своих людей со всей строгостью, поскольку, он полагал, что сторожа все это сами и провернули: товар продали куда-то на сторону, а деньги забрали себе.

  Чем весь этот скандал закончился, так и не было ясно, но Лоредан узнал для себя одну важную новость: Публий Фуск более не префект и арестован. Что ж, так ему и надо. Лоредан позволил себе позлорадствовать, особенно вспоминая, как Фуск обращался с ними, когда вез его и Нарбо на север в военный лагерь. По какой причине Публий Фуск низложен, не было известно, но Лоредан подозревал, что это из-за пропажи Сердца Тигра.
  Вскоре, молодой аристократ услышал еще об одной новости, взволновавшей Рим, как пчелиный улей: арестованы известные граждане Максий Гальк и Тертулиан Веноций по обвинению в государственной измене и убийстве брата императора. Люди, обсуждавшие это,  были в недоумении. Никто не мог понять, то ли речь шла про Гету, то ли про другого человека. Если про Гету, то вроде бы, с той историей годичной давности все было известно: брата прикончил сам Каракалла. Если же, только сейчас выяснилось, что это было не его рук дело, в любом случае, убийц Геты, Каракалла, скорее,  приказал бы озолотить, а не арестовывать. Да и сам факт ареста вызывал недоумение. В толпе задавались вполне обоснованными вопросами: «А как же доказательства?» «А как же суд?» Или, теперь все институты квиритского права будут попраны и упразднены?

   Наконец,  торговая  площадь с ее многолюдными толпами  осталась позади, но людей на улице не убавилось: торговцы и ремесленники, купцы и богачи, слуги и рабы, все спешили по своим делам.
Нарбо обогнул здание какого-то храма,  затем путешественники проехали  мимо огражденной высоким забором оливковой рощи,  и тут справа от дороги Лоредан заметил беломраморное одноэтажное здание с плоской черепичной крышей. Неподалеку от центрального входа располагался маленький круглый фонтан, а вокруг произрастал густой  кустарник.
- Вроде бы, похоже на термы, - сказал Лоредан. - Если я не ошибаюсь, нам сюда.
- Правильный выбор, господин, - раздался мягкий вкрадчивый голос.
 Из какого-то проулка вышел человек одетый в серый шерстяной плащ. Из-за низко надвинутого на голову капюшона лица его видно не было.
- Правильный? - удивился Лоредан - Так это термы?
- Не совсем термы, господин, скорее, очень неплохие купальни. Тут есть все необходимое к вашим услугам, включая залы для философских бесед.
- Нам эти залы не к чему, - отмахнулся Лоредан. - Нам надо помыться, одеться в чистое. Неплохо бы, покормить и почистить лошадей.
- Мы все сделаем, - сказал незнакомец. - Мое имя Курций, я служу при этих купальнях и готов сопроводить вас.

 Тут, на дороге  появился маленький, толстенький, розовощекий человек. На нем была длиннополая туника из козьей шерсти и покрытые грязью крепиды. Он вел на поводке осла, нагруженного такими огромными мешками, что под ними виднелись лишь ноги несчастного животного.  Незнакомец, случайно услышав разговор Лоредана и Курция,  остановился. Толстяк, бросил  на Курция такой злобный взгляд, что тот поспешно  отступил в тень,  отбрасываемую кустами.  Лоредану же,  путник сказал:.
- Не останавливайтесь здесь, господин. В этих купальнях постоянно всех обворовывают. Я один раз, вообще без всего остался, даже набедренную повязку стащили. Лучше, поезжайте дальше по улице, там есть неплохие термы Агриппы.
 Сказав это, незнакомец продолжил свой путь по дороге в сторону рынка.
  Курций, проводив толстяка долгим пристальным взглядом, сказал:
- Не слушайте его господин, не верьте. Это все наговоры. В тех термах, между прочим, нет фригидария  и не делают массаж. А здесь, у нас, полный набор услуг, а с обратной стороны здания есть  конюшня, где о ваших лошадях позаботятся должным образом.
  Лоредан, все же колебался. Его сомнения развеял Нарбо.
- Давайте, остановимся здесь, господин. Клянусь Ваал-Бабой, если нас попытаются ограбить, воры здорово пожалеют об этом.
 - Хорошо, - кивнул Лоредан. - Но гляди в оба.

