Призрак Британ-холла

Загадочное самоубийство молодого Лорда Брэкенрида считают проклятьем обитающего в поместье призрака. Кажется, жители Британ-холла уже смирились с тем, что мертвые, не зная покоя, тревожат живых. И все было ничего, если бы Джону Ватсону с улицы Бейкер-стрит, 221, не приснился кошмар...

Глава 1

Утро обещало быть необычным. И вовсе не потому, что за окном было сыро и холодно, туман густым покровом опустился на Лондон. Вовсе не потому, что люди выходили на улицу и не видели никого и ничего на расстоянии вытянутой руки и, казалось, шагни ты ещё пару шагов, то непременно провалишься в Нарнию. Даже не потому, что разносчик газет сегодня опоздает, вероятно, канув в ту же таинственную страну (хотя это было уже довольно странно) утро обещало быть необычным именно потому, что на улице Бейкер стрит, в доме 221В, на втором этаже, доктору Джону Ватсону приснился кошмар.

С точки зрения жителей Лондона, ничего необычного в этом не было, особенно если учесть, что доктору какое-то время назад часто снились кошмары. Но так как жителей Лондона никто толком не спрашивал, а история нашего повествования начинается именно с Джона Ватсона — приснившийся кошмар был верхом странности этого утра.

Кошмары не снились ему уже несколько месяцев, с тех пор, как он начал снимать квартиру на Бейкер стрит вместе с одним весьма странным типом по имени Шерлок Холмс. Не то, чтобы это соседство было столь умиротворяющим, уютным и спокойным, что кошмары быстро излечились. Скорее, наоборот, жизнь бедного Ватсона стала такой насыщенной и напряжённой, что кошмарам просто не оставалось места! Тем более, если и поспать-то не удавалось как следует. Какие уж там кошмары, если спать некогда и негде? Нет... настоящие кошмары происходили в жизни. Стрельба в доме посреди дня, игра на скрипке посреди ночи, отрубленные головы и пальцы в холодильнике вместо еды, и все это помимо постоянной беготни туда-сюда за преступниками, настоящими маньяками и убийцами, но чаще всего просто — туда-сюда. И всем этим Джон Ватсон был по гроб обязан своему соседу и, от части, другу, Шерлоку Холмсу, детективу... консультирующему детективу. Впрочем, чего кривить душой, Джон Ватсон действительно был обязан. Этот постоянный стресс отвлекал его, отвлекал от куда ещё более мучительного и смертоносного, от воспоминаний. И глубоко в душе, он был очень даже рад тому, что ему редко когда удавалось поспать, он был даже рад отрезанным пальцам в холодильнике! Только бы не размеренно-тихая топь жизни, в которой он бы медленно опускался на самое дно своей собственной боли.

Но это мы уж отвлеклись, все-таки в непростой жизни Ватсона бывали моменты, когда он мог лечь на свою кровать и забыться сном. Обычно, ему ничего не снилось. Но сегодня, сегодня ему приснился кошмар. И, о, если бы, это был кошмар о войне, в которой ему, к сожалению, довелось участвовать! Может быть, тогда утро не обещало бы быть столь странным, и жители Лондона вздохнули бы спокойно в «нарнийский туман» и даже простили бы разносчика газет за задержку! Но это не был кошмар о войне...

Джон резко проснулся, буквально подскочив на кровати. На какое-то мгновение ему показалось, что он ещё спит и видит женщину из кошмара, сидящую у его ног. Но, стряхнув с себя паутину сна, он с облегчением понял, что это всего лишь куча наваленной одежды. 
«Показалось, - с облегчением подумал Джон и свалился обратно на подушку, - я не сплю... я больше не сплю...». Он принялся усиленно вертеться с боку на бок, пытаясь избавиться от дурного чувства тяжёлого сна, но мокрая от пота футболка убедила его, что лучше бодрящего холодного душа, его ничто не спасёт от последствий этого липкого кошмара. Он потёр лицо руками и сел, откинув одеяло подальше. В комнате стоял удушающий полумрак. Кажется, сама погода, стоявшая за окном, вещала ночные ужасы.

Джон тяжело встал с кровати и подошёл к окну, чтобы раздвинуть шторы. Света не прибавилось, густой туман скрывал все. Или наоборот — обнажал дороги и пути к «нарнийской» неизвестности. Он вздохнул, ещё немного постояв у окна, прокручивая в голове события сна. А ведь в нем тоже был туман, такой же густой и непроглядный! Джон посмотрел на дверь своей комнаты, и мысли его плавно перетекли к своему соседу.

«Интересно, - подумал он, - Шерлоку снятся кошмары? Вряд ли это отрубленные головы и мёртвые женщины со следами удушья на шее... Скорее всего, что-то вроде викторины для домохозяек, где ему приходится отвечать на вопросы о десяти видах приготовления ирландского кекса».

Джон невольно улыбнулся, представив себе эту картину, и мысли о его собственном кошмаре стали не такими уж важными, он даже решил, что о нем лучше никому не рассказывать, тем более Шерлоку. А вдруг он невольно выболтает ему и про домохозяек? Ну уж нет... 
Он прислушался к происходящему внизу и убедился, что ничего не слышит, ни игры на скрипке, ни выстрелов в стену, ни каких других беспокойных звуков. Быть может, было ещё слишком рано для подобных действий? О, Джону, на самом деле, очень даже хотелось в это верить. Он так устал за последнюю неделю, что с удовольствием хотя бы один день, один нормальный день(!), предался пассивному отдыху. К тому же, был выходной...

Покопавшись в куче своих вещей, Джон нашёл полотенце и, накинув банный халат, отправился прямиком в душ. Холодная вода должна была окончательно избавить его от всевозможных и невозможных женщин из кошмара и кошмарных женщин.

4:05. В кухне горел свет. Шерлок Холмс за микроскопом битый час настойчиво и усердно определяет реакции человеческой плоти на различные виды химических удобрений, которые всплыли в текущем деле об убийстве на ферме. Гениальный детектив, коим он сам себя величал (и этому вторил как Скотланд-Ярд, так и простые обыватели), имел привычку бодрствовать сутками напролёт, питаться как попало, вспомни он о голоде, и докучать всем и каждому, в особенности близким, если было над чем поразмыслить. И на этот раз было.

Бормоча какие-то формулы, за мерным жужжанием ламп и редким гулом автомобилей за окном, он различил какие-то звуки сверху. «Джон проснулся, - догадался Шерлок, - судя по размеренности и силе шага, видел кошмар. Надеюсь, не о своих бывших, я предпочёл бы избежать снова выслушивать его сентиментальные истории».

- Вот оно! – вскочил детектив, как подстреленный, и бросился за компьютером. – А, Джон, вид у тебя глупый. Впрочем… как всегда. – И погрузился в письмо клиенту, его пальцы так и заплясали на клавиатуре. – Они взяли не того парня, Джон. Бравая полиция рыскает на ферме, когда толстяк был убит в десятках миль. Ядовитые растения, - обернулся он на Джона и снова принялся печатать, - никто не принял в расчёт, что этот вид растёт в другом графстве, где есть ботанический музей…

Джон на самом деле собирался тихо и мирно пройти мимо, прямиком через кухню за бодрящим душем, но выражение "...вид у тебя глупый" невольно заставило его притормозить. Он осмотрел кухню, затем прошёл в гостиную и заглянул за плечо Шерлока, но ничего не понял из того, что тот писал и рассеянно пробормотал:
- О... ядовитые растения? Понятно... - зачем-то сжал он кулаки, - Я думал, это дело уже давно закрыли.

И, не дождавшись ответа, Джон не спеша, поплелся в душ. "Вид у тебя глупый, - покачал он головой, едва слышно бормоча себе под нос, - какой еще вид может быть у человека, разбуженного в четыре часа утра кошмаром?"

Шерлок едва заметно улыбнулся уголком рта. "Значит, не бывшие. Интересно", - он хлопнул крышкой ноутбука и упёр локти в стол. Дело решено было лихо, все улики против его теории, надо сказать, прямо в духе Шерлока. Но когда всё стало ясно, дело потеряло всякий смак и интерес. А новые клиенты... где раздобыть новых клиентов в 4 часа утра?
Шерлок задумался.
- Джон! - развернулся он, останавливая его у самой двери в ванную, - ты должен найти мне дело. Срочно! Зайди на блог, что-нибудь очень запутанное. И без романтики.

"Единственное дело, которое я тебе сейчас найду будет называться «Дело о Докторе, который хотел в душ»", - подумал тот, но вслух произнес, не оборачиваясь:
- Сейчас четыре утра, Шерлок. Я собираюсь принять душ!

- Душ... скучно. - Пробормотал детектив, погрузившись в свои размышления. Джон улучил минуту таки прорваться в ванную комнату, и пока он смывал с себя липкие воспоминания о кошмарном сне, Шерлок пролистал всю сводку криминальных новостей со своего мобильного, дряпая каблуком своего ботинка, коих так и не соизволил сбросить, обивку дивана, в объятьях которого распластался.

- За всё это время - ничего нового. Они что, заснули все! – осознание времени воцарилось в его голове вместе с отдалённым гонгом Биг Бена за окном, и он отбросил телефон. - Проклятье. Придётся довольствоваться кошмаром Джона.

- Кошмаром Джона? - услышал Джон, как раз выходя из ванной с полотенцем на шее, - ты что-то знаешь о моем кошмаре...

Он остановился, на какое-то время, удивленно уставившись на Шерлока, но быстро сбросил это оцепенение. Пора было бы уже привыкнуть к тому, что с ним живет настоящий телепат. Телепат в прямом смысле звучания этого слова.
- Нет ничего интересного в моем кошмаре, - покачал он головой и направился на кухню, но так же быстро оттуда выбежал.
- Господи-Иисусе, что ты сделал с хлебом?!

- Вывел споры паразитирующего грибка. Не советую из него тосты делать, - вяло ответил скучающий детектив и поймал злой взгляд Джона. - Что? Ты же не намеревался жрать в такую рань? - Он сверился с часами на запястье, - а ближайшая булочная откроется ровно через два часа и тридцать девять минут. Сегодня смена мистера двоеженца с хвостом из мелкой кражи и хранения травки, спроси у него о золотых запонках, и проследи за его реакцией. Мне нужно знать, схватится ли он за грудной карман. И не покупай хлеб с тмином... - Шерлок устроился на диване поудобней, - туда кладут патоку с Аспартамом. Отупляет.

Джон открыл, было, рот, но тут же его закрыл. Все, что ему оставалось ответить - это всплеснуть руками и вернуться на кухню, в поисках чего-то другого съестного. Чего-то другого съестного, к сожалению, не оказалось и он обессилено вздохнул, зло захлопнув холодильник. Не есть же просто мед ложками! И хотя это была идея - не сегодня. Сегодня он был голоден. Вчера Джон еще мог подождать, но не сегодня!

Он притопал обратно в комнату, плюхнулся в кресло и шумно развернул первую, попавшую под руку, газету, пытаясь сделать вид, что собирается ее читать.

Сперва газета и вправду ему была совершенно не интересна. Кажется, он ее уже бегло просматривал вчера, или поза вчера? Он даже не знал, откуда она взялась, последняя неделя была слишком напряженной для газет. Джон деловито полистал ее и вдруг замер. Заголовок статьи, на который он случайно наткнулся, гласил "Дом с Привидениями". Впрочем, что заголовок? Заголовок, как заголовок... Вовсе не он заставил доктора почувствовать, как мурашки бегают по коже и волосы встают дыбом. Нет, к статье прилагалось несколько фотографий и на одной из них... была женщина. Джон мог поклясться, что это была та самая женщина, что явилась ему этой ночью в кошмаре!

"Эта... женщина...", - пробормотал он, не заметив, что говорит это вслух. А затем, точно опомнившись, осторожно обратился к Шерлоку: «Ты читал эти газеты?»

Шерлок, который всё это время пребывал в интеллектуальном трансе, вероятно блуждая в лабиринтах чертогов своего разума, ответил ему не сразу. Джону успело уже показаться, что его друг попросту заснул и перестал чесать мозг в поисках очередного криминального ребуса. Но нет, он, не разлепляя глаз, и, не разнимая рук лодочкой, ответил весьма незаинтересованно.
- Ничего важного. Скука. Там всё за уши притянуто…

- Да... - зачем-то кивнул Джон и снова уткнулся в газету. Однако одного взгляда на фотографию этой женщины было достаточно, чтобы возобновить этот безнадежный разговор.
- Это покажется странным... - вздернул брови доктор, пытаясь совладать с собственным волнением, - но мне начали сниться женщины из газетных статей...

Он сложил газету и бросил ее туда же, откуда взял.
- Выглядит и звучит жутковато... - откашлялся Джон, понимая, что говорит либо сам с собой, либо с газетой, встал с кресла и почему-то еще добавил, - пойду, сменю одежду...

- Тебе снятся женщины из газет? С чего бы это? Тебе не хватает твоих старых подружек? Страх одиночества? Половой инстинкт, гормональная активность, жажда социальных контактов, что это? Влечение к жёлтой прессе? Брось, Джон, твои сны – случайный набор фактов твоей памяти, выстроенный, как и всё в твоей жизни, в хаотичном порядке. Что в этом «жутковатого»?

- Ну... может быть то, что я эту женщину ни разу не видел и в газету заглянул только сегодня, - развел руками Джон, стоя на полпути к своей комнате, - или... то, что мне приснился кошмар с ее участием. Я... знаю, как это звучит, но иногда есть вещи, Шерлок, которые выше нашего понимания... просто выше, понимаешь?

Шерлок посмотрел на него очень многозначительно, поджав губы. Конечно, он нашёл бы сейчас пять или восемь объяснений сему происшествию, он давно знал Джона, понимал, какой он впечатлительный и суеверный, и он не раз над этим подшучивал. Но сегодня его друг выглядел по-особенному взволнованным какими-то нелепыми ночными видениями. Поэтому он только добавил.
- Да, и это те вещи, которые меньше меня сейчас волнуют, Джон, - потянулся он за томиком энциклопедией растительных ядов, чтобы забить их в ячейки своей памяти.

Он погрузился в чтение. Джон пошёл наверх одеться. Когда он спустился в гостиную, Шерлок стоял, как приклеенный, у окна и следил за движением на постепенно оживающей улице. На лице его был очень знакомый взгляд - взгляд заинтересованного хищника, который пока не сознаёт, что за добыча плывёт к нему в руки, но уже уверен, что пахнет жаренным.

- Джон! - скомандовал он, не оборачиваясь, когда шаги его друга застучали по деревянному паркету. - Ты никуда не идёшь. Оставь завтрак на потом. Кажется, у нас посетитель, - развернулся он, застегивая пуговку своего пиджака. 

