Месть Виндермирской Девы
Шерлок Холмс и доктор Ватсон под предлогом отдохнуть от пыльного Лондона на самом живописном озере Великобритании тайно расследуют исчезновение бесценного рубина. Кто бы мог представить, что дело обретёт неожиданный поворот, и детективам протянут руку помощи мистические существа?
Глава 1
Обычные дни на Бейкер Стрит тянулись надрывно и опасно тихо, когда консультирующему детективу с пожизненным правом на гениальность приходилось решать примитивные, по его мнению, ребусы или вовсе сидеть без дела. А с наступлением лета Лондон точно забыл о необходимости грешить особо тяжкими и запутанными преступлениями, и на пару недель представил себя в раю, что обычно сулило ад для Шерлока Холмса.
Казалось бы, его друг, сосед и коллега мог, наконец, вернуться к нормальному течению жизни, ходить на редкие дежурства в местной поликлинике, спать по ночам, есть, смотреть телевизор – одним слово, наслаждаться повседневностью. Но нет! Несносный характер его напарника, страдающего от безделья и ржавых скрипов собственного мозга от недостатка интеллектуальной работы, просто с ума сводил всех жильцов дома 221б, и Джон, и добрая миссис Хадсон под конец просто молились на какое-нибудь убийство с подковыркой.
Но Лондон продолжал цвести. А Шерлок продолжал хандрить. Были дни и ночи напролёт, когда он пропадал в лаборатории больницы Св. Бартоломео, проводя свои бесчисленные химические эксперименты, были ночи скрипичных концертов, дохлые подопытные грызуны, загаженная бог знает чем кухня и, наконец, части трупов в самых неаппетитных ситуациях.
Джон был даже рад делать за двоих покупки и платить по счетам, потому что это давало ему повод свалить из дома, где бесчинствует безумный гений в дьявольских попытках победить скуку. Возвращаясь из одной из таких вылазок, он застал дома брата Шерлока, Майкрофта.
Важный и всегда чем-то довольный, он вальяжно восседал в кресле, играясь ручкой своего вездесущего зонта-трости, в то время как сам Шерлок в пижаме и халате метался по комнате в поисках спасительной скрипки, которая всегда защищала его от бесед с братом.
- А-а, Джон, рад вас видеть, - расплылся в улыбке чеширского кота мистер «Британское правительство».
- Джон, ты как раз кстати. Помоги мне выгнать Майкрофта. Он уже четверть часа тут сидит!
- Мой брат, как всегда, очень гостеприимен, - протянул Майкрофт, точно мурлыкая.
Джон, с двумя пакетами продуктов в обеих руках на какое-то время задержался в дверях, пытаясь понять, что происходит. Наконец, он догадался поздороваться и оставить злосчастные пакеты на полу.
- Добрый день, - пробормотал Ватсон Майкрофту, - что-то… случилось? Или это…
- Визит вежливости, - закончил Майкрофт.
- Скорее важности, - переиначил Шерлок. – Я сказал «нет». Пропади опять на месяц.
- Так у вас семейная…
Доктор хотел сказать «семейная драма» или «семейная встреча», «семейный чай», «семейный обед»? Но так и не нашёл подходящего слова, откашлялся и утащил пакеты на кухню, предоставив братьев всецело поглощать друг друга. После того случая с фальшивой смертью Холмса, Джон решил, что в дела этих двоих ввязываться не стоит. Кого-то одного по отдельности ещё можно терпеть, но двоих сразу! Нет, нет и ещё раз решительное «нет». Между ними двумя, Джон начинал чувствовать себя игрушкой, которую каждый из них использовал в своих целях, дабы обставить и обскакать другого. Впрочем, Ватсон был уверен, что все, что находилось между этими братьями, моментально превращалось в игрушку…
- Шерлок противится, вероятно, самому важному делу в его карьере, - сказал Майкрофт Джону, хотя тот не спрашивал, и, казалось, даже не слушал. – Дело государственной важности, Шерлок. Прекрасная возможность практиковать свои способности и заслужить признательность самых высокопоставленных лиц своей страны.
Шерлок фыркнул, наконец, нашёл свою скрипку и демонстративно уселся на ней играть, но не гармоничные классические мелодии, нет. Он упёр скрипку в бедро, точно это была маленькая виолончель, и принялся наигрывать так тягучие низкие ноты. Вероятно, чтобы вытравить брата.
- Если всё не разрешится, и брошь не будет найдена к приезду Великого герцога Люксембурга с его ежегодным неофициальным визитом, нам грозит межгосударственный скандал, - Майкрофт, стараясь не замечать скрипку, принялся нагнетать ситуацию, предельно внимательно рассматривая рукоятку своего зонта, точно это он диктовал ему всё, что нужно было произнести. – Я обещал твоему… нанимателю, что найду лучшего частного детектива, единственного, кто способен разрешить дело в срок, не задавая лишних вопросов и не привлекая к этому внимание прессы и кого бы то ни было.
Шерлок резко сфальшивил и отвёл смычок.
- Лучшего частного детектива, чтобы найти стекляшку, – вывел он обижено.
- Бирманский рубин, Шерлок, весом в тридцать два и шесть карата и стоимостью порядка десяти миллионов фунтов. Это «стекляшка», как ты говоришь, носит даже собственное имя, Сердце Востока, и принадлежит великому герцогу Люксембурга Анри Генриху, который согласился предоставить рубин на обозрение британской публике и оставил его на хранение королеве Великобритании. Всё это время герцог Йоркширский отвечал за рубин, который стал украшением помолвки его дочери. И в тот самый вечер он пропал.
- Кто-нибудь погиб? – заинтересовался детектив.
- Нет, насколько мне известно.
- Возвращайся, когда кого-нибудь убьют, - и Шерлок с увлечением продолжил играть.
- Когда регент Люксембурга явится за своей собственностью, окажется, что Британия его обокрала. А с учётом и так напряжённых отношений…
- О, ради Бога, Майкрофт, сейчас ваше Сердце Востока может быть где угодно, может, даже на самом дальнем востоке, какая теперь разница, кто украл его? Герцог, лакей или трактирщик. Он может быть даже на дне озера, - взмахнул он смычком.
- Мы знаем, что нет, - спокойно ответил Майкрофт, довольно улыбаясь.
Шерлок замер, в его взгляде проскользнул хищный огонёк. Майкрофт, радуясь такой перемене, взял папку с какими-то официальными документами, отпрянул от спинки кресла и подал брату:
- В день пропажи рубина, наш герцог получил уведомление о том, что Сердце Востока у вора, и возвращать его он не собирается, потому, как камень является его собственностью.