 Оставив коней в  конюшне на попечение двум конюхам, путники в сопровождении Курция вошли в термы. В аподитерии (3), где посетители по обыкновению оставляли одежду, а рабы уносили ее в больших корзинах, чтобы постирать и положить под гладильный пресс, им встретился невысокий плотного телосложения молодой человек, едва ли старше самого Лоредана. Одет он был в изрядно помятую, тут и там покрытую грязью темно-фиолетовую тунику с длинными по локоть рукавами.  Волосы его были коротко подстрижены, как у легионеров.  Вид незнакомец имел полусонный и по его распухшей,  небритой физиономии сразу было понятно, что накануне он полностью отдался во власть Бахуса. Впрочем, несмотря на потрепанность и снулое состояние, черные глаза незнакомца оглядели вошедших очень внимательно и оценивающе.

  При виде Нарбо незнакомец встрепенулся и как то сразу оживился. Нарбо, тоже весь подобрался и радостно воскликнул:
- Фабий, дружище!
- О! Ты, здоровяк!
 Человек, которого Нарбо назвал Фабием, самым теплым и дружеским образом приветствовал негра.
- Ты здесь зачем? Меня искал?
- Нет, просто мы с моим господином проезжали тут мимо...
- Стало быть, это воля богов! - воскликнул Фабий. - А как иначе?
- Вот, мой господин, - сказал Нарбо, пропуская вперед Лоредана.
- Эмилий  Валерий Вестула, - представился молодой патриций, с удивлением глядя, то на Нарбо, то на Фабия. - Мое родовое прозвище Лоредан, так что, можно меня и так называть.
- А я, Фабий Квинтилий Приск, - сказал Фабий, приветствуя Лоредана римским рукопожатием. - Нарбо рассказывал о вас. Называл добрым хозяином. Знаете, я тоже считаю, что с рабами следует обращаться помягче. Ушли те времена, когда мы, римляне, покоряли целые народы, а рабов покупали и продавали по цене яблок. Теперь, этих людей надо беречь, как-то привязывать к себе. Я вот слышал, кто-то из землевладельцев в провинции, то ли в Испании, то ли в Галлии, даже наделил некоторых своих рабов земельными участками, разрешил заводить семьи.  Мудрая мысль, вот бы так, по всей Империи. Нам ведь, не надо чтобы повторились, ни Сицилия ни Спартак (4).
- Да, этого нам не надо, - кивнул Лоредан. - Однако, откуда вы знаете моего Нарбо?
- Так это…  мы вчера с Фабием познакомились! - воскликнул негр.
- Уж не тот ли это добрый человек, что угостил тебя вином? - прищурился Лоредан.
- Ага! И быка мы тоже... - Нарбо осекся, увидев лицо господина.
- Не пристало доброму и благородному человеку спаивать чужого раба, - резко бросил Лоредан растерявшемуся Фабию. - По какому праву ты напоил Нарбо? И вообще, допустимо ли, чтобы римский гражданин на равных пил в кампании с рабом?

- Нарбо, сдается мне, твой господин не так уж и добр, - заметил Фабий.
- У нас была тяжелая ночь, - буркнул Лоредан. - Итак, какое ты имел право поить моего раба?
- А мы с ним на равных! - воскликнул Фабий. - Мы чернь, низы общества!  Всякий, носящий белую тогу, как вы, господин, смотрит на таких,  как мы с высока. А мы с Нарбо, как братья, он раб, я нищий бродяга, так большая ли между нами разница?
- Ну, ведь ты римский гражданин, - растерянно пробормотал Лоредан.
- И что с того? - горько рассмеялся Фабий. - Порой, рабы питаются сытнее меня, квирита, имеют крышу над головой и живут за счет своих господ, не хуже их самих.
- Это решает сам господин, как будет жить его раб, - заметил Лоредан.
- А за меня, решаю я сам, - выпалил Фабий. - Мне понравился Нарбо, он простой и честный малый, вот я и решил угостить его вином. Что, господин, подадите на меня в суд?
- Очень надо! - воскликнул Лоредан. - Что с тебя взять? Даже судебных издержек не покрыть.
- Тогда, вам остается лишь простить меня, - осклабился Фабий, сверкая своими хитрыми плутовскими глазами.
- Если окажешь мне одну услугу, - сказал Лоредан. - Более того, я хорошо заплачу.
- Вот как? - Фабий заметно оживился. - Все что угодно, господину.
- Я хочу знать, где живет Квинт Фабий Мелорий. Слышал о таком?
- Еще бы не слышать, господин. Я знаю, где его дом. Мой дом… Бывший мой  дом,  как раз по-соседству с владениями с этого Мелория .
- Правда? - удивился Лоредан. - Но Мелорий ведь состоятельный человек и аристократ и наверняка его дом находится в окружении столь же богатых домов, принадлежащих знатным семействам. Как ты, бродяга, мог там жить?