Джон огляделся и никого в комнате, кроме Шерлока не обнаружил. Быть может, конечно, это был невидимый посетитель или приблудивийшся таракан, что было куда более нелепо и странно. Но, зная Холмса, Джон не решался отказаться и от такого предположения.
- Посетитель? - осведомился он, по привычке сжимая кулаки, - сейчас... в такое время? И... где же он? Может, я успею пойти в магазин, пока он... материализуется. 

- Ты сегодня на редкость невнимателен, бери свой блокнот.

Раздался звонок в дверь, Шерлок, вне себя от нетерпения начать новое дело, просиял торжествующей улыбкой и поспешил приветствовать гостя. Первой в гостиной воцарилась заспанная и несколько помятая миссис Хадсон.
- Шерлок, этот господин хочет увидеть тебя немедленно, он говорит это дело жизни и смерти, - она, совершая по своему обыкновению уйму мелких лишних жестов, обернулась на мужчину за спиной, потом опять к своим жильцам, - я говорила, что ещё слишком рано, но…

Гость был высокий мрачный господин в дорожной одежде, весьма простетской, но чистой, которая как-то нелепо смотрелась на горделивой, выдрессированной осанке.

- Всё в порядке, миссис Хадсон, мы как раз давно не спим и совершенно свободны, - улыбнулся детектив своей искусственной улыбкой, изобретённой исключительно для подобных ситуаций, и посмотрел на Джона, чтобы тот немедленно это подтвердил, но, не дождавшись от него одобрения, он указал на кресло, - прошу вас. – И молниеносно оказался в кресле напротив, сложил руки и ноги в позу максимальной готовности воспринимать рассказ и притаился, не спуская сканирующего взгляда с клиента.

Ватсон подозрительно посмотрел на Шерлока, затем на вошедшего господина. Не смотря на уйму странностей Холмса, к которым доктор уже должен был бы привыкнуть, Джон не переставал удивляться странному ходу событий, которые накатывали на него без суда и следствия, и несли в свершено неизвестном направлении. Все, что оставалось Джону в такие моменты – всецело и самоотверженно довериться капитану Шерлоку и его неуправляемому судну.

Джон скромно присел на краешек дивана, скрестив ноги и подперев голову рукой, всем своим видом изображая заинтересованность в клиенте и не желание попадаться ему на глаза одновременно.

Пришедший аккуратно переложив пальто из одной руки в другую, удобно расположился в кресле. Его лицо было эталоном невозмутимости и спокойствия, Джону даже на мгновение показалось, что к ним пришел живой манекен. Не смотря на всю обыденность своего вида, он был аккуратно причёсан, надушен и вообще максимально ухожен. Однако вел он себя вовсе не как напыщенный щеголь или Дон Мафиози, намного скромнее, как будто, вести себя подобным образом, была его работа.
- Мое имя Грегор Вин, джентльмены, вероятно, вы читали газеты… насчет этой чертовщины…

- Чертовщины? – внезапно оживился Джон, но тут же замолчал, когда гость вопросительно уставился на него.

- Я… читал газеты, - пришлось оправдаться доктору, и он почему-то почувствовал, как краснеет, с чего бы это?

- Чертовщины, - повторил гость, медленно переводя взгляд на Шерлока, - видите ли… в моем городе, жители до абсурда суеверны и распространяют нелепые слухи о призрачных убийцах, в то время как настоящие преступники остаются ненаказанными. Я ничего не могу поделать с этим невежеством, полиция ведется на поводу у этих суеверных остолопов и не проводит должного расследования! Я пришел к вам, как к здравомыслящим профессионалам, которые расставят все точки над «i», избавив всех раз и навсегда от этих бредний о призраках!

- Простите, а как… вся эта история с призраками связана лично с вами? – не удержался Джон, хотя дал себе обещание сидеть молча.

- Джон, - приструнил его детектив, не отнимая от гостя напряжённый изучающий  взгляд и потирая в нетерпении кончики своих пальцев. - Это же очевидно, он дворецкий того самого особняка в Норфорлке, Британ-холла, если не ошибаются газеты. Прибыл в Лондон ночным поездом, тайно, в свой единственный выходной, третьим классом, чтобы никто из хозяев не догадался о цели его путешествия. Не стал дожидаться приличного времени для визита, что, учитывая его дрессировку, может показаться странным, если не причина столь опрометчивой поездки. Не просто подозрительное убийство и суеверные догадки мистиков, ошибись они с подозреваемым,  никто бы не бросился в сердце страны нанимать детектива. Тем более, тайно. – Шерлок Холмс отпрянул от спинки кресла и наклонился к дворецкому, - готовится новое покушение, в этот раз жертва вам не безразлична, да? И вы боитесь, что предстоящие события обнажат ваши мелкие грешки в холле, не правда ли?

Грегор Вин напрягся и шумно вдохнул, сдерживаясь.
- Да. Это… верно, - и посмотрел на доктора, точно опасаясь, что он мог оказаться шпионом, но доктор внушал только расположение, к тому же карандаш и блокнот на его колене обличали в нём не более чем секретаря знаменитого детектива. – Как вы...?

- О, ерунда, - откинулся Шерлок обратно на спинку, - расписание поездов. В такое время с учётом дороги от Виктория Стэйшн и вашей поспешности прибывает только состав из Норфолка. Сплетни из газет, которые вы упоминали, твердили о призрачных убийцах Британ-холла, таинственное самоубийство молодого лорда, оставившее много вопросов, признаюсь, я ожидал чего-то подобного ко мне. Ваша выправка, манера речи, привычка носить костюмы, а не потасканный кардиган, что на вас,  – дворецкий, очевидно. Но, не смотря на дисциплину, у вас усталый вид, на шее небольшая царапина, вероятно, от бритвы, небольшой тремор рук вряд ли может быть истолкован страхом призраков, вы скептик и явились ко мне найти истинного убийцу. Вы оделись непримечательно, насколько могли, одежда чистая, но не ваша, вам неуютно и рубашка слегка мала, воротник натёр кожу, складки на плаще, которых вы бы ни в коем случае не допустили при других обстоятельствах, просто кричат – тесные сиденья и отсутствие вешалок. Значит, вы скрывались. К чему такая спешка и тайные вылазки? Ради собственной безопасности хватило бы и обращения в полицию. Нет, вы беспокоитесь о том, кто вам дорог, и этот кто-то ничего не должен знать о ваших действиях. – Закончил он с торжествующей улыбкой.

Посетитель какое-то время молчал, оттаивая. Потом плечи его несколько расслабились, он сбросил напускную позу и неловко потёр рот и аккуратную щетку тёмных усов над губами.
- Да. Да, это правда. Господа, я абсолютно уверен, что убийца молодого лорда на воле и способен снова убить. И мне бы хотелось, чтобы ваше расследование, на кое я осмелюсь уповать, чтобы это расследование… было тайным. Сейчас в Британ-холле укоренилось это бессмысленное суеверие, и никто не стал бы обращать внимание на тех, кто, возможно, захочет его изучить. Понимаете, я намекаю…

- …Чтобы мы представились охотниками за приведениями? – хмыкнул детектив и раздражительно отвернулся.

Дворецкий кивнул и посмотрел на Джона.

Джон в свою очередь посмотрел на своего друга, блокнот с карандашом соскользнули с его колена и упали на пол. Он заметил это не сразу, так как, с одной стороны был еще в состоянии завороженности поразительной наблюдательностью Шерлока, с другой – не менее поразительным совпадением происходящих событий.

- То есть… вы хотите, чтобы мы поехали в тот дом? Речь ведь идет о доме, в котором по слухам обитает призрак женщины…
«Той самой женщины», - добавил про себя Джон, но вслух, откашлявшись, негромко произнес:
- Надеюсь, нам не придется и правда на нее охотится. Знаете, слухи о призраках не возникают на пустом месте, - поднял он упавший карандаш с блокнотом и, вдруг, почувствовав на себе напряженный взгляд, как Шерлока, так и Грегора, смущенно добавил:
- Извините…

- Мой друг немного увлекается призрачными женщинами, - объяснил он дворецкому смятение Джона, - видите ли, его подруги все сбегали от него. Что ж, - он демонстративно поднялся, - вам не терпится успеть на ближайший поезд обратно и сменить ваш костюм, не буду вас задерживать, - пожал он руку гостю и отвернулся к своей излюбленной скрипке.

- Сер, я не совсем понимаю…

Шерлок, рисуя смычком и скрипкой круги в воздухе, объяснил:
- Дворец, окружённый шикарными садами в живописной тихой глуши, где друг друга убивают уставшие от праздной жизни владельцы и плодят секреты частной жизни – какая тоска… - и он заиграл монотонную тягучую песнь.

Грегор Вин уставился на Джона, но не дождался поддержки.
- Сер, если дело стоит за деньгами… - начал посетитель, на что Шерлок издал разочарованный стон и заиграл громче.

– Это случай чрезвычайной важности, мистер Холмс! – вдруг рассердился дворецкий и вскочил с кресла, чьё отчаяние прорвалось на наглость. – Покойного сочли самоубийцей, полиция слепа и бездеятельна! А заинтересованные лица, все до единого, глупы и суеверны, исключая убийцу, конечно же, которому ничего не стоит закончить начатое. Или вы хотите сказать, вы так же глуп и суеверен, что оставите всё, как есть?

Музыка вдруг замерла. Шерлок обернулся, обиженный, как ребёнок.
- Мне просто необходимо, чтобы вы взялись за это дело … вы единственная моя надежда…
Шерлок ничего не отвечал, он принялся мотать круги по комнате, точно пытался справиться со своей обидой, судорожно думая.

- Любая моя помощь к вашим услугам… - продолжал дворецкий, - в особняке жуткая атмосфера поклонения старым преданиям… но я уверен, хозяева позаботятся разместить вас, как... ээ, охотников за приведениями, в Британ-холле.

- Джон, - наконец остановился детектив, пропустив мимо ушей все уверения мистера Вина, - найми автомобиль, внедорожник, купи карту Норфолка, подробную, предупреди миссис Хадсон, что мы будем отсутствовать несколько дней.

- Так вы согласны взять дело?

- А вам, не пора ли в ресторан позавтракать? За углом отличное кафе, открыто с раннего утра до поздней ночи, вполне в вашем вкусе, ведь вы любите кровавый стейк, это его вы ели перед тем, как отправиться колесить Англией. Соберитесь, выведите пятно с рукава и перестаньте канючить о помощи – вы дворецкий или кто? - Нетерпеливо поправил Шерлок свой пиджак, напирая на гостя и прямо-таки сверля его глазами, от чего тот несколько спешил и даже растерялся и глянул на доктора, как на единственного толкового переводчика происходящего.

- Он хотел сказать, - поддержал гостя за локоть доктор, кидая на Шерлока укоризненный взгляд за грубость, - что мы с радостью возьмемся за дело, так быстро, как сможем и к обеду уже будем на месте… можете подготовить… можете подготовиться.

Гость кивнул и едва успел пройтись по лестнице, как Джон подскочил к своему другу с таким выражением на лице, точно собирался его сейчас съесть.
- Норфолк? Особняк с приведениями в глуши? Женщина, которая мне приснилась – одно из самых жутких суеверий этого богом забытого места. Мне это не кажется совпадением. Надеюсь, твой блистательный ум и характер отпугивает не только людей, но и призраков. Я найду машину, но сперва – пойду завтракать.

С такими словами, он взял свою куртку и спустился вслед за клиентом. Правда, завтракать он пошел в совершенно другом направлении, меньше всего ему сейчас хотелось узнавать подробности жуткой местности, в которой предстояло провести несколько дней. О них он наслышится достаточно. К тому же, Джон хотел немного пройтись и подышать свежим воздухом.

Вернувшись на Бейкер-стрит несколькими часами позже, с ключами от нанятого джипа и картой графства Норфолк, Ватсон не только не застал Шерлока в боевой готовности мчаться, сломя голову, навстречу новым преступлениям, а даже неодетым. Расслабленный и мокрый после душа, в одном халате, он демонстративно листал какой-то том по истории, вывалив ноги на стол. Ноутбук его горел на поисковой странице, на кухне, надрываясь, свистит чайник, выкипая и булькая.
- Хлеба купил? – спросил, не отрываясь, он.

- Нет, - ответил медленно Джон, пытаясь понять, что происходит, - я…
Он пробежал на кухню и выключил чайник, затем, не раздеваясь, подошел к Шерлоку и угрожающе навис над ним, как человек, который не понимает, что происходит.
- Я нанял машину и купил карту, как ты просил, - произнес доктор, тяжело дыша, - почему ты все еще в халате? Мы разве не собираемся быть там к обеду?

- Ты не купил хлеба. Какая жалость. Я так надеялся на гренки… - жалобно протянул детектив и захлопнул книгу. – К чему такая спешка? Мы же… - он поднялся, скорчил развесёлую гримасу и пропел, - охотники за привидениями! Ну так и явимся поздно ночью.

После чего Шерлок принялся шерудить всеми мыслимыми в комнате шкафчиками и полками в извечном поиске здесь обычно несуществующих вещей.

- А пока нам надо приготовиться. Нужны свечи, Джон, много парафиновых свечей, духи мертвецов так любят запах парафина, что-нибудь ритуальное, волосы, обрезки ногтей… - он вдруг выпрямился, - благовония! Джон. Мне нужно в магазин. – И умчался в свою спальню, бросая на ходу, - не забудь про обрезки ногтей.

Джон закатил глаза к потолку и тяжело вздохнул. «Обрезки ногтей, - покачал он головой, - он собирается запугать меня до смерти…». Ватсон повертелся на месте, снял куртку и налил себе чай. Тревожить одевающегося Шерлока ему хотелось меньше всего, хотя его так и подмывало спросить, не собирается ли Холмс всерьез заниматься спиритизмом в этом доме?! От одной этой мысли мурашки побежали по коже, и доктор стал интенсивнее отхлебывать чай из кружки, осознавая, что сегодняшний отдых окончательно и безвозвратно испорчен. Однако, не смотря на всю противоречивость своих мыслей и действий, Джон терпеливо дождался, пока Холмс оденется, чтобы отправится в магазин вместе с ним.

- Какой магазин тебе нужен, - даже поинтересовался он, - ты же собираешься покупать хлеб?

Шерлок только многозначительно улыбнулся одной из своих выдуманных улыбок, набрасывая на шею шарф. Конечно же, путь оказался их отнюдь не в булочную. Холмс таскал своего друга по всем злачным закоулкам эзотерических магазинчиков и так щепетильно перебирал масла и курительные палочки, словно с детства промышляет спиритизмом. Он промотал всю наличку Джона на такси по самым отдалённым частям города, но покупками остался доволен.


Вечером они обедали у Анжело. Шерлок вёл перечень своих масел и трав в блокноте, и его напряжённое молчание ничуть не нарушал шум столовых приборов и разговоры обедающих.
- Шалфей и лаванда… - бормотал он, - по преданиям, именно эти травы бросили в ложе усопшей… запах этих трав якобы будит прах убитой женщины, - он поджал губы и, опираясь на один локоть о стол и играясь ручкой, отвернулся вглубь ресторанчика, жест, часто означающий одновременно и задумчивость, и замешательство.