- Письмо набрано на компьютере, - проглядел он бумаги, - бумага принтерная, уплотнённая, такая в любом офисе имеется, никаких отпечатков? А конверт?
- Стандартный конверт отеля, где останавливались гости, и в которых обычно оставляют записки на ресепшн. Отправителя либо никто не видел, либо никто не запомнил, либо его покрывают. Мы ужесточили контроль на таможенных постах — рубин не покидал даже Эмблсайда. Выясни, кто присвоил камень, Шерлок. Это лучше, чем целыми днями играть на скрипке, - произнёс уверенно мистер «Британское правительство» и поднялся с кресла.
- Кто сказал, что я возьмусь за это дело? – вдруг напрягся Шерлок, демонстративно шлёпнув папку на пол, вероятно, почувствовал, что брат оказывает ему помощь.
Майкрофт ухмыльнулся, как самый настоящий довольный кот, припрятавший сметану на потом, достал из внутреннего кармана длинный белый конверт и подал Джону.
- Это билеты на поезд первым классом, пригласительные в один из лучших отелей Эмблсайда, где остановился герцог и его гости. Всё оплачено. Живописный курорт на озере Виндермир, минимум шума и Лондонской суеты, максимум загадок. Это ведь в этом озере видели горбатое чудовище похожее на Лохнесское? – уставился он на Джона как единственное здравомыслящее существо в комнате, - в газетах так много об этом сейчас пишут. Почему бы вам самим всё не разузнать? – снова расплылся он в улыбке, которая погасла от злобного взгляда Шерлока.
Майкрофт неловко повернулся к Джону, улыбнулся теперь ему.
- Дайте мне знать, Джон, если решите взять себе отпуск на пару дней.
Доктор молча взял конверт и сдержанно кивнул.
- Хорошо, я… обязательно сообщу, - пообещал он и посмотрел на Шерлока, который теперь усиленно делал вид, что Майкрофт выпил эликсир невидимости.
Чеширскому Коту, ему же, м-ру «Британское Правительство», Холмсу старшему, ничего не оставалось, как ещё раз приветливо улыбнуться и покинуть их дом. Однако улыбка его, точно в истории Керолла, все ещё витала в комнате и, похоже, злила Шерлока не меньше, чем материальное присутствие брата.
Предельно осторожно Джон подошёл к своему другу и произнёс:
- У тебя ведь нет дела на настоящий момент, Шерлок, - он уселся в кресло, где совсем недавно сидел Майкрофт, - я же вижу, тебе просто необходимо себя чем-то занять! Я не хочу тебя упрашивать помочь своей стране, но порой ты ведёшь себя как ребёнок…
Шерлок бросил на своего напарника неопределённый, не то обиженный, не то ироничный, взгляд и демонстративно уставился в камин. Он ещё держал в руках скрипку и смычок, но, казалось, забыл о присутствии музыкального инструмента, как и своих собственных рук.
- Так, ладно, - нахмурился Джон, - это действительно не моё дело...
Он встал с кресла и вернулся на кухню к своим продуктам, но через какое-то мгновение все равно продолжил, заполняя полки холодильника:
- Конечно, мы с сестрой тоже не в лучших отношениях, но когда она просит о помощи, я стараюсь ей помочь, - Ватсон не был уверен, что Шерлок его вообще слушает, но упорно добавил, - это семья, Шерлок, это все, что у тебя действительно есть. Я не знаю, может в гениальных семьях все гениально по-другому, может, там гениально не могут поделить игрушку и после того гениально обижаются до конца своих гениальных дней, но я всегда думал...
Ватсон повернулся к Холмсу и посмотрел прямо на него.
- Я всегда думал, что ты выше всего этого, - он снова по привычке сжал кулаки, - а ты, как все обычные люди, почему-то цепляешься за какие-то детские обиды.
- Любовница, - вдруг буркнул Шерлок совершенно не в тему, точно друг его не с ним говорил, и вскочил с кресла. – Камень украла любовница, только она имеет на него право. Сердце Востока великого герцога Люксембурга, его ежегодные неофициальные визиты в Англию и обязательные обеды на озере Вимдермир в сотнях миль от столицы. С чего бы? Любовница, великолепно! Джон. Мы едем в Эмблсайд. - Он задумался и добавил, - пока её не убили охотники за стекляшками.
С такими словами Шерлок ретировался в свою спальню, от куда послышались странные звуки летающей одежды. Как позже окажется, он искал фиолетовую рубашку среди десятка других одинаково фиолетовых рубашек.
Глава 2
Билеты у них были на полуденный экспресс до городка Виндермира, от туда до Эмблсайда приходилось ловить автобус. Путь был неблизкий. Пять или шесть часов через всю Англию. Шерлок сидел у окна и нетерпеливо теребил пальцы у щеки. Он обдумывал факты нового дела, отвлечь от которых могли лишь редкие пассажиры, сумевшие заинтересовать его пытливый ум из ряда вон выходящими «уликами» своего внешнего вида или поведения. Все прочие были для него скучны, как двести раз прочитанная книга.
Джон читал утреннюю газету. Заголовки по-прежнему пестрели громкими фразами о горбатом монстре Виндермирского озера. Ни намёка на пропажу ценного камня.
- Они пропустят новость в прессу только тогда, когда рубин будет найден, - произнёс Шерлок, краем глаза заметив, как Джон что-то ищет в газетных статьях.
Он отнял пальцы ото рта, скрестил руки, вытянул свои длинные ноги, откинувшись на спинку своего сиденья, и уставился на Джона.
- Счастливый конец такой авантюрной опасной истории, риск и страх полететь кубарем с социальной лестницы из-за пропажи какого-то камешка. Будет, над чем пофантазировать в твоём блоге, Джон. Может, впишешь туда ещё горбатого монстра из озера, как насочинял про леди Роберту? И как в таком банальном мозгу возникают такие дикие фантазии? - задумчиво протянул он с расстановкой.
Джон сложил газету и посмотрел на Шерлока долгим внимательным взглядом, как человек, который ожидает от ребенка извинений за содеянный в доме бедлам. Но, конечно же, извинений не последовало.
- Я ничего не сочинял, – ответил он терпеливо. - Все действительно так и было. Это мои мысли, мой взгляд на происходящее, Шерлок. Мне действительно снились эти сны. К счастью, сейчас они прекратились.
Он рывком спрятал газету, пробормотав:
- И целуешься ты ужасно. Радуйся, что я об этом не написал.