- Я никогда не скрывал своего происхождения, - ответил Фабий. – Шесть лет назад я ходил в такой же, как у вас белоснежной тоге, господин Лоредан, спал на удобной чистой постели, ел досыта и ни в чем не знал нужды. Передо мной открывались все двери Рима, а со временем, я занял бы место в Сенате, но один негодяй, да падет проклятие богов на его голову, подставил меня в одной сделке, а после, чтобы покрыть долги, я должен был распродать все, чем владею. Последнее, что у меня оставалось это родительский дом. Но и его забрали за долги. После, Мелорий купил его на торгах и теперь владеет им. Но ничего, когда-нибудь я выкуплю свои владения обратно, клянусь Юпитером!
- Понятно, - кивнул Лоредан. - Так ты покажешь, где Мелорий живет?
- А вам он зачем? - Фабий с удивлением взглянул на Нарбо. - Этот Мелорий, насколько я знаю,  не очень то приятный человек. Он вам, что-то плохое сделал?
Нарбо сжал огромные кулаки.
- Да, он украл у нас...
- Нам с ним, кое о чем, нужно побеседовать! - поспешно воскликнул Лоредан, дернув Нарбо за край туники.
Это не укрылось от взгляда Фабия, но тот не стал расспрашивать подробности.
- Я готов вам помочь.
- Что ж, хорошо, - кивнул Лоредан. - Сегодня как стемнеет, мы с Нарбо собирались в гости к Мелорию. Пока же, мне бы хотелось привести себя в порядок, поесть и отдохнуть.
- Все это, можно сделать здесь, - сказал Фабий. - Я тут всех знаю и все устрою.
Фабий повернулся к Курцию, все это время молчавшему и, протянув руку, сказал:
- Ты понял, мой друг Нарбо и его господин должны быть приняты здесь со всем почетом и уважением. Для начала, отдай-ка кошель.
 Курций криво усмехнулся и вложил в руку Фабия кошель. У Лоредана от изумления полезли на лоб глаза. Это был его собственный кошель! И когда только, этот Курций, успел вытащить его?
Фабий отдал кошель Лоредану и сказал ему и свирепо сдвинувшему брови Нарбо:
- Не сердитесь на Курция, он это сделал, когда еще не знал, что мы знакомы с Нарбо, а Лоредан хозяин моего друга.
- Ловко, ты это проделал, - сказал Лоредан  Курцию, - Я даже ничего не почувствовал. Выходит, тот толстяк на дороге не врал. - Он повернулся к Нарбо. - Ну а ты, куда смотрел, когда твоего господина обворовывали?
- Только прикажите, и я сверну этому ловкачу голову, - прорычал Нарбо.
- Помолчи и успокойся. Ты сам любитель прибрать к рукам чужое. Но учись вот у Курция, делать это незаметно.
  Нарбо пренебрежительно фыркнул.
- Если ты силен и храбр, всякие уловки не нужны. Уловки, они для разных там хлюпиков и слабаков.
- Вы приехали или пешком? - спросил Фабий у Лоредана.
- Приехали. Квадрига уже в конюшне, там, с другой стороны здания.
Фабий многозначительно посмотрел на Курция.
- Вернут, - буркнул тот.
- Да здесь, как я посмотрю воровской притон! - вскричал Лоредан.
- Так и есть, - улыбнулся Фабий. - А что делать? Надо ведь как-то жить, вот и крутимся. Но вам не о чем волноваться. Здесь, вы теперь свои.