Джон напряженно и сосредоточенно поглощал ужин, иногда бросая на своего друга быстрые взгляды, которые означали только одно: «Вот сейчас, сейчас я спрошу его об этом…». Однако, это «сейчас» длилось очень долго, доктор успел истерзать яичницу и уничтожить грибной салат, прежде чем решился:
- Надеюсь, ты не думаешь всерьез вызывать дух этой женщины? – спросил он как бы между прочим, отпивая воду из стакана, - это ведь только для отвода глаз, верно?

- Что за вопрос, - скривился детектив, быстро спрятал блокнот в карман пиджака и по своему обыкновению, не дожидаясь своего друга, встал и одел пальто. – Мы едем, Джон.


Глава 2

На закате они покинули шумный Лондон. Быстро темнело, дорога была незамысловатой, и Шерлоку не требовалась консультация с картой до самого пригорода Нориджа, где, как убедила его карта, надо было сделать несколько неприметных поворотов, чтобы выехать во владения сера Блэквуда, хозяина Британ-холла, и в темноте сгустившихся сумерек это было дело непростым.

Шерлок вел машину спокойно и, пожалуй, даже медленно. Несмотря на позволенную скорость, стрелка его спидометра не превышала средний лимит. Тишина. Время от времени он бросал на Джона наблюдательные взгляды, точно следил за его реакциями на темные окрестности. Он нарочно свернул в другую сторону и несколько отклонился от ближайшего пути в Британ-холл, что потратило бы ещё полчаса пути.

- Какая досада, я, верно, свернул не в том месте, - невинно огорчился Холмс. – Придётся разворачиваться. Ты не мог бы свериться с картой?

- М? – не сразу понял Джон, рассеяно глядя в окно, где в плотной тьме вечера было почти ничего не разобрать. Доктор казался каким-то отрешенным и чрезвычайно занятым своими мыслями, но, посмотрев на Шерлока, он, кажется, понял все с полуслова и вытащил карту из бардачка, шумно ее развернул, даже не задумываясь над тем, как такой блистательный ум, как ум Холмса, мог свернуть не в том месте?

Джон обеспокоено повертелся, очевидно, пытаясь увидеть какие-то дорожные знаки, вывески, магазины, хоть что-нибудь за что можно было бы зацепиться и понять, где они, черт побери, едут? Но их окружала только дикость природы с густыми посадками мохнатых елей, орешника и ветвистого дуба.
- Похоже… мы пропустили один поворот, - наконец, выдал Джон, - там был поворот, теперь придется ехать в обход…

Он потер лоб, еще раз бросив обеспокоенные взгляды в окно.
- Уже совсем темно, я сказал, что мы будем так быстро, как сможем, - пробормотал Ватсон, - теперь придется кладбище объезжать…

- Какая удача, - опять подозрительно обрадовался Холмс, - побывать на кладбище с приведениями. Обязательно навестим старушку Роберту. – Он посмотрел на Джона, потом снова на дорогу, на лице его сияла коварная улыбка, - так звали призрак, которому приписывают это самоубийство или, скорее, убийство.

Джон одарил Шерлока мрачным взглядом, сворачивая карту.
- Ясно. Мог бы сразу сказать, что собираешься играть в графа Дракулу… - скрестил он руки на груди.

- Кто-то уже играет его. Разве не очевидно? Было совершено убийство.


Кладбище, на которое они выехали, было старинным и ветхим. Шерлок остановил машину и спрыгнул на влажную землю с фонариком. Вместе с Джоном они наугад зашагали по тропке меж каменных, поеденных мхом, плит. Могила леди Блэквуд мало, чем отличалась от остальных, ни фамильных склепов, ни шикарных памятников над её последней обителью не было. Надгробием служил каменный плачущий ангел, сложивший в мольбе руки, у его ног стояли свежие цветы. Шерлок тщательно исследовал могилу, понюхал и полизал цветы, простукал землю торцом фонарика.

Темнота и крики птиц окружали одиноких посетителей царства мёртвых.

Джон все это время старался не отставать от своего друга. Во-первых, потому что фонарика у него не было, во-вторых – потому что ему всюду чудился его оживший ночной кошмар, поэтому он время от времени оглядывался по сторонам и забывал, куда вообще идет, натыкался на Шерлока, извинялся, но интереса к мрачному окружению не терял. Он даже последовал примеру своего друга и понюхал цветы с могилы, правда, лизать их не стал, не то, чтобы ему не хотелось, ему очень даже хотелось узнать, что дает сыщикам вкус улик? Просто он посчитал, что лизать цветы после того, как их лизнул Шерлок уж очень неприлично. Затем он поворошил землю рядом с могильными плитами и пробормотал:
- Земля здесь рыхлая…

- Недавно копали. Корка успела затвердеть и порасти сором, значит, недели три назад, учитывая… - он оглянулся кругом и закончил, - дожди. – Посмотрел на побледневшего Джона и посветил в его лицо фонарём. – О, ради Бога, ты же не думаешь, что призракам нужна дверь из гроба! – воскликнул он, и в этот момент за спиной детектива мелькнула тень, и на ветки вяза над могилой взметнулись чёрные вороны.

Джон неожиданно переменился в лице, резко вскрикнув:
- Господи-Иисусе, ты это видел?! – он выхватил фонарик из рук Шерлока и посветил им в то место, где проскользнула таинственная тень.
- Ох… срань Господня, я могу поклясться, что за твоей спиной кто-то был! – забеспокоился Ватсон, обнаружив только надгробные плиты и одинокие деревья.
- Так, с меня хватит, Шерлок, - потер он лоб рукой, - давай вернемся к машине и придем сюда, когда будет светло… Не нужно испытывать терпение умерших.

Шерлок весьма заинтересованно всматривался во тьму, куда Джон тыкал светом фонаря.
- Ты в порядке? Джон, это деревья и ветер. И вороны или, точнее сказать, грачи, если учесть форму их клювов…


Но в машину они всё же вернулись. Шерлок и думать не думал поворачивать назад и его не волновал столь поздний час, в котором он собирался завалиться к уважаемой на всю страну титулованной семейке. В половине десятого, не смотря на все уговоры доктора, он яростно стучался в двери Британ-холла и медлительность, с которой к ним шагала прислуга, его раздражала.

Им открыла экономка, женщина в коричневом ситцевом платье и накрахмаленным белым воротничком. Не успела она отворить на нужную ширину дверь, как Шерлок с удивительной сноровкой просочился внутрь и принялся быстро оглядывать холл, точно в поисках чего-то конкретного.

- Сер, представьтесь, пожалуйста, что вам нужно?

- Вы, должно быть, экономка, - наконец заметил её детектив, - хозяева не ложились? Судя по свету на нижних этажах, не все. Проводите нас. Нет, лучше мне самому. Я знаю, куда идти. Джон? – позвал он его и направился прямиком в гостиную.

Экономка, побагровев от такой наглости, только и могла, что проводить его взглядом, а потом и Джона за ним, и засеменила следом, чтобы хоть как-то предупредить хозяев или оправдаться в случае чего.

Сер Блэквуд, приметный старый джентльмен, курил в высоком кресле, почти засыпая. Две молодые женщины и два джентльмена играли в бридж за столом. Горел камин. Маленькая породистая собачонка спрыгнула с дивана и отчаянно затявкала.

Появление двух нежданных гостей несколько озадачило всех. Вбежавшая следом экономка, дама серьёзного возраста, но чудовищно боязливая, попыталась объясниться, но Шерлок её оборвал на полуслове.
- Сер Блэквуд, леди, господа, моё имя Шерлок Холмс, мой коллега, доктор Ватсон. Мы прибыли, как только узнали. В этом доме неспокойно, и бродят призрачные убийцы, это как раз сфера нашей деятельности. Я настоятельно прошу вас позволить нам этой же ночью осмотреть замок и искоренить нарушителей спокойствия живых…

- Это возмутительно! - приподнялся хозяин, и Джон прикрыл глаза ладонью, ожидая увесистых пинков им под зад и спущенных вдогонку гончих.

Кто-то из девушек хихикнул. Воцарилась неловкость.
- Из какой вы газеты? Кто вас прислал? Почему нас не предупредили? – насупился джентльмен постарше, вынимая дымящуюся сигарету.

- Мы не журналисты, а детективы, - с удивительным спокойствием отвечал Шерлок, - ловим преступников, даже если они мертвы, что более, чем правдиво, будет сказано про леди Роберту Блэквуд, я не ошибся?

- Да как вы… немедленно покиньте мой дом! – вдруг оскорбился хозяин, схватившись за трость, как тут его остановил оклик с центральной лестницы.

- Нет, отец! Они останутся, - вниз сошла женщина средних лет, довольно красивая, даже шикарная, не смотря на редкую проседь в каштановых локонах, убранных на манер ретро. Она была в ночном туалете и шёлковом халате, очевидно, готовая ко сну.

- Леди Брекенрид, - галантно подал ей руку Шерлок.

- Я видела ваш автомобиль у парадной, - сухо пожала она его руку и оказала тот же жест Джону. – У нас не любят незнакомых гостей. Всех причисляют к прессе. В этом доме и так сложно удержать хоть каплю прежнего величия, а теперь имя моей бабки треплют на каждом углу, да ещё и этот инцидент с моим племянником… Прошу вас, буду признательна, если вы положите конец этим историям. Мокс, распорядись подать джентльменам выпить. И заткни эту собачонку, - окликнула она экономку. – Вы ведь останетесь у нас? – скрестила она руки, поёживаясь от холода в тонком одеянии.

 «Вино было бы сейчас весьма кстати, - подумал Джон, - а вот ночевать в этом доме я бы не хотел ни за какие блага мира». Но вслух произнес (как всегда, помимо извинений за столь наглый визит):
- Вы очень добры, миссис Брекенрид, мы бы не стали… нарушать ваш покой, если бы… не чрезвычайные обстоятельства. Смерти. Вашего племянника. Возможно, если вы позволите, мы бы хотели осмотреть дом, я думаю… - он посмотрел на Шерлока и продолжил, - мы не будим злоупотреблять вашим гостеприимством и создавать… неудобства.

- Что вы, доктор, никаких неудобств. Нам всем как раз полезно будет отвлечься.

- Ма, почему бы не показать джентльменам голубую комнату? – тоненько пискнула одна из девушек. – В этой спальне чаще всего видели тени.

- В самом деле. О… это моя дочь, Камила, её кузина мисс Рози Флеминг, мой сын Ричард и друг семьи мистер Линли, инспектор полиции, он проводит с нами свой отпуск. Отца, вы наверняка знаете. Мой супруг уже спит.

- Добрый вечер.

- Как поживаете, - ответили господа.

- Мокс, ну где тебя носит, - прикрикнула хозяйка на экономку, едва та появилась в зале с напитками.
- Возьми у джентльменов польта, - распорядилась миссис Брекенрид и отвела экономку в сторону, чтобы дать ей дополнительные указания насчет комнаты для гостей.
- Голубую, мэм? – чуть послышался удивленный шепот прислуги.
- Да, разве не понятно? – возмутилась хозяйка.
- Слушаюсь, мэм, - совладала с собой женщина и унесла верхнюю одежду гостей.

- Никчёмная прислуга. Её предшественница была просто чудо, сейчас подобающий персонал на редкость дефицитный, а у Грега, как назло, сегодня выходной, - пожаловалась миссис Брекенрид.

- Это наш дворецкий, - подсказала Камила, раскладывая карты.

- Я догадался, - буркнул Шерлок безо всякого интереса, оглядываясь.

Сер Блэквуд откланялся, предварительно извиняясь за собственную опрометчивость в начале их знакомства, и ушёл спать. Миссис Брекенрид поднялась к себе одеться. Гостям предложили сесть. Джон в принципе чувствовал себя неуютно в таком большом доме, хотя это было не впервые, Шерлок же был напряжён совсем по другим причинам – ему не терпелось начать разоблачение преступника. Он скользил взглядом от одного члена компании к другому, не отнимая белых пальцев от плотно сжатых губ, и вся его поза выдавала скрупулезную деятельность ума. Однако он не думал начинать охоту на призрака, как обещал вначале. Он пропускал мимо ушей все светские разговоры, что завязались в зале, предоставив расхлёбывать их Джону, и тот неплохо справлялся.

- Вы утверждаете, что можете поймать приведение. По-моему, это чушь, как вы это докажете? – донеслось до Шерлока от скептичного полицейского, и он резко уставился на инспектора Линли, как на личного врага. – Не сочтите за дерзость, но ваши обещания больше похожи на мошенничество.

- Вы правы, инспектор, - прищурил взгляд детектив, - у вас нет оснований доверять нам, как и мне – вам за то, что вы сочли убийство юноши самоубийством и в данный момент покрываете преступника. Вы или сами убили его, или вы настолько глупы, что не заметили очевидного.

- В этом убедился сам коронер, и дело закрыли, - нахмурился инспектор.

- Значит, коронер тоже глуп, - не задумываясь, выпалил Шерлок. – Что насчёт привидений, то мы совершенно компетентны в этом вопросе. Ведь я могу видеть то, что простые обыватели не в силах заметить.

- То есть?
- Да? Вы медиум? – подхватили дамы.

- Ерунда, - махнул рукой Ричард.

Улыбка Шерлока покисла, и он метнул взгляд на девушек.
- Мисс Флеминг, Интернет-зависимость вашу легко угадать по типичным сленговым словечкам и тёмным кругам под глазами, не спит ночью, рука то и дело тянется к смартфону на режиме «без звука», чтобы просматривать новости и отвечать на сообщения. Этим делом вы сильно озабочены, потому  и проигрываете в карты. Очевидно, пристрастность связана с конкретным человеком, не вашего круга, иначе вы давно назначили бы ему встречу. Родители против вашего общения и отправили вас к кузине, которую вы ненавидите, как и всё в этом доме, судя по вашему авангардному стилю одеваться. Вам поставили условие – поступить в университет, никакая современная праздная леди, тем более представитель подростковой субкультуры, не держала бы при себе классическую литературу, значит, филологический факультет. Тешите себя надеждой стать великим писателем и демонстративно носите ручку за ухом, но это украшение мало помогает развить талант, если вы предпочитаете бридж и социальные сети усиленной работе. Что? Ваши начинания не полюбились критикам?

- Это через чур, мистер Холмс, - вступился Ричард, обескураженный происходящим.

- А! Мистер Брекенрид младший, - переключился он на Ричарда, - цвет кожи и ногтей, расширенные зрачки, озноб, апатичный взгляд, курите марихуану? Да, с чего же я взял, что он не простудился? Да потому что под ногтями у вас трава, и вы курите сигареты одну за другой по привычке. И, конечно же, вы не равнодушны …

- Хватит! Достаточно, мистер Холмс… - прервал его инспектор полиции.