Джон откинулся на спинку сидения, делая вид, что собирается немного поспать. Шерлок какое-то время смотрел на него, потом отвёл бегающий немного смущённый взгляд и отвернулся к окну. Он был совершенно невежественен во многих вопросах, «не касающихся его работы», но напоминание о любого рода некомпетентности обижало его до глубины хорошенько запрятанной скрипичной души.
Последняя станция упиралась в Виндермир, и Шерлок с Джоном пересели на автобус до Эмблсайда. Детектив очень внимательно осматривал всех пассажиров, которые занимали места, ледяным сканирующим взглядом, это была его привычка, но по дороге его интересовала только поисковая строка в мобильнике.
Джону не повезло сесть рядом с другом. Это место быстро заняла важная дамочка в шляпе, норовившая отвлечь Шерлока от его мобильного светской бессмысленной беседой. От чего несколько раз была облита довольно презрительным, но спокойным взглядом детектива. А когда она подала ему его пробитый билет, и он назвал её по привычке Джоном, дама оторопела и бросила свои попытки вывести его из привычного состояния.
К Джону подсел немолодой мужчина, краснолицый, с густой седой бородой и поблескивающими зелёными глазками. Он выглядел добродушным весельчаком, того и гляди, достанет трубку из кармана и запоёт потешные морские баллады или бросится в пляс, как настоящий гном.
- Впервые в Эмблсайде? – услышал Джон с его стороны хриплый бас с ирландскими интонациями.
- М? Да, - коротко ответил Ватсон, бросив быстрый взгляд на своего попутчика. Подумал и добавил из вежливости:
- А вы…
- Тысячу раз там бывал. Знаю каждый камень… Я Хэмиш О’Нил, - ответил добродушно его сосед, - я пишу весёлые бульварные истории, но в сущности, я рыбак. Я путешествую по стране в поисках доказательств старинных легенд и преданий, увлекаюсь альтернативной историей, видите ли… - он развернул на коленях такую же газету, что Джон читал в поезде. – Люди не понимают, какие сокровища таятся в фантастических историях детства. Горбатое чудовище, монстр. Пресса любит приукрасить заголовки пёстрящими словечками, хе-хе. Вот, что я вам скажу, дружище, правильное место вы выбрали. Присмотритесь к этому озеру. Есть под водами этого тихого, казалось, водоёма свои тайны.
- М-м-мм, - многозначительно помычал Джон, - вы что же, серьезно думаете, что там могут водиться чудовища?
- Чудовища? Нет, нет-нет. Существа подводного мира. Не называйте чудовищами тех, кто, возможно, сами в людях видят уродства. – Он брезгливо сложил газету, - что мы знаем о подводных глубинах, что мы знаем… о местах, куда никогда не заглядывали аквалангисты? Кто может с уверенностью сказать, что правда в легендах, а что вымысел, дружище? И кто может с уверенностью сказать, что древние фантазировали, а не констатировали факты? Какой смысл им было передавать потомкам ложные истории с выдуманными персонажами?
- Ну… признаться честно, - вздернул брови Джон, - я не думал об этом. Я… предпочитаю быть свободным в убеждениях, особенно если у меня нет возможности до конца убедиться ни в том, ни в другом. А у вас… была возможность убедиться?
- Ха. И ещё какая! Вот что я вам скажу, дружище, - почесал бороду старый рыбак. – Я не просто сказки читаю. Я видел нечто такое, от чего кровь моя стыла в жилах. Все рыбаки суеверны, но я… я только тогда и стал верить.
Он вдруг снял с ручки кресла трость и стукнул по ноге, раздался глухой деревянный звук.
- Видите эту ногу? Чёртова деревяшка вместо стопы… Это мне напоминание на всю жизнь. Я потерял её в сильный шторм в Атлантике, сломал лодыжку, меня снесло волной в море, меня искали два дня, ногу, понятное дело не спасли, её успели как следует подъесть рыбы.
Он помолчал, вспоминая неприятное. На мгновение Джон осознал, что мчится в автобусе по шоссе, гомон пассажиров на миг напомнил о себе, и снова потонул в рассказе чудака.
- Я видел в том море русалку, дружище, хотите - верьте, хотите - смейтесь, а это она спасла меня от гибели. Я как сейчас помню её холодные и гибкие, как верёвки, руки. Она подплыла со стаей дельфинов и вынесла меня навстречу судну. С тех пор, я рыщу всеми берегами страны, чтобы… отблагодарить, и знаете, что? – он оглянулся, почесал бороду и добавил, - в том озере их полным-полно.
- Русалок? – зачем-то переспросил Джон, - если они там есть… почему никто их не видел?
Старик засмеялся в лицо Джону, точно тот сморознул несусветную глупость.
- Увидеть русалок? Не-ет, дружище, не такие они легкомысленные, чтобы на глаза попадаться. Они умнее нас, конечно, не в меру любопытны, но… дикие до беспамятства. Они каким-то образом видят нас насквозь, кто достоин смерти, кто нет. Они могут спасти утопающего, а могут и потопить, уж как им взбредёт в голову! Есть только один способ их увидеть – перед самой смертью, и если повезёт, и ты останешься жив, век будешь смеяться над этими «чудовищами», - ткнул он пальцем в газетную статью.
- Да… - ответил задумчиво Джон и отвернулся к окну. «Русалки, - подумал доктор, - одного мифа мне уже хватило. Пожалуй, после того, что произошло в Британ-холле, я могу поверить во что угодно, во что угодно…».
Пятизвёздочный отель, в котором они должны были поселиться, соответствовал тем королевским персонам, что предпочитали там останавливаться. Каменное сооружение в стиле Людовика XIV, увитое диким виноградником и обсаженное садом, вид имело внушающий. Снаружи оно дышало стариной, а внутри царила современность.
Сотрудники отеля выглядели образцово, в холе блестело всё, что имело гладкую поверхность, красная дорожка алела на мраморных лестницах, консьерж в изысканном костюме походил на заводного робота. Он совершал минимум движений, говорил максимум вежливостей и внушал абсолютный комфорт и безопасность в стенах данного заведения.
Пока консьерж искал имена Холмса и его коллеги в списках забронированных номеров, Шерлок аккуратно заглядывал в его книгу.
- Герцог Йоркширский, полагаю, тоже здесь остановился? – спросил он ненавязчиво. – Я видел его с дочерью и будущим зятем.
- Да, сер, его светлость и его семья остановились у нас.
- Расстроить свадьбу не приходится возможным, помолвка состоялась вопреки вашему желанию, - сказал Шерлок, поднимая брови и изображая некое подобие улыбки.