  Нарбо и Лоредан отобедали в компании воров. Их было тут пятеро, включая двух конюхов. Все оказались на удивление приятные собеседники. Их хозяин - префект всех воров северо-восточной части Рима Люций Бальб организовал в городе множество подобных притонов. Одни под видом купален, другие под видом закусочных или лупанар. Жилось ворам не особенно сладко. Почти все добытое приходилось отдавать префекту, а уж тот распределял, кому и сколько дать. Многие воры едва сводили концы с концами и радовались, если хотя бы на жрачку хватало и дешевую выпивку. Ну,  а когда властям вдруг вздумывалось устраивать повсеместные проверки заведений и облавы,   совсем паршивые времена наступали, как и в периоды кровавых конфликтов с другими шайками воров.

  После обеда Лоредан завалился спать в отведенной для него комнатке. Нарбо и Фабий продолжили свои беседы, при этом Фабий потягивал вино, Нарбо же воздержался, помня прошедшую ночь.
Впрочем, вскоре, негр тоже уснул, даже такой могучий гигант не мог противостоять всепоглощающим чарам Морфея.
  Лоредан проснулся, когда уже стемнело. Бросив взгляд на клепсидру (5),  он вскочил. До полуночи было еще три часа, но все же, следовало поторопиться.
  Перекусив фруктами, друзья отправились в путь. Нарбо, как всегда занял место возницы, Лоредан  устроился на своем месте, правда ему пришлось немного потесниться, чтобы в колесницу влез и Фабий.

  Нарбо вывел квадригу  на основную дорогу и направился  в сторону Фонтильских ворот. Миновав их, он выехал на Императорский форум. Дорога здесь пролегала между дворцами и храмами, великолепными колоннами и арками.  Здесь тянулись роскошные портики и возвышались обелиски с разного рода торжественными надписями,  прославляющие дела великих римских полководцев и государственных деятелей прошлого.
- А этот Мелорий не сочтет странным ваш столь поздний визит? - спросил Фабий.
- Мы договорились о встрече, - уклончиво ответил Лоредан. - Обговорили и место и время.
- Странно, что он не сказал вам точно, где живет, - заметил Фабий.
- Забыл, наверное, - отмахнулся Лоредан. - Очень торопился. Сказал, что ждет нас в своем доме тогда-то и все.
 Фабий усмехнулся и пожал плечами.
- Проедем через Субуру, - сказал он Нарбо. - Так будет короче.  Дружище, как  только минуешь вон тот храм с позолоченной крышей, сразу поворачивай направо.
  Нарбо в точности исполнил указания и вскоре экипаж  оказался в оживленном квартале за которым собственно и тянулась Субура.
- Вам тут понравиться, - улыбнулся Фабий. - На Субуре днем и ночью кипит жизнь, не смолкают песни и не прекращается веселье. Всякий может принять в нем участие.
- Что ж, посмотрим, - кивнул Лоредан. - Клянусь богами,  я не мало слышал об этой улице, даже в Испании. 
   
  Путники тем временем подъехал к Субуре. Несмотря на поздний час, тут было полным-полно народу. Фабий оказался прав, здесь отовсюду слышались смех, песни, пьяные возгласы. Множество факелов, закрепленных на стенах домов, у входных дверей или будучи  в руках людей освещали Субуру, так что издалека казалось, будто вся улица охвачена огнем. 
 Что и говорить, шум здесь был неимоверный. Веселый квартал Рима не спал никогда.
 На пути сразу же попалось несколько лупанар. Шлюхи всех возрастов, от самых юных, до потасканных старух выглядывали из окон и призывали посетить их.  Девиц, готовых отдаться за гроши, было полно и на улицах.