- Я ещё не закончил, я и до вас доберусь…

- Господа, - вовремя вмешался Джон, понимая, что сейчас начнется настоящая взбучка. Он демонстративно поднялся, - я думаю, не стоит недооценивать способности «медиума» моего друга, равно как и то, что происходит в окрестностях. Слухи на пустом месте не возникают, а теперь… если вы позволите, я бы хотел… поговорить со своим коллегой наедине. (Шерлок всё равно торжествующе откинулся на спинку дивана) Нам еще нужно… готовиться. К предстоящему. Расследованию.

Он быстро пожелал доброй ночи уважаемым господам и буквально уволок Холмса из этой компании. Джон бы и сам задал ему взбучку за такое поведение, но поскольку понимал, что это бесполезно, делать этого не стал, просто тихо мягко увел его с глаз «потенциальных жертв». Прислуга помогла им найти отведенную комнату, и только, когда они оказались одни в глухом коридоре, что вел к спальням, доктор позволил себе выговориться:
- Это не лучшее время и место для демонстрации своих способностей, в которых никто не сомневается… - заговорил он тихо, глядя ему прямо в глаза, - может, для тебя это ерунда, но это довольно влиятельные люди. Мы здесь для того, чтобы расследовать дело, а не проводить ночь в тюремной камере за оскорбление полицейского.

- Было неуместно? – наивно поинтересовался Шерлок, не понимая, почему его друг так переживает, ведь он был прав по всем пунктам.

- Весьма неуместно, да.

Джон, положил руку на ручку двери и уверенно ее повернул. Однако, как быстро он открыл дверь так же быстро ее и закрыл.

- Одна кровать, - прокомментировал доктор.

- И что? Там спит твой призрак? – не понял Шерлок и сам открыл дверь и первым вошёл. – Твои опасения смешны, Джон. Здесь нет духов. И это большая кровать, мы вполне уместимся на ней вдвоём, если останемся в замке.

Комната была обычной, нуждающейся в ремонте, но вполне приличной. Стены и шкафы были окрашены в голубой цвет, окна выходили в сад, вероятно, раньше она принадлежала женщине. Ключи от джипа лежали на столе, там же на стуле сидела их дорожная сумка. Слуги потрудились занести их вещи и пристроить машину в гараже. На стенах кое-где были натыканы пучки каких-то трав, которых Шерлок первым белом понюхал и пожевал.
- Бессмертник, отпугивает дьяволов, - прокомментировал он.

- Прекрасно… это просто прекрасно, - раздосадовано произнес Джон, оглядывая одну единственную кровать в комнате. Он не обратил внимания на слова и действия Шерлока про бессмертник, казалось. Он вообще забыл и о призраках о том, зачем они сюда приехали, так его обескуражила и оскорбила одна единственная комната с одной единственной кроватью.

- За кого они нас вообще принимают? – продолжал возмущаться Джон, - неужели два джентльмена в современном мире не могут быть просто коллегами, или… друзьями? Им обязательно нужно спать в одной кровати? Или все люди в современном мире привыкли спать на одной кровати? Это же огромный дом, у них просто обязана быть другая кровать!

Он тяжело вздохнул и уселся на краешек ненавистной ему мебели. Только когда он это проделал, Джон заметил, что из-под кровати что-то выглядывает. Черные человеческие волосы? Ватсон хотел было немедленно взяться за локон, но Шерлок его отвлек, молниеносно проскочив мимо, и когда доктор вновь посмотрел на пол – там уже ничего не было. Холодный пот прошиб Джона, на мгновение, он окаменел от ужаса, а затем быстро спустился с кровати на пол и заглянул под нее. Там было пыльно, но пусто.

- Шерлок, - как-то совсем жалобно позвал друга доктор, забыв про свою злобу на единоличие спального места, - ты ничего не чувствуешь…? С этим местом что-то не так…

- Ты совершенно прав, - ответил тот, прощупывая стену своими белыми длинными пальцами, - эта комната принадлежала покойной, я в этом уверен. Молодая женщина, мать, жена, внезапно повешена в своей спальне… где-то здесь должен быть тайник. У неё были секреты, которые она ото всех скрывала, до сих пор не обнародованные, иначе её убийцу бы давно раскрыли…

- С черными волосами… - добавил едва слышно Джон, - мне кажется… я что-то видел…

- Где? – обернулся к нему детектив с горящими глазами, и тут же бросился под кровать, когда Джон туда указал.

Конечно, он искал тайник, а не привидение. Простукал кулаком все доски, и одна поддалась.
- Есть! – он аккуратно достал из-под пола коробку, старую ржавую коробку, какой пользовались в прошлый век для хранения секретов или фотокарточек, и поспешно повертел её в руках, думая, как вскрыть. – Как странно, что здесь…

Не успел он договорить, как дверь в спальню отворилась, и Шерлок, не растерявшись, быстро сунул улику за полу своего пиджака, зажал локтем, притянул к себе Ватсона за воротник его рубашки и влепил ему поцелуй прямо в рот.

Леди Брекенрид, а это была именно она, тут же ахнула и, как всякая порядочная женщина, отвернулась скорее от смущения, чем от неожиданности. И этого хватило, чтобы тайком перепрятать коробку за подушку.

- Ох, простите, ради Бога, я… я думала навестить вас и справиться, как вы устроились и не нужно ли чего-нибудь ещё.

- Вы могли бы постучать, - сказал Шерлок, суя руки в карманы, - устраиваете двух гостей в комнату с одной кроватью, забегаете поздно ночью без стука… - плавно намекал он.
Хозяйка медленно повернулась и встретилась взглядом с торжествующим детективом, ожидающим от неё объяснений, которые он и так уже себе дал.

- Простите. – Смутилась женщина, улыбаясь, как школьница, - я сразу вас узнала. Услышала, как вы представляетесь в гостиной. Знаменитый Шерлок Холмс. Я поклонница вашего блога, доктор Ватсон. Я решила провернуть такой маленький эксперимент… Признаюсь, убедиться в вашей любовной связи – было моей тайной слабостью. Надеюсь… я вас не сильно оскорбила.

- Люб… - ошарашенный Ватсон, не успевший еще отделаться от произошедшего, покраснев до кончиков ушей, сперва раздраженно вытер рот рукавом, точно это могло быть заразно и он вот-вот мог начать сыпать дедуктивными познаниями. Затем быстро выпалил:
- Это… это не то, что вы подумали! – и он снова вытер рот рукой, на этот раз, не забыв просверлить Шерлока ненавистным взглядом, - послушайте… все не так, мы не…

Ватсон сделал паузу, так как от возмущения и шока ему вдруг стало нечем дышать.
- Мы не любовники! - четко продолжил он, - и я буду очень рад, если вы выделите еще одну комнату.

Он снова бросил негодующий взгляд на своего друга, но, не встретив в глазах Шерлока, ни тени раскаяния за содеянное преступление, Ватсон только еще больше покраснел и поспешил отойти от него как можно дальше, точно подобное могло повториться лишь по той причине, что до ворота Джона можно дотянуться рукой.

- Я, конечно же, распоряжусь о второй комнате… Это будет сделано незамедлительно, - пообещала хозяйка.

- Благодарю, миссис Брекенрид, - ответил Шерлок с самой обворожительной улыбкой, которая моментально исчезла, едва миссис Брекенрид развернулась и покинула комнату. Он посмотрел на Джона, всё ещё не вынимая рук из карманов, - что ты так нервничаешь, ей именно этого и надо было увидеть, иначе её романтичная натура не успокоилась бы. И она не должна была видеть тайник, - продолжал он, как ни в чём не бывало, вытаскивая коробку и внимательно разглядывая повреждённый край.

По выемке на крышке было очевидно, что её вскрывали, после долгих лет крышка приросла к коробке и трудно поддавалась. Открыв тайник, Шерлок не обнаружил ничего, кроме нескольких старых фотокарточек и выцветших лент. На фотокарточках были изображены покойная с мужем, слугами и несколько породистых собак.

- Письма… - прошептал Шерлок, - здесь были письма, или записки, перевязанные этой лентой. Джон, они пропали, - посмотрел он на друга, который был так рассержен или смущён, что отвернулся к окну. – О, Бога ради, Джон, - всплеснул руками Шерлок, - да, я сделал это нарочно! Сейчас твое негодование мне ничем не поможет.

- Сейчас о нас люди не только заговорят - любовные истории напишут, - пробормотал Ватсон, тяжело дыша, намертво скрестив руки на груди, точно весь собирался сжаться в маленький комок и исчезнуть.

- Тебе, конечно, все равно, что говорят люди, но больше никогда, никогда так не делай! – пригрозил он пальцем, точно отсчитывал маленького ребенка. А затем добавил тихо, более спокойно, разняв руки и, наконец, расслабившись:
- Я чувствую себя по-идиотски, - потер Джон рукой лоб и глаза, взял коробочку-тайник и безучастно осмотрел содержимое. Сейчас оно занимало его меньше всего, но ему скорее хотелось отвлечься от своих собственных мыслей. И это сработало. На фотографии была женщина из газет, она же – из кошмара, она же – та самая едва уловимая тень, которую он видел на кладбище и о которой так много говорят в округе. Совпадений было более, чем достаточно, чтобы Джон засомневался в надобности второй комнаты. Но свои страхи Шерлоку Ватсон решил не показывать, еще бы! После такого, ему было даже как-то неловко стоять с ним в одной комнате. Хотя умом Джон убеждал себя в том, что случившееся было необходимым, сердце его терзалось в сомнениях. А сердце у Джона всегда было выше здравого смысла.

- Если здесь и были письма или заметки – их забрали, - констатировал доктор, - иначе было бы слишком просто…

- Да, - восторжествовал Шерлок, загоревшись внутренним огнём, - слишком запутанная история, слишком забытые тайны. О, я обожаю такие запутанные истории!
Постучавшись, в комнату вошла горничная, несколько вялая и уставшая.

- Джентльмены, леди Брекенрид просит ещё раз покорнейше её извинить за путаницу с комнатами. Наша новая экономка всё перепутала и отвела вам не ту комнату. Прошу вас, пройдёмте со мной… - произвела она заученный текст, как научила её хозяйка.
Горничная провела гостей этажом ниже, в комнату, разительно отличающуюся от предыдущей. Она выглядела совершенно современной, удобной и простой, как гостиничные номера. Мебель была только необходимая, на окнах длинные шторы, на стенах ни картин, ни гобеленом, у стенки две односпальные кровати.

- Если вам что-то ещё понадобится, позвоните, спокойной ночи, джентльмены, - сказала горничная и скрылась.

- Признаюсь, первая мне нравилась куда больше, - разочарованно произнёс Холмс, швыряя ткань штор, - и вид здесь во двор.

Что-то привлекло его во тьме ночи, и он какое-то время сосредоточенно наблюдал вид из окна.

Джон пробормотал что-то о путанице комнат и уселся на одну из кроватей. Он устал. Чертовски устал! Сейчас Ватсон больше всего на свете хотел свалиться на подушку и забыться сном, но какое-то внутреннее беспокойство не позволяло ему расслабиться. Посмотрев на Шерлока и всецело убедившись, что его друг «провалился в чертоги разума», наблюдая что-то за окном, Джон решил улучить минутку и сбежать в ванну по своим мелким нуждам, потому как в отличие от Холмса, был «простым смертным», нуждающимся в уборной и горячей воде.

Ванная была не большая, но все ее составляющие дорогого стоили. Приведя себя в порядок и несколько раз умывшись, Джон вдруг краем глаза заметил, как в отражении зеркала за его спиной что-то колыхнулось. В ужасе он резко развернулся, но, конечно, никого не увидел, кроме задернутой шторки ванной. «Это все нервы, это нервы… я мало спал, мало ел, - убеждал себя мысленно доктор, медленно приближаясь к шторке, чтобы отдернуть ее в сторону, - перенервничал… это все нервы…». Так, мало помалу, убаюкивая свой страх, Джон набрался смелости и резко дернул занавес в сторону. Всего на долю секунды ему показалось, что в ванне стоит та самая женщина и смотрит на него! Но потом он увидел, что это всего лишь банный халат, какого-то черта висящий на кране душа. Ватсон невольно выдохнул и молниеносно вылетел из уборной, нашел Шерлока в комнате в той же позе, в которой его оставил, и немного успокоился. Сжал кулаки, разжал и осторожно спросил:
- Мы останемся в комнате на всю ночь? Или… будем исследовать дом, когда все уснут?

- А ты ещё не в пижаме? – развернулся Шерлок, весьма озадаченный его видом. – Что нам искать в темноте, если убийца спит в одной из комнат? Призрака? Да он тебе на каждом шагу мерещится, не за чем ходить далеко. К тому же, твоя фанатка устроила нас как нельзя лучше, воспользуемся же её гостеприимством. Несколько дней в загородном дворце, Джон, тебе должно понравиться!

И Шерлок совершенно серьёзно принялся готовиться ко сну и несколько минут спустя уже благополучно упаковался на свободной кровати. Можно было подумать, что он моментально заснул, как кот, но Джон-то знал, насколько чуткий и насколько короткий его сон…

Можно сказать, это знание его немного успокаивало. Он уселся на свою кровать и снял часы, ботинки, рубашку, погасил свет, чтобы в темноте уже избавиться от штанов и нырнуть под одеяло. Как самый порядочный человек, Джон даже пожелал Шерлоку спокойной ночи, но не получив ответа, только отвернулся на бок и честно попытался заснуть. Но мысли, мысли… это самые неуловимы вредители сна! И они не давали ему покоя.

«Улику ему спрятать надо было,- сопел от тихой злости Ватсон, - в следующий раз, если для его тайного плана еще раз понадобится разукрасить ему лицо, мне не придется повторять дважды. Да. Не придется. Целоваться он удумал…» И Джон в доказательство своих мыслей зачем-то еще раз вытер рот рукой, точно этот жест мог избавить его от навязчивых идей! И таки избавил…

Очень скоро, доктор провалился в самый глубокий сон. Ему снился этот дом, и было в нем несметное количество комнат, дверей, лестниц! Джон бегал из стороны в сторону, разыскивая то ли Шерлока, то ли выход? Но все время попадал в новую вереницу лабиринтов. Он открывал двери и натыкался на стену или пустую заброшенную комнату. В одной из них он даже нашел труп в черном мешке для морга. Джон подошел к нему, чтобы посмотреть, кто это? Но не успел он открыть мешок, как почувствовал, на него что-то закапало сверху. Что-то черное и липкое. Он поднял глаза и увидел, что над ним висит, покачиваясь, повешенная женщина и по ее ноге течет эта черная жидкость. Джон узнал ее и от страха и шока, тут же проснулся, тяжело вздохнув.