- Прошу прощения? – нахмурился консьерж.
- Носовой платок миледи, я узнаю герб и инициалы на уголке, хоть вы и старались его спрятать в кармане. Заслужить такой подарок может только друг или некто, оказавший ей большую услугу. Она дорожит этим местом, где проводит счастливые дни своего отдыха. Вы дорожите ею, поэтому и держите платок на виду, недостаточно открыто, чтобы герб узнали постояльцы, но достаточно, чтобы узнала она. Сантименты. Сейчас шесть вечера, а вы выглядите недопустимо усталым для вашего положения, круги под глазами, желтоватый оттенок кожи – обострение печёночной недостаточности? Несчастная любовь. Вернулись к старому портвейну или хересу? О, – заглянул он за столешницу благодаря своему высокому росту и узрел там полупустую бутылку, - коньяк! Не успели спрятать? Я бы не доверял этой марке, они используют дрожжи для брожения, а это снижает качество.
- Я… абсолютно не понимаю… - посмотрел он на Джона, потом на Шерлока.
- Вы не понимаете, почему она должна выходить за какого-нибудь рыцаря, а не за вас? - продолжил беспощадно Шерлок.
- Сер, прошу вас, - протянул он руку, стараясь унять этот речитатив, обнажающий его тайные секреты. – Потише, мистер Холмс… Буду вам премного благодарен, сер, если эти ваши догадки останутся между нами.
- И моим блогером, - указал Шерлок на Джона. - Доктор Ватсон выкладывает в интернет всё, что происходит со мной. – Добавил он, и консьерж заметно побледнел, как, собственно, и сам блогер. – Но, разумеется, я могу попросить его это не делать, если вы скажете, кто обслуживает номер его светлости и его сопровождающих.
Консьерж, недолго думая, принялся листать книгу посетителей и писать что-то на компьютере. Джон бросал на Шерлока двусмысленные взгляды и только глубоко вздыхал, покачивая головой. Иногда методы его друга выходили за все мыслимые и немыслимые человеческие рамки. Но где-то очень глубоко Ватсон понимал, что только таким способом можно добиться некоторых вещей. В конце концов, Холмс не совершал никакого физического насилия, он просто говорил, говорил то, что видел, а что в этом такого плохого? Или быть может, плохо то, что люди не привыкли говорить то, что они на самом деле видят? Или плохо то, что люди вообще отвыкли видеть и говорить правду?...
Когда им были выдана вся необходимая информация, Джон даже на время рассеянно заулыбался, точно зная, что напишет в своем блоге. Как бы там ни было, а Шерлок Холмс, его восхищал…
- Что ты собираешься делать с их номерами? – поинтересовался осторожно доктор, - подменить прислугу? Мы же не можем просто так ворваться в их покои…
Шерлок улыбнулся по своему обыкновению уголком рта и положил листок с необходимыми сведениями во внутренний карман своего пиджака.
- Что ты, Джон, в этом нет такой необходимости. Посмотрим наши царские палаты? – подбросил он ключ одной из комнат, и Ватсон, не глядя, поймал его в воздухе.
С такими словами они зашли в лифт. Их небольшие чемоданы отправились следом на этаж вместе с носильщиком.
Глава 3
Комнаты оказались просторные и светлые. Шерлок сразу прошёлся к балкону и заглянул за шёлковую штору, осмотрел окна, двери, постучал по стенам и направился в комнату Джона.
Ватсон, после беглого осмотра своей комнаты решил, что когда-нибудь обязательно приедет сюда со своей будущей женой на заслуженный отдых. Комнатой он остался доволен. Окна, выходящие на прекрасное и спокойное озеро, навевали какие-то приятные мысли и умиротворение. Доктор даже немного огорчился, что не удастся в меру насладиться этой красотой. Рядом с Шерлоком редко чем можно было насладиться. Казалось, вся задача его коллеги заключалась в том, чтобы драконить всех окружающих его людей, производить бесконечный дикий хаос, закономерность которого мог понять только его гениальный ум и, конечно же, ни на секунду не давать Джону, в частности, находиться в состоянии безмятежного покоя. Ватсон еще раз бросил взгляд за окно и понял, что такая жизнь… жизнь спокойного умиротворения, вероятно, слишком быстро бы ему наскучила. Поэтому он здесь. С Шерлоком.
Рядом с окном находился небольшой журнальный столик, на котором лежали какие-то «стандартные журнальные книги», среди них Джон нашел карту местности и «Легенды местного края». Подержав вторую в руках, доктор улыбнулся сам себе. «Легенды местного края, - подумал Джон, - Шерлок Холмс – человек-дракон». Он похихикал в одиночестве и бросил книгу к себе на кровать, чтобы прочесть перед сном. Затем вернулся к своей сумке, как раз в этот момент к нему вошел Холмс.
- В краже замешан персонал отеля, - сказал детектив, оглядывая комнату напарника.
- Почему ты так в этом уверен, Шерлок? – спросил Ватсон, краем глаза наблюдая, как тот ходит по его апартаментам.
- Рубин охранялся, как зеница ока, только хозяева и прислуга была допущена до апартаментов герцога. Чем проще путь, тем сложнее его учесть…
- Да? Интересно, - удивился доктор и вернулся к возне в своей сумке в поисках зубной щетки, но вдруг с досадой заметил, что оставил ее дома.
- Черт, - пробормотал он, - здесь где-то продают зубные щетки?
Шерлок обернулся на него от двери на балкон, какая-то мысль озарила его светлый ум.
- Мы в пятизвёздочном отеле, Джон, здесь обеспечивают гигиеническими принадлежностями для всех видов чувствительности кожи. Почему бы тебе ни заказать щётку прямо в номер, уверен, Майкрофт позаботился о том, чтобы мы ни на что не тратились, - он достал из кармана список лиц, работавших в номерах семьи его светлости, и протянул Джону. – Найди мисс Ли Ян, уверен, она подберёт тебя лучшую щётку. И расспроси её о рубине, это она соучастница кражи.
- Почему Ли Ян, а не… - он посмотрел в список, но не разобрал ни слова, - кто-то из них?
- Она единственная иностранка, всего несколько месяцев на должности, - не потрудился объяснить Шерлок, потом добавил очень низким тоном, - консьерж был так добр, чтобы ознакомить меня с этой информацией.
- Опять нагоняешь таинственность, - заметил его взгляд Джон и почему-то улыбнулся. Он перестал искать щетку, так как понял, что дело безнадежное, захватил свой блокнот с карандашом и вышел в коридор, но очень скоро снова выглянул из-за двери:
- Компьютер не трогать, - добавил он и скрылся.