  Множество пьяниц бродило повсюду, кто в одиночку, кто парами, а кто и целыми группами. Многие цеплялись друг за друга или за стены домов. Некоторые продолжали пить, прикладываясь к фиалам, которые таскали с собой.
 Потом впереди замелькало целое море факелов. На встречу колеснице с песнями, воплями и свистом двигалась целая процессия. Впереди шли люди с флейтами, тимпанами, самбуками и барабанами: они играли, кто во что горазд, без всякого порядка и все это напоминало дикий ослиный рев. За  музыкантами следовали шестеро мощных негров. Они тащили на плечах покрытую позолотой лектику, украшенную венками из цветов, гроздьями винограда и лавровыми венками. Легкий ветерок, порой откидывал боковую занавеску из виссона и при  свете факелов все видели удивительной красоты  молодую светловолосую женщину в пурпурной накидке, края которой скреплялись у нее на шее золотым обручем. Ниже, накидка расходилась на подобие пологов шатра и все могли видеть, что женщина под накидкой полностью обнажена. Лишь ее запястья и щиколотки украшали браслеты, в волосах сверкала драгоценными камнями диадема, пальцы же рук унизывали перстни и кольца. То, что ее наготу лецизреют все, попадающиеся на встречу, красавицу, похоже, нисколько не смущало. Она весело смеялась, бесстыже задирала ноги вверх, встряхивала большими грудями. В руке она держала  серебряный кубок,  украшенный драгоценными камнями, к которому частенько прикладывалась.   Услужливый  мальчик-раб, сидящий тут же в лектике,  не забывал вовремя наполнять кубок госпожи. Время от времени,  она гладила его  тонкую шею,  охваченную  бронзовым  кольцом,  от которого шла позолоченная железная цепочка.  Другой конец этой цепочки крепился на запястье римлянки.

  Вокруг лектики шагали  несколько  стражников, вооруженных кривыми фракийскими клинками, а за самой лектикой двигалась толпа рабов человек в сто. Были здесь светлокожие германцы, иллирийцы и галлы, смуглые черноглазые сирийцы и чернокожие нубийцы, все без исключения молодые и привлекательные мужчины. За этой толпой на онаграх и мулах ехали ливийцы и греки и что есть сил дули в большие морские раковины. За ними шествовало с полдюжины совершенно голых людей, но каждый из них тащил большую связку из ивовых прутьев, так называемые  фасции. Все они, они изображали ликторов (6). И наконец, это шествие замыкала огромная толпа из подвыпивших мужчин и женщин.
- Что за богиня, там, в лектике? - спросил восхищенный Лоредан.
- Аливия Цемина, - ответил Фабий. - известная блудница, даром, что из знатного и уважаемого рода. Отправилась на очередную оргию. С каждым разом, она отдается за ночь все большему и большему количеству мужчин, и говорят, не отказывает никому,  дает всем желающим, даже грязным нищим. А еще говорят,  что она хочет перещеголять в распутстве Мессалину. Ну пока, больше трехсот мужчин за раз у нее не получается. Мессалина же, как известно, принимала за ночь до тысячи любовников.
- Не может быть, - отмахнулся Нарбо. - Ни одна женщина такого не выдержит, или же, все те мужчины были так слабы, что их потребовалась целая тысяча, чтобы усладить ее одну.
- Напрасно ты не веришь, - сказал Фабий. - Мессалина была богиня любви, в ней воплотилась сама Венера.
- Триумф Аливии! Триумф! - орала толпа. - Склонитесь перед богиней! Следуйте за ней!
Мускулистые негры катили прямо по мостовой бочки с вином. Люди вышибали у них днища и обливали себя вином с ног до головы. Другие пили, набирая вино прямо в ладони или  черпая его кубками.
- Видите господин, как много они пьют? - заметил Нарбо.
- И тебе, хочется уподобиться этим глупцам? - фыркнул Лоредан.
- Нет, господин, я просто так сказал.

Многие в толпе, выпив лишнего, падали без чувств. Негры, чьи головы украшали петушиные перья, а шеи бусы из стекляшек, хватали пьяниц, укладывали их штабелями на носилки и тащили дальше. Прямо среди этой толпы вихрем кружились поклонники сирийского бога Элагабала (7). Кривоногие шуты гримасничали и принимали непристойные позы, с полсотни  молодых рабынь-негритянок, ливиек и мавританок пели, визжали и хохотали. На них почти не было одежды, а некоторые, так и вовсе шли совсем голые. От всей этой толпы несло перегаром и потом.
- Эх, мне бы туда! - воскликнул Нарбо. - Потанцевать, подрыгать задом... Я так люблю это дело. - Глаза Нарбо сверкали, он прямо таки, пожирал толпу голых рабынь глазами. - Ваал-Баба учит нас побольше петь плясать и веселиться, любить женщин. Как можно больше женщин.
- Не навеселился  вчера? - хмыкнул Лоредан. - Интересно, что бы сказал твой Ваал-Баба, если бы я отправил тебя гребцом на галеру? Там, ты бы лихо сплясал под кнутом надсмотрщика.