Была еще ночь. Плотные шторы на окнах не пропускали даже лунный свет, в комнате было темно и чертовски холодно. Джон потер лицо рукой, натягивая одеяло до самого носа, посмотрев на соседнюю кровать. Шерлок, казалось, спал в той же позе, что и лег. Это немного ободрило Ватсона, и он перевернулся на спину, уставившись в потолок. Тишину нарушало лишь тиканье часов и поднявшийся ветер за окном.

И вдруг в этот размеренный незаметный звук примешался еще один – скрип половиц. Джону даже показалось, что он почувствовал, как пол прогибается под какой-то невидимой тяжестью! Сперва он отмахнулся от услышанного, но звук повторился. Снова и снова, точно кто-то размеренно шагал по комнате! Ватсон медленно приподнялся на кровати, силясь разглядеть что-то в этой темноте.

- Кто здесь? – пискнул доктор, сам, удивившись тому, каким сиплым и сонным был его голос. Конечно, ему никто не ответил.

«Господь Всемогущий, - подумал он, откидывая одеяло, - чертовые призраки…». Он встал с кровати и прошелся к окну. В комнате действительно никого не оказалось, но одно из окон было открыто! Джон осторожно подошел к нему и выглянул во двор. В лунном свете, аккуратно оформленный двор выглядел почти мистически.

Присмотревшись к тщательно ухоженным окрестностям, доктор увидел какую-то фигуру, человек? Что он делает там в такое время? Джону захотелось немедленно разбудить Шерлока и сказать, что в этом доме кто-то шастает по ночным полям, но как только он развернулся, чтобы броситься к своему другу – неудачно задел горшок с цветами на подоконнике и опрокинул его на пол. Поднялся шум. Бедный Ватсон попытался кое-как наощупь в темноте вернуть горшку прежний вид, выглянул в окно, но человека там уже не было…

Шерлок даже не пошевелился. Видно, здоровый отдых всё-таки нагнал его, и впервые за трое суток, он нормально спал, и проснулся задолго до Джона, рано, но был бодрым и энергичным, как в дни своей чрезвычайной мозговой активности, чего нельзя было сказать про его друга. Джона разбудила его беготня по комнате. В своей шелковой сугубо английской пижаме (очевидно, в его семье это принято), он носился от тумбы к тумбе, высматривая что-то в свою складную линзу.

- Очень… аккуратные ступни, - бубнил он, - а, Джон. Сколько можно спать, нас ждут к завтраку в половине девятого. – Он открыл окно и высунулся во двор, осмотрел раму. Краска была давнишняя, дерево слегка облупилось.

Потом детектива вынесло в коридор, но он быстро вернулся со словами:
- Пижаму снять забыл...


Глава 3

За завтраком их ждала вся честная компания. Миссис Брекенрид смущённо улыбалась, девушки поглядывали с интересом на своих гостей, Ричард хмурился, а инспектор был очень расположен к «детективам», видя в них своих коллег. Среди них был и лорд Брекенрид, зять графа, неприметный, но приятный, с весьма располагающей, но обычной внешностью, как и положено всем финансистам. 

- А вот и наши ловцы старых преданий, - произнёс сер Блэквуд, сворачивая газету.

- Мистер Холмс, доктор Ватсон, я только узнал, что вы у нас гостите, - приподнялся финансист и подал им руку, - большая честь для меня. Я, как и моя жена, очень увлекаюсь детективными романами.

- Па, на этот раз они ловят призрака,– хихикнула Камила. – Как спалось, джентльмены? Кошмары не мучили?

- У нас это в порядке вещей, - сказала Рози с набитым ртом.

Джон только вздернул брови, он вполне мог бы порадовать дам своими «кошмарами», но решил, что у большинства от этого пропадет аппетит, потому скромно соврал:
- Я хорошо спал, спасибо.

Он искренне обрадовался свежим хрустящим тостам и на время забыл и про свои кошмары и про свою маленькую ложь о хороших снах, принялся за прекрасный и аппетитный завтрак. Время от времени, правда, Джон ловил нас себе какой-то странный взгляд хозяйки, но решил отвечать ей только взаимной улыбкой. Меньше всего ему бы сейчас хотелось, чтобы ее глаза и мысли, особенно мысли, которые возникли посредством ее глаз, напоминали ему события вчерашний ночи, которые он так и не смог выкинуть из головы, и тем самым отбили бы у него желание поглощать тосты с медом. Нет, хорошая еда после дружбы с Шерлоком – стала редкостью и ценностью. И, убедившись, что тосты от него не убегают, Джон все-таки осмелился спросить:
- У вас… не работают садовники по ночам? Или… охрана? Вчера ночью, мне кажется, я кого-то видел во дворе. Простите, если это не мое дело, меньше всего мне бы хотелось, чтобы это оказался какой-нибудь вор…   

Наступил неловкий момент молчания. На это замечания Джона все отреагировали по-разному. Супруги Брекенрид удивились, граф и инспектор насторожились, молодёжь сделала вид, что их это не касается. За дом они не отвечают, а раз ничего не пропало – какая разница, кто был в саду ночью? Шерлок пристально следил за реакциями сидящих за столом.

- Должно быть, Гийом, наш садовник, ходил смотреть за розами… Они болеют, и никакие удобрения не помогают. Во дворе у нас сторожка с инструментами, - предположила хозяйка.

- Ерунда, мы должны немедленно узнать, кто там возился, - вскипел граф.

- Может, привидение? – пошутил безучастно Ричард.

- Воры во внутреннем дворе – это вам не шутки, молодой человек, - приструнил его дед. – Хорошо, если приведение, оно, по крайней мере, не нуждается в человеческих ценностях.

- Советую вам всем проверить, на месте ли ценности, - сказал инспектор Линли, - в сохранности ли сейфы, бумаги… И расспросите садовника. Если доктор Ватсон не ошибся, и никто из нас к этому не причастен, у вас могут быть нежеланные гости.

- Доктор Ватсон не ошибся, - заявил Шерлок, бросив истерически втирать джем в хрустящую гренку, - я могу это подтвердить. Сразу же после завтрака я намерен осмотреть следы под нашими окнами. Инспектор Линли, не составите ли нам с Джоном компанию?

- Рад, помочь, как профессионал своего дела, я…

- О, нет-нет-нет, помощь мне совсем не нужна, - отмахнулся Холмс. – Просто мне надо кому-то перечить, пока я работаю.

Улыбка инспектора стала немного натянутой.
- И вы так всегда… работаете? – поинтересовался он, - даже со Скотланд-Ярдом?

- Особенно со Скотланд-Ярдом.

- Ваша помощь, инспектор, нам действительно очень понадобится, - добавил Джон мягко, улыбнувшись, - наверняка, вам самим это будет интересно…

Не то, чтобы это прозвучало как извинение за грубость Холмса, но обитатели дома немного расслабились. Джон обладал поразительной способностью моментально сглаживать все острые углы, заточенные Шерлоком.


После завтрака, Шерлок, Джон и инспектор отправились осмотреть двор. К ним, из любопытства, хотела присоединиться еще и хозяйка дома, но на счастье Ватсона ее отвлек какой-то срочный звонок из Лондона. Об этом сообщил дворецкий и удачно увел ее подальше. Джона она немного раздражала.

Он привел инспектора и Холмса на то самое место, где вчера видел неизвестного.
- Это было где-то здесь… - он огляделся и нашел окно, из которого вчера ночью смотрел, - возле этих клумб… Может, это и правда был садовник, но было очень поздно. Я не знаю, можно ли работать в такой час?

- Даже если это был призрак, - облизнулся Джон, - я слышал… что это привидение – женщина, здесь тогда должно быть их много, фигура была мужская.

Инспектор напряженно осмотрел землю, потом окна двуспальной комнаты.
- Если это была глухая ночь… то почему вы не спали, доктор? Вы ведь делили комнату со своим коллегой, так? – Спросил Линли, не обнаружив никаких необычных для себя следов, более или менее разборчивых, - и это вполне могло вам присниться…

- Нет, я не спал, - возразил Джон, - я случайно опрокинул горшок с цветами…

- Горшок с цветами? – перебил инспектор, - ради Бога, чем вы там занимались?

- Слушайте. Я не спал, - повторил Ватсон, чувствуя как все эти двусмысленные намеки, производимые инспектором, выводят его из себя. Особенно если он не понимал, к чему он клонит, а Джон не понимал, - я проснулся среди ночи… мне показалось…

- Показалось? Так вы видели, или показалось?

- Мне показалось, что в комнате кто-то есть, - добавил он уже тише.

- Конечно, с вами ведь был ваш коллега, м-р Холмс! – засунул инспектор руки в карманы, радуясь собственному остроумию.

Шерлок всё это время, совершенно не интересуясь мнением инспектора, казалось, вёл собственное исследование заднего двора: он побывал в сторожке, поскреб что-то с найденной там лестницы, залез в кусты, изучил ряд окон. Он был не в курсе, о чём беседуют инспектор с доктором, и потому нагло их оборвал.
- Мистер Линли, чьи комнаты располагаются рядом с нашими окнами?

- Ээ, боюсь… они пустуют. Это крыло для гостей, хозяева редко ими пользуются, особенно в холодные месяцы. Они все заперты.

- И юношу повесили в его комнате?

- Повесился. Дэниел повесился сам, мистер Холмс. Вы всё ещё настаиваете на убийстве? Это же бессмысленно. Его комната была заперта изнутри, ключ в скважине, он на крючке, никаких следов насилия. В его крови было столько алкоголя, что можно было убить лошадь. Впрочем, как всегда, он был игрок и пьяница, проматывал деньги родителей и тётки, сидел по уши в долгах и увивался за собственной кузиной, которая презирала его, если хотите знать! Эли не дала бы ему ни пени. Он был позором этого дома, и он это прекрасно понимал. Все эти бредни о призраке – лепет суеверных слуг и дев, моё профессиональное мнение – он покончил с собой!

- А вы ради леди Брекенрид пошли бы на то, чтобы его повесить? – вдруг спросил Шерлок.

- Что?

- Вы сказали, Эли, не Элинор, не леди Брекенрид, просто Э-ли. Весьма интимно, вы не находите? – сцепил он руки за спиной, как-то игриво склонившись.

- И что? Мы давно дружим. Мы почти родня, с Энтони Брекенридом я учился вместе. С Элинор мы близки.

- Так близки, что вы носите галстуки в тон её платью и отчаянно защищаете её от позора, который в принципе ложится на всю семью и в первую очередь на графа? – затянул он «петлю» на шее инспектора и внимательно наблюдал, как напрягаются его скулы. – Но она вами играет, не правда ли? – уже тихо добавил он ему в лицо. – Женщины, коварные создания… - протянул он и, не закончил, отправился прямиком в оранжерею, то ли искать садовника, то ли разбираться с болячками роз.

- Он прав, - поколебавшись, ответил инспектор Джону. – Что бы я ни делал… она… слишком любит своего мужа. Они счастливая пара. И когда она попросила помощи справиться с Дэниелом, я думал – вот он, шанс… - покачал он головой и посмотрел на Ватсона, - разве она не шикарна? Я не понимаю, почему она досталась этому сухому Энтони, я всегда был на шаг впереди него. Во всём.

- Миссис Брекенрид, - опустил в землю взгляд Джон, - весьма… необычная женщина…
Ватсон посмотрел на Линли и добавил весьма дружелюбно, похлопав его по плечу, не смотря на то, что совсем недавно готов был с ним спорить:
- Иногда близкие нам люди делают выбор, инспектор, и мы не всегда можем с ним согласиться, но это не значит, что выбора нет у нас… Выбор есть всегда.

С такими словами доктор его оставил и отправился вслед за Шерлоком. Тот изучал какие-то садовые инструменты. Джон ни в коем случаи не хотел ему мешать, но именно сейчас ему приспичило поделиться с ним своими мыслями:
- Я действительно видел человека вчера ночью, - произнес он, держа руки за спиной, - но он очень быстро исчез в неизвестном направлении. Какая-то чертовщина действительно творится с этим домом. И эта женщина… Я знаю, ты не веришь в истории о призраках, но мне кажется… она хочет нам что-то сказать.

- Кто, Элинор? По-моему она нам уже всё сказала. И меня не интересуют ВСЕ её романы, достаточно тех, что имеют отношение к делу. Инспектор не сознался, что они любовники? Жаль. Это упростило бы дело, - бросил он ковыряться в инструментах. – Отвёртки, крестовые, здесь нет крестовых отвёрток… - он мельком поймал нетерпеливый взгляд Джона, но от поисков крестовых отвёрток не отказался. – Аа, вот оно что, ты всё о своём призраке заботишься. Джон, не будь так наивен, – выпрямился он, - что может их связывать? Но что действительно имеет  значение, так это…

Он оглянулся на окна, за которыми работал старик Гийом, широким быстрым шагом пересёк сторожку и оказался возле Джона, чтобы приглушенно произнести:
- Пачка писем Роберты. Они где-то спрятаны. Слуги могут много знать, опроси их, но не о письмах. Обо всём, что происходило в день убийства и до него. Начни с призрака, им это понравится.

- Я знаю, ты мне не веришь, - твердо заявил Джон, - я расспрошу слуг, но и ты сделай для меня, пожалуйста, только… одну вещь… Просто на мгновение представь, что ты человек и тебе иногда снятся весьма странные сны!

Соответствующей реакции от Шерлока не последовало, и Ватсон только развел руками:
- Хорошо. Я понял. Расспросить слуг.

Он отправился в дом и встретил там ту самую девушку, которая вчера сопроводила их в новую комнату. Джон с радостью бы разыскал кого-то другого, так как эта девушка была на редкость уставшей и болезненной, но поскольку он твердо решил опросить всех слуг без исключения, ее Ватсон тоже остановил.
- Простите… - поймал он ее за плечо, - нет, с комнатой все в порядке… Я бы хотел поговорить с вами… об этих… призраках, вы позволите?

- Призраках, сер? – округлилась девушка. – О старой леди Роберте? Я её не знала, но её тень я вижу почти каждую ночь! Все слуги страшно перепуганы этими голосами и шумами, странно, что никто из господ не придаёт этому значение… Это она внушила Дэниелу повеситься!

- Внушила? – переспросил Ватсон, черкая что-то в своем записном блокноте, - То есть… хотела его смерти? Призрак? Почему именно его?

- А как тут не повесишься со страху-то!

- Верно… - зачем-то медленно произнес Джон, в глубокой задумчивости, закрывая свой блокнот, - я бы не повесился.

- Вы очень храбрый. Миссис Брекенрид рассказывала, вы были солдатом. А Дэниел был простым нахлебником и трусом.