Даже если у Холмса и было намерение обтрогать компьютер Ватсона, делать он этого все равно не стал. Шерлок отправился прямиком в комнаты герцога и, на счастье, встретил сера Рихарда Круспе, жениха миледи, покидающего свои апартаменты.
- А, сер, вас-то я и искал. – Подошёл он к несколько удивлённому баронету, не ожидающего ничего хорошего от этого косматого незнакомца. – Шерлок Холмс, - подал он руку, не сводя с баронета глаз.
- Шерлок Холмс? – просиял сер Рихард и пожал ему руку, - наслышан о вас.
- Обо мне редко правду говорят, - ответил Шерлок. Баронет это проигнорировал.
- Вы тот самый детектив… - Круспе сдержался, предусмотрительно огляделся и пригласил Шерлока в свой номер, минуя охрану.
– Приходится быть осторожным, у всех есть уши и связи, уверен, пресса уже подослала своих шпионов, - извинился баронет, - выпьете что-нибудь?
- Нет, спасибо, - улыбнулся удивительно нескладно Холмс и принялся медленно осматривать комнату. Фотокарточки футбольной команды, примеры пригласительных на свадьбу, каталоги, билеты на футбол Европейского чемпионата…
- А я, пожалуй, выпью, - заявил Рихард, доставая стакан. - Не могу держать себя в руках, когда над нами всеми навис этот рубин, если камень не будет найдет, свадьба может расстроиться...
Он помолчал, держа неловко стакан, не зная, как продолжить разговор, ведь Шерлок был всецело поглощён его комнатой.
– Так вы… тот самый детектив, которого наняло правительство, чтобы..?
- Да! – развернулся Шерлок на каблуках, держа руки за спиной, - а вы поклонник Люксембургской сборной по футболу, - указал он на шарф фаната и снова сцепил руки за спиной.
- Ээ… да, люблю и сам поиграть. Мои корни уходят в Люксембург, это скорее дань уважения, играют они прескверно, - хохотнул неловко баронет. – Мне говорили, вас будет двое. Ваш сожитель..?
- Проводите меня в комнату, где хранился камень, - оборвал его Шерлок и двинулся к двери, баронету пришлось наспех допивать содержимое стакана, чтобы поспеть за детективом.
Апартаменты герцога мало, чем отличались от остальных, разве что тем, что в них едва ли отражалась персона обитателя этих палат, что, впрочем, свойственно всем титулованным лицам его почтенного возраста и происхождения. Шерлока интересовали картины и фрески на стенах, но не в художественном смысле, он ощупывал их рамы, исследовал с помощью линз, потом принялся ползать, высматривая что-то в плинтусах. Баронет почувствовал себя в край неловко, он откашлялся и сделал вид, что смотрит какие-то журналы на столике.
- Возможно, я мешаю, может, мне предоставить вам апартаменты, я сообщу охране, чтобы… - попытался улизнуть он, но Шерлок внезапно подскочил с какой-то мелкой стружкой в руках.
- Не стоит, я закончил, - возликовал он, складывая линзу, - я знаю, как вынесли камень.
Рихард уставился на пол, где только что ползал Холмс и остался в не меньшем замешательстве, чем прежде. Он пожал плечами и настоял:
- Просветите же меня!
- За этим плинтусом просверлена дыра размером с брошь, могу поспорить, здесь велись работы по смене старой аппаратуры для кондиционирования воздуха незадолго до вашего приезда, - указал он на новенький кондиционер, и сер Рихард уставился на плинтус теперь совершенно новым взглядом. – Охранялась только комната, не сам кристалл, а в комнате снизу его никто бы не стал искать.
- Извините, должен спешить, мой сожитель не может найти свою зубную щётку, - совершенно серьёзно и неожиданно добавил Холмс, покидая апартаменты герцога.
Ли Ян Ватсону пришлось искать долго, её почти никто из местного персонала на знал, и поймал он Ли совершенно случайно, возле двери в одну из комнат, узнав её по азиатской внешности, она работала на верхних этажах.
- Мисс, Ли Ян? – окликнул он ее, - я Джон Ватсон, я и мой коллега Шерлок Холмс… мы расследуем кое-какие… преступления. Можно спросить вас, кое о чем? Если вы заняты, я подожду…
- Плеступления? – испугалась китаянка, очевидно, только это и разобрав из разговора Джона. – Я… ничего не знаю. Я работа только тли месяца… Извините, мне комнаты убирать, - развернулась она и наткнулась на высоченную фигуру Шерлока Холмса, который внезапно возник из-за поворота.
- А как насчёт красного рубина? Сколько вам обошлось перепрятать его в тайник в номере герцога, ведущий в нижнюю комнату? – произнёс он зловеще.
Китаянка выглядела так, словно её обвиняли в тяжком убийстве.
- Пожалуйста, просто расскажите нам все, что вы знаете, - вступился Джон, мягко коснувшись локтя девушки, чтобы она успокоилась, - обещаю, никто не причинит вам вреда. Мы можем подождать, когда вы закончите убирать комнаты…
Доктор бросил на Шерлока короткий взгляд, чтобы убедиться, что тот не собирается набрасываться на девушку, как голодный дракон, пышущий льдом и пламенем. И Шерлок ответил ему не менее коротким взглядом, с учётом его лёгкой социопатии обычно означающим «что не так-то?»
Девушка напугано кивнула и шмыгнула в комнату, Холмс подошёл к Джону вплотную, чуть развернувшись, чтобы сказать что-то тихо, но, не подавая виду.
- Никто не причинит зла? Она украла рубин!
- Украла рубин? Ты видел ее глаза? – возмутился Джон, - он напугана… Знаешь, у людей бывает такое чувство – страх. Даже, если она украла пол казны Англии, она всего лишь девушка! (Да, еще и такая маленькая, - подумал Ватсон про себя)
Шерлок отвёл взгляд и поджал губы, не понимая, с чего это Джон защищает преступника, и ответил.
- Да, она девушка, девушка-воровка. Она помогла похитителю броши, её посадят или выкинут из страны.
- Но мы будем вести себя с ней вежливо, - настаивал Ватсон, - знаешь, совсем не обязательно всюду оставлять после себя одни пепелища…
- Я так не делаю.
- Делаешь.
- Только, когда это необходимо.
В этот момент вышла Ли Ян, выкатывая коляску с чистящими средствами и инструментами. Она выглядела бледнее, чем до этого.