  Впереди,  показалась еще толпа. Но эта масса людей никуда не шла, а топталась на месте. Все наперебой орали, те кто находился в задних рядах подпрыгивали, чтобы увидеть что, происходит в центре. Под ногами людей мостовая была  сплошь липкой от вина, бараньего жира, разбитых куриных яиц.
  Лоредана разобрало любопытство. Он даже велел Нарбо остановиться и привстал в колеснице, чтобы понаблюдать поверх голов собравшихся.
  Вокруг импровизированной арены -  неглубокой, круглой ямы, стояли мавры в коротких туниках и огромных чалмах и стучали ослиными костями по барабанам.  В самой же яме, заполненной жирной грязью боролись две голые омерзительно толстые женщины, а двое тощих мужчин, видимо мужья, подбадривали их и время от времени швыряли в яму яйца или выливали прямо из кувшинов вонючий бараний жир.
  А по-соседству собралась другая толпа, состоящая в основном из смуглых, горбоносых, курчавобородых азиатов. Они наблюдали , как в такой же яме борются две толстые голые негритянки. При этом,  зрители галдели, эмоционально жестикулировали и наперебой делали ставки.

  Лоредан с удивлением взирал на все это. Дома по обеим сторонам улиц светились от множества огней. В окнах мелькали люди, они пили, кричали, занимались любовью, дрались. Из открытых окон торчали бочки. Вино лилось прямо на мостовые. Любой желающий мог подставить под струю рот и напиться вволю. Впрочем, иногда это было ловушкой, находились такие шутники, которые начинали мочиться сверху на любителей дармовой выпивки.
  Тут и там, прямо на улице были установлены длинные столы. Фабий объяснил, что некоторые из  богачей в поисках развлечений и желая стать популярными в народе, организовывали эти  пиры под открытым небом. Они сами принимали в них участие наравне с чернью.  Обожравшихся мясом, хлебом и фруктами, упившихся до беспамятства вином и пивом, клали на носилки и уносили прочь под свист и вопли римской черни.
Часто между пирующими вспыхивали потасовки: соседи по столам кидались друг на друга, свалки из человеческих тел катались по мостовым и падали в водосточные канавы. Потом, пьяницы кто ползком, кто на карачках  вылезали оттуда и снова дрались,  или бежали жрать,  или пить.
 Нарбо ни раз приходилось останавливать колесницу, чтобы убрать с дороги бесчувственные тела или пускал  в ход плеть, чтобы рассеять толпу.

  Лоредан был поражен размахом и разнообразием веселий. На улице, демонстрируя свое невероятное искусство, выступали глотатели огня, метатели ножей и заклинатели змей. Лоредан смотрел, то на борцов, блестящих от церомы и пота, то на двух галлов, сражающихся, как гладиаторы, то на голых арабских танцовщиц, которые беззастенчиво открывали свои тела, а лица, напротив закрывали черными накидками.
- Должно быть, они уродливы, - предположил Нарбо.
Лоредан с ним не согласился. Вряд ли, имея такие красивые тела, женщины были уродливы лицами.  Проезжая мимо одной из танцовщиц, Лоредан сорвал с нее покрывало. Молодая женщина под ним оказалась изумительно красива.  Но лишившись покрывала, она в ужасе закричала и, закрыв лицо бросилась прочь, не разбирая дороги.
- Странно, - сказал Нарбо. - И зачем, они прячут такую красоту?
 Шум и грохот веселья взлетали к темным небесам полным мерцающих звезд.
Двигаясь дальше по улице,  путешественники  увидели еще одну  толпу люмпенов (8). Они окружали импровизированную трибуну из бочек, на которую всходил  то один, то другой голодранец из толпы и декламировали стихи Вергилия Овидия, читали греческие пантомимы, пели  оды императора Нерона.