***
- Я помню её молодой. Ей не стукнула и тридцати пяти, когда она повесилась, - говорила старая кухарка, когда Ватсон добрался до кухни. - Я тогда была молоденькой помощницей повара, француза Жан-Пьера, ох, всему он меня научил. Всё здесь было по-другому… Странно всё это, очень странно, она была так полна жизни, с её смертью всё изменилось, выгнали дворецкого, славный малый, служил у графини 20 лет! Распустили почти всех взрослых слуг, старый граф Блэквуд скончался почти следом за ней… может, любил её до беспамятства. Может, просто время пришло, ведь он был уже почтенного возраста…

- Почему она повесилась? Кто-то знает?

- Этого никто не знает, сер, - вздохнула добродушная старушка, стряхивая муку с рукава. – Она была то беззаботно счастлива, то безутешно несчастна. Одно её мучило. Долго она не могла забеременеть, всё поговаривали, граф, её супруг, был бесплоден. Не будь у них наследников, всё перешло бы к кузенам, а их пруд пруди, дай бог им здоровья. Но всё разрешилось, она родила мальчика, нынешнего графа Блэквуда, не понимаю, что ещё могло её расстраивать… Она была очень весёлой девушкой, такой простой, знаете… Не гордой, не то что эти снобы, и к нам относилась всегда на равных. А ведь это совершенно неприлично в высшем свете, если вы, конечно, представляете себе общество того времени, доктор.

- Сложно представить, что такая милая девушка будет являться в образе жуткого призрака и убивать людей, да? - заметил Джон, - наверное, покойный Дэниэл Блэквуд ее здорово разозлил, как думаете? Мог он повеситься из-за такого призрака?

- Дэниел? Хо-хо-хо, - рассмеялась кухарка. – Да он ни за что бы в призраков не поверил! Нет, милок. Да и не стала бы леди так поступать, но вот что я вам скажу, - наклонилась она ближе с большим секретом на лице, - что-то он знавал про неё, что-то, что бы раскрыло её смерть. То-то она и является.

***
- Все эти истории о призраке подрывают моё здоровье, - жаловался Шерлоку Холмсу граф Блэквуд, садясь в кресло и доставая свой золотой портсигар. – Я устал от этих тайн. Я буду вам признателен, если вы развеете всю эту беспочвенную клевету.

Шерлок в это время внимательно осматривал его кабинет, куда граф пригласил его, чтобы ответить на вопросы детектива.  Он оторвался от корешков его книг на полке и развернулся к хозяину.
- Значит, в вашей семье нет никаких тайн? Как насчёт смерти вашей матери?

- Это… грустная история, - ответил, хмурясь, граф. – Я не хотел бы об этом вспоминать. Моя мать была очень ранимой, очень романтичной натурой… С ней всегда были вязаны какие-то истории.
- Например? – заинтересовался Холмс, приближаясь к графу.

- Например, она была тайным благотворителем некоторых организаций, которые не одобрял мой отец. Она вообще многое скрывала от него. Поговаривали даже, что у неё был любовник, некто из королевской семьи Испании, куда она ездила отдыхать каждое лето. И он преподносил ей дорогие подарки. Всё это клевета, мистер Холмс. И это с треском было опровергнуто ещё при её жизни! – махнул он руками, развеивая сигаретный дым. – Никаких подарков не было, но некоторые по сей день распространяют легенды о «сокровище Роберты».

- Сокровище Роберты, - повторил Шерлок задумчиво.
- Да, - засмеялся граф, - мои внуки, когда были детьми, даже играли в поиски её тайника. Знаете, эти детские забавы? Всегда смогут укоренить любую нелепость. Но что вы, собственно собираетесь делать, мистер Холмс, насколько я понимаю, существование призрака… куда вы, мистер Холмс?
Шерлок уже его не слышал, он мчался довершить детскую забаву и обыскивать сад и дом в поисках «сокровища»!

***
- Нет, сер, что вы, ночами я не работаю, - кряхтел старый садовник, перед Ватсоном, копая землю под цветами, - с меня и дня хватает, на такой большой сад я один, да мальчишка, никто не хочет раскошелиться на помощников, а ведь это дело непростое… тридцать гектаров угодий, поди, не квадратный метр газона. Но средства у хозяев уже не те…

- Да, согласен… дело непростое, - согласился Джон, - ну… а что насчет призраков в этом доме, вы что-нибудь знаете?

- Все говорят, она является ночами, но я очень крепко сплю. Особенно… - садовник неловко откашлялся, - после стаканчика. А уж я бы узнал леди Роберту, я хорошо её запомнил, я был без памяти в неё влюблён в далёкой юности. А что ж… мне было пятнадцать, я был лакеем, прислуживал садовнику. Со всяким бывает. Сколько уже… сорок лет прошло? Как один день!

- Леди Роберта, наверное, была красивой женщиной… Как вы думаете, почему она повесилась?
Садовник почесал подбородок, подпёр спину, причмокивая.

- Кто знает. Может, из-за любви? Я всегда думал, из-за любви. Она не любила своего мужа, она сама мне призналась однажды. Он был стар и чёрств, и циничен, для него честь семьи была превыше всего, даже самой семьи… Я думаю, она просто не выдержала этого.

«Значит, у нее были любовники», - подумал Джон по себя, а вслух пожелал садовнику только хорошего дня.

***
- В ту ночь я ничего не слышала, - констатировала экономка, формируя букет из георгин и роз. Джон  чиркал что-то в своем блокноте – Когда Дэниел повесился, даже призрак не появлялся. Обычно её всегда ночами слышно… странные шорохи, знаете, шаги, дурные предчувствия. Мне каждую ночь снились кошмары, когда я впервые приехала на смену старой экономки. Я думала, я не вынесу этого… - она вдруг отложила цветок и посмотрела на доктора, что-то вспоминая.

– Хотя нет, я помню, Дэниел в ту ночь очень напился. Он часто это делал, особенно в последнее время, когда Камила его отшила – извините – отказала. Он увивался за ней, но он за всеми увивался. За мной тоже, - посмотрела она на Джона, будто доказывая своё очарование.

– Он делал мне предложение, знаете? – Мокс отвернулась, - кода напивался, скотина. А в глаза только гадости говорил. Так вот… В ту ночь он опять напился. Он здорово задолжал. Госпожа отказала в ссуде, точнее, отказалась просить у мужа деньги на его долги. Он выводил её из себя, они так ругались. Родители Дэниела скончались, наследство он промотал, а теперь спускал деньги тётки, сами подумайте… В тот вечер они сильно поругались, хозяйка слегла с мигренью. И инспектор Линли вмешался. Он грозился за решётку его кинуть. Он думал, его так просто вразумить.

Женщина ухмыльнулась, точно восхищаясь характером Дэниела.
- Слуги их силой разнимали. Даже врача вызывали. У него был такой жуткий синяк…

- Инспектор Линли? – заинтересовался Джон, - похоже, они с Дэниелом здорово не ладили. Вы думаете… Дэниел мог повеситься?

- Нет. Только не мой Дэниел. Он был последней скотиной, но на это у него кишка была тонка. Такие эгоисты не вешаются, доктор Ватсон, они дольше всех живут! – и она злостно всадила цветок в букет, точно забивала кол в сердце негодяю.

***
Последним, кого допрашивал Джон, был дворецкий. В своём собственном костюме он выглядел ещё мрачнее, чем накануне. Поскольку Ватсон уже узнал кое-что от прислуги, вопросы у него были конкретные:
- Я слышал, в день убийства Дэниела Инспектор Линли здорово повздорил с ним из-за миссис Брекенрид… Вы что-то знаете об отношениях леди и инспектора?

Дворецкий, невозмутимо спокойный, помолчал, но мышцы на его щеке судорожно дёрнулись. Ответил очень сдержанно.
- Они большие друзья. Инспектор знаком с её супругом со школьной скамьи. И он крестил их первенца, Ричарда. Он же и вёл дело Дэниела. Доказал самоубийство. Но я-то уверен, что его повесили. Не стану скрывать, доктор Ватсон, я грешу на инспектора, у него был мотив, ведь он… питает страсть к миссис Брекенрид, а племянник доставлял ей столько неприятностей. А теперь извините меня, долг зовёт, - галантно откланялся он и удалился.

- Точно. Долг, - постучал Ватсон кончиком карандаша по блокноту и тоже ушел, искать Шерлока.

Однако, своего друга ни во дворе, ни в саду, ни в ближайших окрестностях, Джон не нашел. Холмс вполне мог отправиться покорять глухие и незаметные закоулки старого поместья, а потому доктор решил вернуться в гостиную и подождать его там.

Доктор возвращался через задний двор. Подумав сократить свой ход, он свернул на какую-то лужайку, наивно полагая, что та заведет его прямо к заднему входу в здание. Но лужайка оказалась коварна, она завела его прямо в какие-то густые заросли и кусты, которые лет сто никто не стриг или удачно делал вид, что они в стрижке не нуждаются. Возмущению Джона не было предела. Поначалу, он пробирался напрямую, буквально таранив препятствующую растительность, но, вдруг услышав поблизости голоса, Ватсон замер и моментально притих. Наверное, сказался его военный опыт, поскольку доктор сделался совершенно незаметным притом, что сам видел все, что происходило поблизости у небольшого искусственного пруда с каменными лавочками.

«На сцену» вышли миссис Брекенрид и дворецкий. Сперва Джону показалось, что хозяйка дома собирается отдать прислуге какие-то поручения по уходу за этими богом забытыми зарослями и прудом, но она вдруг совершенно неожиданно обвила его руками за шею и поцеловала в губы. Дворецкий, в отличие от Джона, не был удивлен такому ее поведению и охотно отвечал взаимностью! Последовала череда «сладких речей» о «болезненных томлениях сердца» и страхе быть раскрытыми. Влюбленные друг другу плакались о несчастной доле своей любви и тут же находили утешение в поцелуях и объятьях.

«В рот мне ногу, - подумал Ватсон, - с этой миссис Брекенрид все сложнее, чем я думал…».

Оставшиеся минут двадцать, Джону пришлось провести лежа на земле животом, нюхая запах травы, сырости и прошлогодних листьев, созерцая, как хозяйка дома и ее дворецкий наслаждаются друг другом. Наконец она закурила сигарету и ушла в дом, вскоре за ней ушел и дворецкий.

Ватсон, чувствуя, как все части его тела онемели и одубели, выполз из своего укрытия и поднялся на ноги, отдышался и огляделся, убедившись, что его никто не видит в таком плачевном положении. Его не видел никто, кроме каменных лавочек, зарослей и пруда, к которому Джон зачем-то подошел, посмотреть на его дикую запущенность.

Пруд был спокоен. Естественный сор из листьев, травы и камыша не нарушал какой-то удивительной гармонии, с которой он вписался в окрестности, будучи сотворенным искусственно. Джона буквально тянуло смотреть в него и смотреть, вечность… Он видел свое мутное отражение и ему казалось, что по ту сторону на него смотрит совсем другой Джон Ватсон.

Сколько длился момент этой «зачарованности», доктор не знал. Внезапно, он заметил, как у края берега, где стояли каменные лавки, на поверхность всплыло что-то белое, рука?
Опомнившись, он протер глаза и снова посмотрел на то место, ничего. Джон решил, что стоит поторопиться и вернуться в дом, он и так потерял слишком много времени, к тому же ему показалось, что похолодало, изо рта начал валить пар. Но стоило доктору развернуться, как он услышал, кто-то позвал его…

Во всех хороших сказках и притчах, есть одно золотое правило – никогда не оборачивайся! Но Джон этого правила не знал, а если и знал, то забыл, или, как большинство людей, променял его на любопытство. Он – обернулся. На одной из каменных лавочек сидела женщина, низко опустив голову. Взлохмаченные черные волосы не давали возможности разглядеть лица, она сидела недвижимо, точно вырезанная, точно мертвая картина в мире живых, точно кукла…

Ватсон замер на месте. Он хотел поинтересоваться, кто она и что делает здесь, но, заметив свисающую за ее спиной петлю, что стянула ей горло, Джон потерял дар речи. Женщина между тем еще продолжала какое-то время сидеть, а затем медленно сползла с лавки, точно манекен, и начала неистово рыть руками землю. Остолбеневший доктор всего на мгновение моргнул, и женщина исчезла…

Еще никогда Джон так быстро не находил задний вход в неизвестный дом, он буквально влетел в гостиную и в прямом смысле слова врезался в Шерлока…
…который опрокинул чашку чая на блузку миссис Брекенрид, и тем вызвал её сигнальные вскрики от горячего питья на коже. Камила с Рози, угощающиеся вечерним чаем, сидя на диване, хихикнули. Джентльмены сочли неприличным как-то на это реагировать, только Ричард вторил сёстрам, смеясь:
- Доктор Ватсон! А мы-то думали, вы заблудились! И даже послали за вами дворецкого!
Экономка сразу же поднесла полотенце.

- Как неловко, - произнёс Шерлок, отводя взгляд, совершенно не чувствуя себя неловко, и потому эти слова прозвучали несколько саркастически.

- О, перестаньте, я в совершенном порядке… - отвечала хозяйка на многочисленные извинения Джона, вытирая одежду полотенцем. – Немного горячая. Мне ещё повезло, что мистер Холмс пьёт чай с молоком… - отшутилась она, ожидая, что гость поддержит её юмор, но Шерлок только несколько резко вручил ей свою чашку, и так же резко отрекомендовался.

- Да. Молоко, конечно, спасло вас от позора. Извините, мне надо… посоветоваться с моим коллегой, - и он схватил Джона за руку и почти поволок его в другой зал и захлопнул за собой дверь. – Где ты был? И только не говори, что тебя утащила в кусты мёртвая женщина.

- Если я скажу, что почти так и было, ты мне поверишь? – ответил Ватсон, глядя ему прямо в глаза. (Да, прямо в глаза, гордо и бесстрашно).

Складка сомнения пролегла меж бровей Холмса, но он ничего не сказал.

- Я… видел кое что, - продолжил Джон, потирая лоб рукой,- там, на заднем дворе. Возле пруда, где каменные лавочки… там была женщина и она рыла землю, а потом исчезла! Ох, я знаю, как это все звучит, знаю!

Джон обеспокоено прошелся взад вперед и, наконец, немного совладав с собой, продолжил:
- Но это еще не все… хотя это было самое жуткое. Я видел хозяйку дома с дворецким, они целовались там… возле пруда и… мне удалось кое-что выяснить у слуг, - пихнул он в руки Шерлока свой блокнот, - инспектор Линли никогда не любил умершего Дэниела, а в день его смерти они крупно повздорили, инспектор защищал миссис Брекенрид… Не знаю, что насчет мотивов самоубийства, но слуги не верят в то, что такой человек, как Дэниел мог повеситься… А кухарка мне даже сказала, что он мог быть замешан в чем-то, он мог что-то знать о причине смерти этой женщины, которая здесь умерла много лет назад…

Джон еще походил взад-вперед и, наконец, остановился, сделал несколько глубоких вздохов и тихо добавил:
- Я вообще-то искал тебя…

Шерлока, быстро листающего его блокнот, вдруг осенило! Он чуть не взорвался от посетившей его догадки.
- Фантастика! Великолепно! – воскликнул он в полном  восторге, - Джон! Ты великолепен! – схватил он его за плечи, слегка потрясая, он готов был его даже чмокнуть, но вовремя сдержался, припоминая неудачный вчерашний опыт, и ткнул в него блокнот. – Ты ничего не смыслишь в информации, зато ты ходячий мешок нужных сведений! Срочно. На задний двор! – пулей вылетел он из комнаты.