- Позалуйста, можем говолить, где не слушают? – попросила она тревожно шёпотом, - я свободна до полуноци.
- Номер 23, через пять минут, - произнёс Шерлок чётко, развернулся было идти, но что-то вспомнил и обернулся, - да, и прихватите зубную щетку для моего напарника. Он забыл свою дома.
В номере Холмса, куда пришла горничная, горели все лампы, шторы были опущены. Джон сидел напротив китаянки, всем своим видов внушая ей спокойствие и доверие, и записывал в блокнот её показания. Шерлок сидел в кресле поодаль, снисходительно слушая её рассказ и следя за каждым её движением, закатывая глаза, цокая и тяжко вздыхая после каждой речевой ошибки.
- Я ехать Англия год назад, - запинаясь, говорила она, - лаботала в ресторане. Меня выгнали за посуду. Я лазбила цаски и не могла платить. Я не могла вернуться в Гонконг, но я не знала, на сто жить. Я познакомилась с ним тогда. Он всё устроил. Он устроил меня в отель. Я работала тли месяца. Тли месяца и он сказал, если я хоцу остаться, я… я класть камень. Он говолить, это его камень, - начала оправдываться девушка, сминая в руках бумажную салфетку. – Я не могла ехать в Гонконг!..
- Кто говорить? – спросил было Джон, но тут же исправился, - Кто сказал, что это его камень, Ли?
Ли Ян бросила быстрый боязливый взгляд на Шерлока, который оставался холодным и хищным, потом на Джона, помялась и ответила:
- Я знаю только имя, Альберт Шейм. Он лаботает в отеле. Он…
- Массажист, - ответил за неё Шерлок, страшась услышать это сложное слово в формате очень плохого английского.
- А как вы...? – удивилась Ли Ян.
- Удачная догадка, - бросил детектив, - статистически более вероятно, что работники этой профессии становятся любовниками своих особо важных клиентов. Так, Ли Ян, вы убираете в номере под номером герцога?
- Нет, но я подменять Лизи... Она заболевать, но об этом никто не знал, мы договорились, чтобы…
- Не важно. К делу. Вы забрали камень и передали массажисту. Не в стенах отеля, слишком много камер. Он был осторожен, избегал попадаться на глаза вместе с вами, первой подозреваемой. На набережной? Как пронесли его через охрану на выходе? Во рту? Я так и думал. Где сейчас Альберт?
- Я не знаю, - замотала она головой, - я его не видеть. Он богат, он лаботать для удовольствие. Он оставил меня лаботать, я больше не хочу знать о нём. Я идти в тюльму? – жалобно посмотрела она на Шерлока. Тот отвёл взгляд и молчал, помня про пепелища, что обычно несёт его последнее слово.
Какое-то время Джон тоже смотрел на Холмса, но затем положил руку на плечо девушки и мягко произнес:
- Вы останетесь работать там, где работаете. Постарайтесь больше не впутываться в криминальные дела, Ли Ян, или вас выгонят из страны, или посадят. Просто сохраните все произошедшее в тайне, и никто не будет вам докучать.
Он провел ее до двери и еще добавил:
- И выучите язык.
Джон повернулся к Холмсу и удивленно спросил:
- С чего ты взял, что массажист, нанявший Ли Ян, любовник великого герцога? Только потому, что он массажист? Я ходил к массажисту, по медицинскому указанию, и он не мой любовник… и вообще не гей! - нахмурился Ватсон. - У герцога есть жена и дети, это ничего не объясняет. Может… он просто вор? Услышал про камень и решил присвоить?
Шерлок посмотрел на Джона, как на идиота.
- Воры сбывают награбленное, для них всё имеет цену, этот же заявил, что камень принадлежит ему по праву. По какому ещё праву законная собственность великого герцога, драгоценный камень с таким символичным названием, может принадлежать массажисту? Ежегодные визиты великого герцога в Эмблсайд, неизменно Эмблсайд, неожиданное богатство простого массажиста из отеля, пусть и звёздного, неужели не навело тебя на мысль, что наш Альберт поймал крупную рыбу? В этом году герцог Люксембурга не поедет дальше Лондона, с чего бы ему изменять традиции? А я скажу, с чего. Его больше не заботит массажист, этот визит связан исключительно с возвращением рубина на родину. Такие продолжительные отношения и резкий перерыв на два года? Он бросил своего протеже, но парень не желает оставаться ни с чем и похищает то, что считает по праву своим. Его сердце разбито, и он похищает Сердце Востока. Они были любовниками, Джон, присмотрись к своему массажисту, он постоянный клиент гей-клуба, - выпалил на одном дыхании Шерлок.
Джон только всплеснул руками в знак признания победы Холмса. Мол, «сдаюсь» ты меня сделал, но после короткого молчания внезапно спросил, подозрительно покосившись на своего друга:
- Откуда ты знаешь, что мой массажист посещает гей-клубы? Ты же не…
- Не следил за ним, - закончил его фразу Шерлок, понимая, к чему тот ведёт, и поднялся с кресла, захватив свой пиджак. – Но мне хватило одного беглого взгляда, чтобы увидеть полустёртый штамп одного из таких заведений у него на запястье, и татуировку в виде радуги на шейных позвонках, специфический символ. Полагаю, к нему ты уже не пойдёшь на сеанс, - ухмыльнулся он, застёгивая пиджак и любуясь на себя в зеркало. – Жаль, готов поспорить, он превосходный массажист, судя по форме его пальцев. Уже поздно, но бар ещё работает, спросим у местного библиотекаря об Альберте Шейме, - сказал Шерлок, под «библиотекарем» подразумевая, конечно же, бармена.
Джон на мгновение закрыл глаза рукой. Казалось, все, что он сейчас сделает – это упадет в кресло и разрыдается над потерянными сеансами массажа. Но этого не произошло, уж, не знаю для кого в лучшую сторону. Ватсон поспешил следом за Холмсом, как упрямый мул за обещанной морковкой.
- Альберт Шейм? – переспросил бармен, темнокожий парень завидного телосложения, - хм… я его уже дня два не видел. Но с ним это часто, бывает, пропадает на неделю, а когда в отеле особо много богатых постояльцев, приходит чуть ли ни каждый день. Особенно после полуночи, так… цеплять одиноких клиентов, если вы понимаете, о чем я.
«Понимаю, - подумал Джон, - но предпочел бы этого не понимать».