  Один из поэтов, грязный, заросший щетиной оборванец, с трудом взобравшись на трибуну не стал декламировать стихи, а подняв над головой жестяной кубок с вином заорал:
- Слава тебе великий Рим! Веселись и буйствуй! Среди покоренных народов, ты как шлюха-госпожа в окружении рабов, которые и любят и ненавидят тебя, ласкают и мечтают перерезать глотку! Но ты велик, о Рим и тебя боятся. Все боятся великую шлюху, ибо великая шлюха страшна в своем гневе! Слава, великой шлюхе!
- Слава! - подхватила толпа.
Бродяга единым залпом опустошил кубок и рухнул обессиленный с поднятыми вверх руками.
- Ура, да здравствует Кассий! - орала толпа. - Да здравствует вождь плебса!
 Нарбо несколькими ударами хлыста немного расчистил дорогу. Впереди показался перекресток, где сходились две широкие дороги, здесь заканчивалась Субура  и начинались кварталы Циспия (9) и Эсквилина.
- Куда теперь - спросил Лоредан.
- Пока прямо по этой дороге,  - ответил Фабий.  - Потом свернем около портика Ливии направо и там уже недалеко.
- А куда ведет эта дорога? – полюбопытствовал Лоредан.
- К Эсквилинским воротам. А дальше начинается Лабиканская дорога. Но это уже за Сервилиевой стеной.
 Нарбо выехал на указанную приятелем  дорогу.
- Однако, что у вас твориться в Риме, - сказал Лоредан, удивленно покачивая головой. - У нас в Валенции, тоже конечно, люди любят повеселиться, но чтобы так...
- Сразу видно, что вы из провинции - усмехнулся Фабий. - Рим это... Рим! Сердце империи. Здесь все велико и значительно и сам город и храмы и дворцы и праздники и даже разврат и распутство здесь преисполнены величием.
- Я тоже римлянин, - сказал Лоредан - но мы, жители Валенции, как-то сдержаннее, что ли.
- Ну, я же говорю, ваша Валенция  - провинция - Фабий, весьма пренебрежительно усмехнулся.
 Он,  собрался, было продолжить разговор о величии имперской столицы и ее значимости, но тут слева, из темного проулка выскочило несколько человек в коротких плащах. Случилось это, когда друзья проезжали мимо целого ряда обветшалых одноэтажных домов, за которыми возвышались Траяновы термы.

  Из-за низко надвинутых капюшонов, и плохого освещения вокруг, лиц незнакомцев, почти не было видно. Но одного из них, судя по всему вожака, Фабий узнал сразу.
- Фаэций, - прошептал он. - Ну почему, Фортуна отвернулась от нас?
- Стоять! - резко крикнул разбойник, хватая лошадей под уздцы. Четверо его сообщников тем временем окружили колесницу.
- Ага! Кто это тут у нас любит ночные прогулки? - сказал Фаэций,  глумливо хихикнув. Он вступил в полосу тусклого света, падавшего из окна ближайшего дома и Лоредан, тоже его узнал. Это был тот самый негодяй, которого они в первый раз видели в лодке посреди Тибра, а после он встретился им во время триумфа Каракаллы и пытался ограбить их.
- Почтенные квириты решили прогуляться и, наверное, прихватили с собой немало звонких динариев и сестерциев, - рябая рожа Фаэция вытянулась от кривой ухмылки. - Не хотите ли поделиться с нами, бедными людьми?
- Что делать, что делать? - испуганно бормотал Фабий, тщательно пряча лицо краем плаща. - Если он узнает меня... Если узнает...

 Фаэций отодвинул чуть в сторону полу своего плаща и вытащил длинный узкий кинжал.
- Ну так как, почтенные квириты?  Будем делиться?  Не заставляйте меня просить дважды и  тем более использовать эту штуку.
Появление разбойников Нарбо ни сколько не испугало. Лоредан, тоже, был внешне спокоен, хотя чуть сдавленный, приглушенный голос и выдавал его внутреннюю тревогу.
- Справишься? - тихо спросил Лоредан  негра.
- Их,  всего-то пятеро, - Нарбо пренебрежительно махнул рукой. – Это,  как два пальца описать.
- Все равно, будь осторожен, помни, что все они, скорее всего, вооружены.
Нарбо слез со своего места и двинулся к оторопевшему Фаэцию. Похоже, тот еще не узнал кто перед ним.
- Фаэций, ты уже лишился недавно одного уха, - рассмеялся Нарбо. - Хочешь, чтобы и второе тебе оторвали?
 Тут главарь, наконец, разглядел, кто приближается к нему из темноты.
- Это они! Те двое! - заорал он. - Ребята, убейте негра!
 Тут, Нарбо схватил разбойника, приподнял и зашвырнул в ближайшую канаву для помоев.
- Аййй! - завизжал Фаэций и, описав в воздухе дугу,  с громким всплеском плюхнулся в вязкую черную жижу.
Остальные бандиты замерли с разинутыми от изумления ртами.
- Ой, я промахнулся - Нарбо картинно всплеснул руками. Он вытащил Фаэция, от которого воняло хуже, чем от свиньи и снова зашвырнул в ту же канаву.
- Ну вот, - нарочито расстроился негр. - Опять не попал. Что со мной сегодня такое?
- Спасите! - орал Фаэций - Он утопит меня!
- Негр ты труп! - крикнул один из сообщников главаря. В следующую секунду в его руке сверкнул кинжал.
 Бандит сделал выпад, но Нарбо перехватил его руку в запястье и вывернул.
- Ой! - взвыл разбойник.
 Кинжал выпал из его пальцев и звякнув, брякнулся о мостовую.  Тут же, Нарбо заехал кулаком бандиту в челюсть, так что у того громко клацнули зубы. Дав обмякшему телу осесть на мостовую, Нарбо повернулся к остальным разбойникам.
- Ну, кто еще смелый?