Джон, едва улавливающий, в чем тут вообще дело, только от удивления и легкого шока немного поморщился, когда Холмс схватил его, но отталкивать не стал. Все-таки Шерлок, сыплющий комплименты, это Чудо Света не меньшее, чем полярное сияние в Лондоне, и Ватсону, глубоко внутри было очень приятно, от такого внимания к нему гениальной персоны.

Внутренний Ватсон (в то время как внешний только слегка недоумевал) - ликовал от радости и отплясывал джагу-джагу на островах любви и почета. Возможно, он был бы даже не против, чтобы его чмокнули и погладили по голове, но признаваться в этом не стал. Затраченную на «призрачный ужас» энергию доктора, Холмс заполнил с лихвой, и даже переполнил. Ему не пришлось повторять дважды, чтобы Ватсон поспешил за ним следом.


Проносясь мимо хозяев дома, притихших и с чудовищным любопытством взирающих на своих гостей, Шерлок обронил только несколько слов.
- Извините, срочная встреча с призраком. Джон?

- Доброй ночи, господа, - добавил доктор, вновь смягчая разбросанные углы своего напарника, и исчез вслед за Шерлоком.

Они оказались на заднем дворе, Джон, вооружившись фонариком, бдил, дабы коварные приведения не вылезли из ниоткуда и не схватили их за ноги… ну… или за другие более чувствительные места. Не смотря на то, что Джон был полон сил и готов рваться в нечестный бой с целой армией мертвецов, воспоминания о  таинственной женщине были довольно свежими, и он старался не только не опускать фонарик, но и не отставать от Шерлока ни на шаг…

- Как я сразу не понял, что лучшее место, чтобы спрятать бумагу – это то, что может её уничтожить! – бормотал детектив, то ли самому себе, то ли Ватсону, то ли воображаемому другу.

Он обтоптал всю лужайку вокруг искусственного пруда. В сгущающихся сумерках фонарик мало помогал, поэтому Шерлок ориентировался больше на ощупь.

- Твоя призрачная дама подала хорошую идею, я вспомнил, это место посвящено карточным символам, а Дэниел был картёжником, - улыбался, чуть отвлёкшись, Холмс, и из его рта валил пар. – Иногда я поражаюсь твоей удаче. Посвети тут. – Шерлок расковырял ворох прошлогодней листвы у лавки, где ранее восседал призрак, откинул полу пальто и присел перед находкой.

Чуть ковырнув газон первой попавшейся корягой, он наткнулся на треугольный камень с гравировкой в виде карточной масти.

- Бубны, знак богатства, могу поспорить, он ставил на них, праздная богемная жизнь, его больше ничто не влекло. Плюс ко всему, он надеялся разбогатеть, - подскочил Шерлок и принялся пятиться к пруду, изучая землю. – Четыре масти, четыре стороны света, у каждой свой идол в нише с водой, о-о, это гениально! Мальчишка был находчив. Джон подержи это.
Шерлок быстро снял пальто и бросил его в Джона, потянул рукав пиджака и принялся шарить в воде. В темноте гладь пруда казалась ртутно-неестественной, тёмной, как бездна ада.

- Здесь есть ниша, выбит один кирпич, - мгновение спустя, Шерлок достал из пруда какой-то пакет, объятый лентами водорослей.

Он был герметично заклеен и выглядел совершенно новым.

Джон с пальто в одной руке и фонариком в другой, наклонился к находке, чтобы получше ее осветить.
- Покойный Дэниел оставил тайник? – осведомился Ватсон, - наверняка это какие-то ценные бумаги…

- Это письма, Джон, те самые письма леди Роберты. Всё ещё лучше, чем я ожидал, это дело начинает мне нравиться. О! Эти многострадальные родовые поместья! Сколько тайн за гримасой этикета! - выпрямился он, вручил пакет Джону и закинул за плечи своё пальто.
- Письма? - не понял Ватсон, - но как они оказались у Дэниела, и зачем он перепрятал их? Как это может быть связано?

Шерлок улыбнулся своей собственной смекалке.
- Он их украл, конечно же, как ещё они могли у него оказаться! Дэниел, Джон! - всплеснул он руками. - Этот карточный игрок и повеса, он клянчил деньги на долги и содержание, а когда ему отказали, он внезапно вспомнил о тайнике леди Роберты!.. Что, ты так и не понял? Он думал найти там украшения, а наткнулся на нечто более ценное — что дало бы ему доступ ко всей казне графа Блэквуда. Все в поместье рассказывали мне о тайном сокровище Роберты Блэквуд, и он, конечно же, знал об этой легенде. Несчастный парень думал, речь идёт о деньгах. Фигура речи, сорок лет прошло, и никто не понял, что она значит! Никто! Кроме меня. Тайное сокровище — это не камни и метал. Это ребёнок!

Выразив свою финальную фразу, он развернулся и широким шагом направился прямиком в дом, продолжая вслух поражаться инертности и невежеству этого рода.


До ужина оставалось несколько часов, Шерлок с Джоном так и не вернулись к вечернему чаепитию, а заперлись в своей комнате, никому ничего не объяснив. Джону, как всегда это бывало в их совместной работе, досталась бумажная работа — разбирать письма умершей леди. Шерлок, шагая по комнате совсем так же, как в их квартире на Бейкер-стрит, сложив руки лодочкой у рта, выражал крайнюю степень нетерпения.

- Этот ребёнок... этот сын, граф Блэквуд, её сын... - бормотал он, - это единственное верное решение, он внебрачный сын. Он никакой не Блэквуд — вот почему возможен шантаж и вымогательство... Ну? Ты нашёл это в переписке? - остановился он и прицокнул от нетерпения.
 - Ты всё ещё читаешь первое письмо?.. – Шерлок вновь заходил по комнате, - вот чем связаны эти два убийства. Ну? Кто её любовник?

- Я... ничего не понимаю, - ответил растерянно Ватсон, перебирая листы писем, - здесь нет никакой Роберты, - здесь какая-то Елена и... граф Бертрам? И... это какая-то любовная переписка. Зачем Дэниелу это вообще понадобилось? И почему ты уверен, что у Роберты был любовник?

Шерлок бросился к доктору и заглянул ему через плечо в письма.
- Зачем же ещё её повесили. Брак по расчёту, как часто бывает в таких семьях. Молодая жена, мечтающая о ребёнке, чванливый бесплодный муж… любовник – единственный выход. Её сын, «сокровище», чудо, как все говорили, был плодом тайного союза, о котором годами никто не догадывался. Граф Бертрам… - вдруг задумался Шерлок, отпрянув от стола, и принялся быстро повторять эти два слова, пока его снова не осенило.

- Граф Бертрам и Елена, персонажи Шекспировской пьесы, «Всё хорошо, что хорошо кончается». Простолюдинка, дочь лекаря, очевидно, это и есть её любовник (слуга – более вероятно, так им удавалось скрывать связь и находиться рядом), влюбляется в графа, псевдоним графини Блэквуд. Нынешний граф Блэквуд сын прислуги, узнай он об этом, как думаешь, пожелал бы избавиться от писем? – сунул он руки в карман и даже приподнялся на носочки.

- Она выдавала себя за мужчину? – похоже, это все, что та сильно взволновало и заинтересовало Джона. - Для молодой и красивой женщины – это странно…

Шерлок наморщил лоб, не понимая, почему это должно быть странным.

- Думаешь, ее повесили… как и Дэниела? – добавил Ватсона, поднимаясь с любопытством глядя на Шерлока, как человек на волшебную шкатулку, где есть ответы на все интересующие вопросы.

- Не думаю. Я уверен, - ответил самодовольно Шерлок. – Ты сказал, старый граф, муж Роберты, распустил всю прислугу старше двадцати лет, значит, он знал о романе со слугой, но не знал, с кем именно. Едва ли он узнал это из писем, иначе их бы уже уничтожили, скорее, от своего семейного врача… Её повесил собственный муж, антидепрессанты, на которых она сидела, и петля. Просто и плоско. Нам важно теперь не это, сейчас важнее – кто и почему повесил Дэниела. Для этого мне нужно найти отвёртку, - спохватился он, но не успел вылететь, повернулся к Джону.

- Да, Джон, сегодня вечером мне понадобится твоя помощь. Устроим спиритический сеанс, думаю, всем стоит узнать из первых уст историю несчастной Роберты. Будешь её голосом, вы ведь стали так близки…

- Что? Шерлок, но я ничерта не смыслю в спиритических сеансах, - возразил Ватсон, - это плохая затея… плохая.

- Зато сработает, - пообещал Шерлок.

- И вовсе я с ней не близок, она призрак, если ты не забыл, с призраками сближаются только мертвые, - пробормотал Джон, бессмысленно теребя любовные письма в руках.

Шерлок улыбнулся против своего обыкновения.
- Ужин, кажется, в семь, - напомнил он и покинул комнату.


Глава 4

За ужином, казалось, столовые приборы звенели громче обычного. Всё потому, что хозяева, смущённые и настороженные поведением детективов в доме, томились в нетерпении выведать все их замыслы.

- Призрак леди Роберты невозможно поймать, - нарушила молчание Камила, украдкой бросая взгляд на своего брата. – Вы напрасно тратите время.

- Почему вы так уверены? – спросил Холмс.

- Просто… - пожала она плечами.

- А я надеюсь, вы положите конец этим слухам, - вставил слово инспектор, набиваясь бараниной. – Сколько можно вестись на поводу у невежества?

- Это не невежество, призрак действительно существует.

- Сегодня вечером мы это и выясним, - заявил детектив.

- Сегодня? Что вы намереваетесь делать? – поинтересовалась леди Брекенрид. – Ради Бога, откройте нам свои планы, честное слово, я сержусь, когда главные действия происходят без моего участия!

- Тогда в этот раз вам повезло. Мы с Джоном устроим спиритический сеанс сегодня вечером. Мой коллега прекрасно разбирается в техниках транса, он передаст нам послания с того света. Когда призрак услышит признание из уст живых, он перестанет их тревожить.

Джон бросил мрачный взгляд на Холмса, точно собирался назначить ему кулачный бой.

- Очуметь, вы это серьёзно? – поинтересовалась Рози.

- Почему нет? – ответил Холмс. – Подайте соль, Ричард. Не эту, другую солонку.

«Хотелось бы мне, чтобы это было несерьезно», - подумал Ватсон, попутно недоумевая, в чем собственно разница между солонками? Но, зная причуды Шерлока, вслух об этом спрашивать не стал. За ужином доктор был предельно молчалив и еще более предельно не голоден. Мысль о предстоящем сеансе отбивала у него всякий аппетит, он жутко волновался.


После ужина Холмс подготовил одну из комнат для спиритического сеанса по всем законам о призраках, детально выуженным из недр различных источников. В помещении стоял странный специфический запах сушеных трав и паленого воска. Из мебели здесь были только стулья для всех участников, выставленные кругом так, чтобы все члены сеанса могли видеть друг друга. Посредине этого круга стоял стол с различными свечами и травами, которые и создавали этот дивный аромат. Горел тусклый свет лап.

Все приглашенные: граф Блэквуд, супруги Брекенрид, инспектор Линли, Камила и Ричард, и их кузина Рози, были крайне возбуждены и с любопытством оглядывали обстановку. Это было похоже на какой-то маленький праздник с волшебством, или даже скорее – на удивительное представление. Потому в глазах участников горел какой-то странный огонек азарта и интриги.

Только Джон Ватсон не разделял всего этого веселья, тщетно он пытался уговорить Шерлока самого взяться за этот спектакль, его упрямый отказ злил доктора до потери пульса, но, все же, он согласился на этот обман. Почему? Быть может, хотел очередной порции энергии Холмса, которую тот так щедро сыпал, кода хвалил своего незатейливого компаньона? Или были более глубокие причины, о которых не догадывался никто, даже Ватсон в самых своих глубоких и диких… фантазиях. Так или иначе, он занял место во главе круга, скромно положив руки на колени.

Сидящие уставились на него, как на иллюзиониста, который сейчас будет взмахивать волшебными палочками и творить чудеса. Но ничего подобного не произошло. Джон сделал несколько глубоких вдохов и с самым своим невинным видом обычного незаурядного скромного смертного, произнес:
- Леди Роберта была убита ее собственным мужем… из-за ревности. Все знают, что этот брак не был счастливым. У Роберты был любовник – дворецкий, об этом свидетельствуют ее любовные письма, которые она хранила в тайне. От этой связи у нее был ребенок. Единственный, - Джон сделал глубокий вдох и продолжил, изо все сил стараясь не смотреть в сторону хозяйки дома, - перед смертью, Дэниел нашел эти письма и спрятал в том месте… в том самом месте, куда миссис Брекенрид любит часто приходить с нынешним дворецким для любовных встреч. История…

Джон не успел договорить, что «история, таким образом, повторяется», как вдруг мирно горевшие на столе свечи погасли и тусклые электрические лампочки истерически замигали, одна из них с шумом лопнула. Какие-то странные длинные тени поползли по стенам, комната, казалось, с треском сжалась. Свет продолжал истерить, пока, в конце концов, не лопнули все лампы и двери, будучи плотно закрытыми, не распахнулись настежь, выпуская в коридор неизвестно откуда взявшийся ветер...

Такого не ожидал никто. Шок испытали даже те, кто явился на сеанс осмеять затейников.
Все повскакивали с мест, озираясь по сторонам. Девушки пищали, Ричард впал в ступор, инспектор бросился поддержать Элинор, которая почти осела на пол, лорд Брекенрид кинулся в потёмках шарить в поисках телефона или звонка слугам, граф Блэквуд схватился за сердце. И только Шерлок остался внешне спокойным, хотя знающий его человек без труда разглядел бы смятение на его бледном лице. Он скользил взглядом по тёмной комнате, точно сканируя стены, но ничего из видимых его глазу фактов не складывалось в привычные ему схемы.

Однако он не потерял своего самообладания. Как только кто-то из присутствующих попытался покинуть комнату, он повелительным жестом указал в метнувшегося к двери Ричарда и крикнул:
- Всем оставаться на своих местах! Джон, лорд Брекенрид, несите фонари!

Двери насилу удалось затворить. Явился заспанный садовник с коробкой инструментов, и пока он с инспектором и лордом при свете фонаря вкручивали новые лампы, все жители поместья затихли на своих местах, поражённые внезапным оцепенением.