- Это вобщем довольно странно, - продолжил бармен, принимаясь вытирать стаканы, - он бы никогда не упустил возможности блеснуть здесь своим видом, тем более в это время года, когда у нас такой наплыв новых лиц. Не знаю… может, он просто любит общаться с людьми, может, действительно это как-то отражается на его карманах, но почти каждую ночь тут с кем-то ошивается, а вы тоже…
- Я бы еще выпить не отказался, - перебил его Джон, дабы немедленно избежать вопроса об отношениях, связывающих его с Шерлоком, который буквально загорелся в глазах бармена.
- Да, без проблем, что будите пить?
- Скотч, - быстро произнес Ватсон первое, что пришло ему в голову.
Шерлок в это время оглядывал бар в поисках знакомых лиц, высокородные господа занимали VIP зал, среди них был и герцог с баронетом. Последняя фраза Джона его отвлекла, он так удивлённо посмотрел на него, словно Джон перестал быть Джоном, но быстро совладал с собой и добавил:
- Удвойте. – И пока бармен наливал спиртное, он продолжил допрос, - где живёт мистер Шейм?
- Этого я вам сказать не могу. Когда он впервые сюда устроился, ночевал в подсобке отеля, только какое-то время спустя начал снимать где-то комнату, - поставил он перед клиентами заказ. – А сейчас, хотите – верьте, хотите, нет – имеет свой дом. Но никто не знает, где. Парень так скрытен, точно прячется от кого-то.
- Разве хозяину отеля не важно знать адрес своих работников?
- Он у него по-прежнему числится в подсобке отеля. Кому нужна морока с переоформлением документов?
- А вольный график? Администрацию отеля устраивает? Разве здесь не строгие правила?
- Э… хе-хе, - смутился бармен, - это так, строгие. Но он везунчик. Ему всё с рук сходит, всё ему прощается, уж и не знаю почему. Не то он такой массажист хороший, не то магия ему помогает.
- Магия? – нахмурился Шерлок.
- Магия. Не слыхали о его проклятье водяными девами? – тут бармен от души хохотнул, - он всем эту историю рассказывает. Такое сочинил, подумать только. Говорит, его удача и слава досталась ему от русалок. Как в сказке «Духи озёр». Такой чудак… Не удивительно, что он прячется. В основном, общество таких избегает.
- Русалок? – оживился Джон, - вы сказали русалок? Черт, в этом месте и, правда, о них все говорят!
Ватсон поймал на себе испытывающий взгляд Холмса и поспешил объясниться:
- Когда мы сюда ехали, ко мне подсел один моряк с деревянной ногой. Он рассказал историю, что его спасла русалка в водах Атлантики. Теперь он убежден, что они чуть ли ни в каждом водоеме, который даже не связан с Атлантическим океаном. Не то, чтобы я ему поверил…
Доктор не договорил, повертел в руках стакан скотча и махом его осушил, немного поморщившись.
Шерлок долго смотрел в свой стакан, размышляя о русалках, но выпил он эту несусветную гадость, только когда его друг осушил свой и остался жив. Джон положил деньги на стойку бара и, посмотрев на Шерлока, вдруг произнес:
- Еще по одной?
- Хочешь споить меня? – скривился Холмс от крепкого глотка зелья и стукнул стаканом по барной стойке. - В самом разгаре операции? Если думаешь, что это как-то повлияет на мои способности, то совершенно напрасно. Бармен, повторите!
- Давай это выясним, - упрямо произнес оживившийся Ватсон, заинтриговавшийся какой-то вспыхнувшей в голове идеей. «Вот он! Вот он момент истины, я отомщу ему за все ночные скрипки и дневные истерики! Аха-ха-ха!», - зло хохотал внутренний Ватсоновский демон.
- Спорим, после пятой ты уже будешь рассказывать бармену про розовых бабочек и синие одуванчики, - облизнулся Джон, наблюдая, как бармен ставит еще по одной.
- Я уже тестировал спиртное на моем организме, Джон, боюсь, ты проиграешь. – Поднял тот стакан, - твоё здоровье.
Джон только хитро улыбнулся и осушил свой стакан. Бармен налил еще, а затем еще, стаканы только успевали звонко стукать по барной стойке и залпом опрокидываться в целенаправленных спорщиков. Только кончилось это тем, что внутренний Ватсоновский демон пошел спать, в то время как скотч здорово ударил доктору в голову, и внешний Ватсоновский ангел принялся в детальных подробностях рассказывать Шерлоку как совершенные глупости, так и серьезные события его военной жизни.
- Знаешь, у меня на войне был друг, - бормотал он, бессмысленно глядя на свой пустой стакан в руках, - очень похожий на тебя… все время влезал в какие-то неприятности. Он был очень хорошим другом. Его застрелили. Все говорили, что он так старательно искал пулю и она, наконец, его нашла…
- Он был идиотом, - спокойно ответил Холмс, наблюдая своего друга.
- Мне бы не хотелось, чтобы с тобой случилось то же самое, Шерлок, - все же настаивал Джон, - совсем не хочется. Ты должен мне кое-что пообещать, Шерлок. Что ты никогда не будешь искать свою пулю. Ты можешь пообещать мне это?
Доктор поставил пустой стакан на стойку.
- Я могу пообещать тебе, что это не в моих планах, Джон, - ответил Шерлок, отнимая руку, которой подпирал голову, и жестом пресёк попытку бармена наполнить их стаканы. Он держался довольно увёренно, но вяло, терпеливо выслушивал всё, что лилось из его коллеги, и прекрасно соображал, что Джону с такими историями скотча хватит.
- Идём, я отведу тебя в номер. Не хочу потом отдирать тебя от кровати. Наутро ты мне нужен со свежей головой, ну… более или менее свежей.
Шерлок заплатил бармену, взял друга под руку и повёл по направлению к лифту. До комнат они шли, шатаясь. Прислонив Джона к двери его апартаментов, Шерлок обессилено припал к стене напротив и принялся, едва сдерживаясь, хохотать. Ватсон тоже смеялся.
- Не могу поверить, что ты знаешь столько сентиментальных историй. Как тебя угораздило?.. Тебя нельзя было пускать в армию, - взялся он за сердце, пытаясь отдышаться.
- О… ты можешь себе это представить, - наклонился Джон, чтобы тоже отдышаться после смеха, проводя рукой по лицу, - я мог бы написать не одну книгу! Да ладно… Уверен, ты тоже знаешь не мало, просто никому не говоришь о них.
- Вот ещё, - отмахнулся Холмс. - Мои истории не такие скучные.
Ватсон выпрямился, чувствуя, как кружится голова, и лицо горит от черти чего. Он постарался немного посерьёзнеть, все-таки они на важном задании во имя самой королевы Англии, но у Джона ничего не получилось. Он снова прыснул от смеха, вспомнив какую-то глупость, и едва совладал с собой, чтобы, наконец, прекратить смеяться.