Один из разбойников издал дикий крик и метнулся в сторону Нарбо. В руке он держал дубинку утыканную ржавыми гвоздями. Негр поймал противника еще на подходе, когда тот,   только размахивался для удара.  Без видимых усилий приподняв разбойника,  Нарбо зашвырнул его  в канаву, где барахтался Фаэций.
 Двое оставшихся налетчиков попятились. Они обеспокоено озирались по сторонам, не зная что же им предпринять. Лоредан схватил хлыст Нарбо и принялся раскручивать его над головой.
- А ну, пошли отсюда крысы!
 Разбойники бросились наутек.
 Отбежал на порядочное расстояние и перед тем, как свернуть за угол дома в конце улицы, один из них прокричал:
- Мы вам еще покажем, свиньи!
 Фаэциий и его сообщник тем временем, вылезли из канавы и с воплями, тоже побежали. Позади них на мостовой оставались грязные следы и потеки.  Посреди улицы остался лежать только их приятель, которого они,  даже не потрудились прихватить с собой. Он мычал и слабо шевелился. Нарбо оттащил его к обочине дороги, чтобы кто-нибудь не переехал беднягу и забрался в колесницу. Забрав у господина хлыст, негр повел экипаж дальше.
- Ну, вы круты, ребята - вскричал Фабий. -  Вломили самому Фаэцию! Однако, зря вы так. Он мстительный, подонок. Да и покровители у него, весьма опасные и влиятельные люди. Одно радует, меня, он, вроде бы не узнал.
- Чего ты его так боишься? - удивился Лоредан. - Жалкий трус и червяк этот твой Фаэций. Мы с тобой, даже из колесницы не вышли, а мой раб уже разогнал всю шайку.
- Не стоит недооценивать Фаэция, - покачал головой Фабий. - Сам он может и жалок, да и ребята его не особенно хорошие бойцы, но он имеет много знакомств, а его дядя очень известный и крутой разбойник. Одно его слово и убийцы  будут караулить вас  на всех улицах Рима.
- Пока, он организует всё это, мы уже будем далеко отсюда, - усмехнулся Лоредан.
- Хорошо вам, - вздохнул Фабий, - вы  уедите в вашу Валенцию, а мне еще здесь жить.
  Они продолжили путь по темным, слабо освещенным улицам. Прошло несколько минут. Наконец, Фабий сказал свернуть вправо.  Путешественники уже достигли Эсквилинского холма и начали огибать  храма Миневры.
- Еще немного и будем на месте - сказал Фабий.
Когда, они достигли южных склонов Эсквилина,   проводник велел остановиться.


(1) Косии – уличные торговцы благовониями и духами
(2) Церома – мазь для борцов
(3) Аподитерий - помещение для снятия одежд в термах (предбанник).
(4) Здесь,  Фабий имеет ввиду великие восстания рабов на Сицилии в 135-132 годах до н. э, 104-101 гг. до н.э. и восстание рабов и гладиаторов под предводительством Спартака 74-71 гг. до н.э.
(5) Клепсидра – водяные часы
(6) Ликторы – почетные стражи высших магистратов Рима. Атрибуты ликторов топор и фасции
(7) Элагабал – сирийский бог Солнца
(8) Люмпены – деклассированное население Рима (нищие, бродяги и т.п.)
(9) Циспий – часть Эсквилинского холма в Риме


Рецензии