- Это была не я, это не мы… - захлёбывалась и хныкала Камила, и опустилась со стула на пол, точно молясь и прося прощения у призрака. – Я не хотела её оскорбить… я…

- Это были не вы, да, не в этот раз, мисс Камила, - шагнул к ней Шерлок, несколько сердито. – Но в остальных вы очень преуспели.

- В остальных? О чём он говорит, Камила? – сдавленно произнесла её мать, всё ещё не отошедшая от происходящего и в особенности предшествующих слов Джона. 

Камила только всхлипывала, Рози с презрение взирала на свою сестру. Ричард отвернулся. За неё продолжил Шерлок.
- Большой скучный дом, минимум развлечений, дети решили поиграть в призрака! Это вы носите шалфей и лаванду на могилу леди Роберты, закопали что-то в могилу и развесили бессмертник в голубой комнате для большей загадочности, ваш крем для рук с эфирными маслами, его горьковатый привкус остался на цветах. Не злоупотребляйте косметикой, это убьёт вас.

- Слушайте, я не понимаю… - вмешалась опять хозяйка.

- Это ничего не доказывает, - защищался Ричард.

- Да? А мне кажется, всё очевидно. Вы изучаете электронику в колледже, не так ли, Ричард? В вашей комнате много микросхем и приборов слежения. Я случайно забрёл в ваши покои, такой большой дом, заблудиться не трудно. Таинственные звуки, которые слышали слуги – транслировались на встроенные микрофоны под сводами коридоров, – вынул он один такой из кармана и продемонстрировал.

- Дом огромен, и вам приходилось постоянно менять положение микрофонов, чтобы пугаться могли все, но вы не успели переместить их на верхние этажи, поэтому о звуках знают не все. Сегодня  вы работали на втором этаже, где спальни ваших родителей, беленые потолки, старая штукатурка, её можно смыть с рук и стряхнуть с волос, одежду поменять, но за шею все забывают. Пока вы тянулись за солонкой, мне это было прекрасно видно. И вы забыли стремянку на этаже, за что влетело горничным.

- Это была идея Камилы и Рози, я только помог…. Это была просто шутка, мы просто… это была шутка! – крикнул Ричард, оборачиваясь на всех присутствующих.

- Чёрт возьми, слуги напуганы до полусмерти! Журналисты нам прохода не дают, а теперь ещё этот спектакль! И ты называешь это шуткой? – вышел из себя лорд Брэкернрид так, что жене пришлось придержать его за плечо. – С вами мы ещё разберёмся, молодые люди… И ты, Рози, это и твоё влияние я знаю, Лондонское веяние, субкультурные штучки, да?

- Так это ты был во дворе ночью, Ричард? – спросил инспектор полиции, стараясь не выдавать сильного волнения, хотя по его лицу было видно, какое впечатление на него произвели новости об отношениях его любовницы с дворецким.

- Нет! Это был не я, клянусь… я только микрофоны ставил и включал шумы.

- И во время смерти Дэниела у тебя нет алиби, тебя видели в том крыле ночью, насколько я помню из показаний свидетелей, - вспомнил так же инспектор.

- Я ставил микрофон, - побледнел Ричард. – Я не убивал, я…

- Ричард? – потребовал лорд Брекенрид, но Ричард затрясся и ничего не мог сказать.

- Это не он убил Дэниела. И во дворе доктор Ватсон видел не Ричарда, - ответил за него Шерлок. – Это не мог быть Ричард, ему нечего искать в пустующих комнатах, это не он был посвящён в тайну леди Роберты, не так ли, граф? – повернулся он к Блэквуду, - вы не знали, что леди Брекенрид устроила нас в это крыло, а пустующие комнаты – идеальный тайник. И вы искали там то, чем Дэниел шантажировал вас.

Графу Блэквуду стало совсем плохо, он тяжело задышал и мучительно откинулся на спинку своего сидения, застонав. Все тут же бросились к нему.

- Отец! – всплеснула руками Элинор.

- У него приступ! – воскликнул кто-то и Джон, наконец, протиснулся сквозь кольцо и без того перепуганных жителей дома.

- Отойдите, я врач, - заявил уверенно он, склонившись к охающему графу. Однако Блэквуд, казалось, вовсе не желал никакой медицинской помощи и настойчиво отталкивал руки Джона.

- О, Роберта… Роберта, моя бедная матушка, - бормотал он чуть не плача, - я не убивал Дэниела, но я знал что эти проклятые письма у него, он где-то их спрятал! Я знал… я знал… я так хотел найти их!

- Успокойтесь, пожалуйста…- Джон нашел в его кармане таблетки и со всей ловкостью врача умудрился впихнуть их в графа и дать запить ему воды. Блэквуд немного успокоился, обхватив доктора одной рукой за шею и притянув его к себе, он, однако продолжил свою исповедь очень тихо, точно хотел, чтобы ее услышал только Ватсон.

- Этот негодяй… этот мелкий вор и мошенник, Дэниел. Он хотел шантажировать меня… он сказал, что знает мои секреты, так как письма Роберты у него. Но я его не убивал, Дэниел так удачно повесился, да простит меня Господь за такие слова, так удачно! Я обыскал почти весь дом… но я их не нашел. Но мне это было необходимо, совершенно необходимо, понимаете? Вы ведь понимаете, каково это, в один прекрасный день проснуться и узнать, что ни ты, ни твои дети не имеют совершенно никакого права на всё то, что они имеют…

- Я… понимаю, - солгал Джон и кивнул, помогая Блэквуду подняться.

- Нужно отвести его в его комнату, - произнес Ватсон, - кто-нибудь мне поможет?
Элинор взяла отца под руку, а Ватсона отстранил инспектор Линли, жаждущий объяснений от Элинор наедине.

- Позвольте, доктор, я отведу его…


Вскоре все участники ночных событий стали расходиться по комнатам. Джон плелся следом за Шерлоком, погруженный в свои невеселые мысли. Оказаться в центре чужого несчастья и бед, наверное, одно из самых неприятных положений, и доктор это чувствовал как никогда остро.

- Это ведь ты все подстроил с призраком? Какое-то… сильное напряжение на лампочки? – наконец, поинтересовался Джон, изучая спину идущего перед собой Холмса, - ну, а с дверьми что?

- Я ничего не подстраивал, - ответил он, стараясь сохранять спокойствие.

- Нет? – удивился Джон и даже приостановился на время от неожиданности, а затем снова поспешил за своим другом, наконец, поравнявшись с ним, понимающе произнес, - ты не хочешь поговорить об этом?

- Нет, - отрезал Шерлок, не останавливаясь. – Мы ещё убийцу не поймали. А я точно знаю, кто он и где сейчас, - на ходу он передал Джону крестовую отвёртку. – Нужно найти дворецкого.

- Должно быть, он внизу, на кухне или в комнатах для прислуги, - ответил Джон, изучая отвертку.

О призраках он больше не говорил. Ватсон слишком хорошо знал Холмса, чтобы спрашивать его о том, чего тот не знает. Подобные расспросы вгоняли Шерлока в настоящее бешенство и последующую тоску, уныние и апатию. А еще он становился страшно вредным и мог без угрызения совести задеть Ватсона за что-нибудь живое. Потому он промолчал.

Они спустились сперва к комнатам прислуги, но там им сказали, что Грегор недавно был на кухне, он вызвался лично приготовить хозяйке успокаивающую настойку, когда же «охотники за приведениями» подошли к кухне, послышались крики и какая-то возня. Ватсон первым прибежал в помещение и увидел, как мистер Брекенрид в этот момент наносит удар дворецкому прямо в лицо, завязалась драка. Джон бросился их разнимать, он оттащил Грегора от орущего проклятья хозяина.

- Я знаю, что это ты совратил ее, проклятый жигало! – не унимался Брекенрид, - Ватсон, лучше бы вам не препятствовать, если вы попытаетесь его защищать, я убью вас обоих!
С такими словами, он рывком вытянул пистолет из внутреннего кармана пиджака и наставил на них.

- Как ты убил племянника жены, - дополнил Шерлок.

- Сопляк повесился! Спросите инспектора! Ему надоело волочить свою жалкую жизнь, – кричал вооружённый, и лицо его было жёстким и решительным, что было совсем не свойственно мягкому финансисту.

- О, в последнее время он вовсе не считал себя жалким, он намеревался быстро разбогатеть. Что вам стоило напоить его до беспамятства, он итак был хорош. А потом повесить. Вы вставили ключ в скважину и повернули его отвёрткой с обратной стороны. Старые замочные скважины, немного труда надо, чтобы до такого додуматься. Я перебрал все отвёртки в этом Холле, и только у вас нашлась подходящая. Зачем держать такую улику у себя в столе?

- Он спал с моей женой! – сорвался лорд и со злости выстрелил в потолок. – Грязный извращенец! Он заслуживал этого. Они все пользуются слабостью Элинор! И ты!

Лорд Брекенрид готов был пристрелить дворецкого, но Джон успел повалить Грегора на пол, а Шерлок схватил руку убийцы – и пуля угодила в окно. На шум сбежалась прислуга и инспектор, позже подтянулись и остальные, озадаченные непрекращающимися странностями этой ночи. Шерлок с помощью Линли благополучно обезвредили лорда, Элинор вызвала полицию.


Когда всем стало ясно, что лорд Брекенрид убил Дэниела и покушался на дворецкого, у всех жильцов Британ-холла кровь остыла в жилах. Никто не двинулся в сторону спален. Все сидели на кухне, где и повязали Брекенрида и дожидались полицию. Лорд изливал свою душу, сидя на табурете, охраняемый инспектором. Шерлок мерил шагами просторную кухню, время от времени поправляя рассказ лорда и поглядывая на Джона, который стоял, несколько устало прислонившись к столешнице и сложив руки на груди.

- …так всё и было. Я удавил гадёныша, - кинул он на Элинор презрительный, но и гордый взгляд. – Он не должен был соблазнять свою собственную тетку…

- О чём ты говоришь, Энтони! – скривилась Элинор.

- Разуйте глаза, дорогой убийца, у них не было романа, вы убили не того, - развернулся Шерлок на каблуках, держа руки за спиной. – Ваш враг перед вами, - указал он на несколько посеревшего в лице дворецкого. – Ну, и ещё за вами, - указал он на не менее бледного инспектора полиции.

- И Камила, ваша так называемая дочь, судя по форме черепа…

- Ради Бога, мистер Холмс! – вскрикнула Элинор и вылетела из кухни.

Джон знал, что Шерлок собирается сказать. Камила, вовсе не была дочерью Энтони Брекенрида, она была дочерью дворецкого. История в Британ-холле повторялась, точно воссозданная какой-то божественной копировальной машиной.

Ватсон заметил, как Элинор выбежала из кухни, и последовал за ней, чтобы ее немного утешить. Было сложно представить откуда у него взялось такое желание, особого расположения к этой даме он не питал, особенно после той проклятой голубой комнаты, но именно сейчас… Именно сейчас положение Элинор было так похоже на положение Роберты много лет тому назад, призрачной женщины, которая в последнее время зачастила в его снах и даже показывалась пару раз на глаза.

Ватсон нашел миссис Брекенрид в гостиной у окна.
- Я знаю, у вас сейчас довольно сложная ситуация, - сказал он тихо, - и я ни в коем случаи не хочу ее усугублять. Будьте спокойны, в своем блоге, я не выдам ни одной вашей тайны…

Элинор стояла, отвернувшись, всхлипывая, потом она со свойственной ей чувственностью бросилась обнимать доктора, как единственный оплот её «спасения». Ничего не скажешь, мужское внимание ей льстило даже в самые адские моменты.
- Ах, какая теперь разница… - всхлипывала она, не отлипая от спасительного плеча, - у вас всё равно это получится лучше, чем у прессы. Как я настрадалась с ним, вы бы знали! Черствый бездушный трудоголик. Весь наш брак – сплошное театральное представление, я отдыхала только за кулисами. Мне так нужна была чья-то ласка и… внимание.

- Если вы закончили свои сантименты, можете попрощаться с мужем, - внезапно загремел голос Холмса за спиной. – Полиция приехала.

Он так незаметно оказался в коридоре, что Джон и Элинор разом вздрогнули и разнялись. Хозяйка как-то смущенно посмотрела на доктора и выбежала встречать полицию. Ватсон встретился с колючим взглядом Шерлока, но ничего не сказал.


Они разобрались с полицией и, наконец, могли все пойти на заслуженный отдых. Не факт, что все обитатели Бриттан-холла после случившегося будут спать спокойно или вообще спать, по крайней мере, Ватсону было абсолютно все равно. Он так устал и так хотел спать, что когда добрался до своей комнаты, успел только снять ботинки и лишь на мгновение прилечь на своей кровати. И в этот короткий миг, Джон увидел сон, где он стоит в голубой комнате поместья Бриттан-холла и рассматривает какие-то фотографии. Лиц на этих фотографиях он не видел, а даже если силился разобрать, у него ничего не получалось. В этот момент к нему подошла какая-то женщина и протянула ему свою руку.

«Спасибо, Джон», - сказала она, и Ватсон хотел было в ответ пожать ее протянутую ладонь, но подняв глаза, увидел, что перед ним стоит Роберта и сразу проснулся.

Шерлок сидел в отведённой ему постели в своей шёлковой пижаме и читал книгу, (очевидно из библиотеки Британ-холла) под жёлтым светом ночника. Он посмотрел на Джона своим беглым изучающим взглядом и сразу перевёл его в свою книжицу.

- Ты постанывал во сне, - констатировал он равнодушно, - опять женщины?

Джон только вздохнул и сел на кровати.
- Это было так заметно? – поинтересовался он хриплым голосом, а затем, немного подумав, добавил уже более мягко, - прости, если это тебе… мешало.

Он встал и направился было к ванной, но уже у самой двери остановился, посмотрел внимательно на Шерлока и серьезно спросил:
- Ты действительно ничего не подстраивал на спиритическом сеансе?

- Действительно, - ответил детектив. – Но я уверен, этому есть простое объяснение. Электромагнитные волны, атмосферное давление… двери и окна не заперли. К тому же всегда есть области, которые мне не известны. – Он захлопнул книжку и посмотрел на её торец. – Пока. И пока это непосредственно не коснётся моей работы, я предпочту оставаться в них совершенно невежественным.

Джон кивнул. С одной стороны, он был приятно удивлен реакцией Шерлока, с другой – ему вдруг захотелось спросить, если у Холмса никогда не было любовных отношений, был ли поцелуй в голубой комнате у него первым? Но, немного подумав, Ватсон решил, что этот вопрос никак не связан ни с призраками в доме, ни с произошедшим и благополучно распутанным убийством, а потому задавать его не стал. 


Рецензии
Восхитительно, очень захватывающая история. Юмор отменный, некоторые выводы Холмса, однако, хромают, но они и у А. Дойля хромали не меньше. Спасибо, автор!

Марина Петропалова   30.06.2012 20:38     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.