- Ладно… Ладно, - снова потер он лицо рукой, - мы всех жителей отеля разбудим. Надо идти спать… Давай, спокойной ночи, Шерлок.
Ватсон уже собрался уйти в свою комнату, но вдруг обернулся и окликнул своего друга, едва сдерживаясь от улыбки:
- Шерлок? Так кто выиграл?
- Я согласен на ничью, должен признаться, со скотчем я ещё не экспериментировал. Спокойной ночи, Джон, - открыл Холмс дверь в свой номер, но только Джон скрылся, он хлопнул дверью обратно, развернулся и поспешил назад в бар. Не за добавкой спиртного, конечно же, потолковать с возможными клиентами Альберта…
Глава 4
Следующий день начался для Джона необычно. Необычность его состояла в том, что он начался совершенно обычно – с тишины и безмятежности. За окном стрекотали птицы, солнечный свет бесцеремонно лился в комнату через прозрачные занавески. Ни скрипичной ярости, ни топота, ни грохота, ни удушающей напряжённой атмосферы, которая нависала всякий раз, когда Шерлок превращался в живую думающую статую, время от времени разговаривающую с Джоном даже тогда, когда того не было дома.
Доктор первым делом с перепугу подскочил на кровати. Нет, не от того, что его ужалила постельная пчела, просто сей подозрительный покой ему подсказал, что он что-то проспал. В каком же еще случае он может спать так сладко? Да, Джон решил, что он проспал. Он повертелся по сторонам в поисках своего мобильного, пытаясь вспомнить, что он делал накануне и какие планы были у Шерлока. В голове стоял приятный сонный туман абсолютного неведения. Ватсон даже решил, что он продолжает спать. Мобильного нигде не было. Ему пришлось, подняться с кровати и взять свою одежду, которая небрежной кучей висела на спинке стула. Тут-то ему все и вспомнилось.
«Скотч, - произнес стоном вслух Джон, закрывая глаза рукой, - проклятый скотч… О, Боги, сколько же мы выпили?». Он вытащил телефон из кармана джинс и сел на кровать, просматривая последние сообщения. Новых сообщений и звонков не было. Ватсону даже стало как-то немного обидно, неужели никто не вспоминает его в отъезде? Ах, ну да… Шерлок. Кто захочет тебе звонить после того, как ты заявил, что едешь на озеро со своим сожителем и проведешь там несколько дней? Джон хотел было разозлиться, но снова вспомнил вчерашний скотч и не смог. Все-таки это было очень трогательно. По-дружески трогательно… Ватсон вздохнул и отложил телефон в сторону. «Да, - подумал он, - тяжела жизнь друга супергероя».
Доктор еще немного поумилялся этой идее и решил, что пора одеваться. Обычно Шерлок сам накатывал на Джона бедами своих головоломок и беготни, но в этот раз в десятом часу утра ему самому пришлось его разыскивать. Как оказалось, детектив не покидал своей комнаты.
Джон нашёл его мирно сидящим в кресле с закрытыми веками, сжимающим пальцами виски. У него болела голова. Фирменный халат отеля почти прилип к его мокрому телу (он редко утруждал полотенце работой), его и так вечно неспокойные кудри устроили на голове настоящий бедлам.
- Джон, - произнёс он, узнав его шаги в комнате, - напомни мне отомстить тебе за вчерашний скотч, когда это дело будет закрытым.
- О… - остановился Джон, оглядывая его с ног до головы, критическим взглядом - вид у тебя неважный. Может… сделать тебе кофе? Я могу найти аспирин…
Ватсон почувствовал себя виноватым, с ним-то всё было в порядке, и откуда ему было знать, что у знаменитого Шерлока может быть такая реакция на обычный скотч? Да, быть может, Ватсоновский демон где-то и ликовал, но явно не в этой комнате.
- Кофе. Идеально. – Ответил он, не двигаясь. Потом вдруг разлепил глаза, что-то припомнив, - да, я говорил со знакомыми и клиентами Альберта в баре, никто из них не сказал, где он может находиться и где живёт. Все свои встречи он назначал в стенах отеля. Загадочный чокнутый массажист. Дело становится всё более интересным. Мы должны найти его, Джон.
- Ты говорил с ними в баре? Когда? Ночью? – удивился доктор.
- Не мог заснуть.
«После стольких стаканов скотча, - подумал Джон, - не удивительно, что у него такой вид. После скотча спать надо! Стоп. Значит ли это, что я проиграл?»
- Не мог заснуть, - задумчиво повторил доктор, еще раз критически оглядывая Холмса, - понятно.
- Так ты вернулся в бар? – не унималось любопытство Джона, так некстати разбуженное в этот болезненный для Шерлока момент, - и… кто там был? Клиенты Альберта?
- Не важно, от них всё равно не было никакого толку, - отмахнулся Шерлок, не отвлекаясь от своей головной боли.
Джон мог спрашивать ещё, этот вопрос почему-то не давал ему покоя, но он усилием воли сдержался и промолчал.
Поднос с завтраком и ещё тёплым кофе стоял на журнальном столике, к нему Шерлок так и не притронулся или не заметил его наличие в комнате, или не потрудился встать ему навстречу. Размешивая сахар в его чашке, Ватсон заметил на подносе конверт с гербом.
- О, тебе кто-то прислал письмо, - произнес он веселым тоном, - любовная записка от заботливой прислуги?
Доктор улыбнулся краешками губ. Это была шутка. Но он сам удивился тому, что произнес ее в таком контексте. «Скотч», - убедился про себя Джон.
- Выкинь. Я занят.
Несмотря на такое заявление, Ватсон выкидывать письмо все же не стал. Он осторожно развернул конверт, быстро изучая его содержимое. Это было приглашение Холмсу и доктору Ватсону от его светлости позавтракать за его столиком и сыграть в крикет. Вежливый тон записки прекрасно скрывал истинную цель приглашения, о которой не имел права знать никто, кто мог бы продать сведения прессе или другим желающим.
- Здесь… приглашение, - произнес он, сосредоточенно рассматривая письмо и одновременно протягивая Шерлоку чашечку с кофе, - это от самого герцога… кажется. Он приглашает нас с ним позавтракать и сыграть в крикет. Бог мой, пару лет назад, никто бы мне не поверил, если бы я сказал, что меня пригласил на завтрак сам герцог Йоркширский.
- Герцог. Превосходно. Как раз его компанию мне и нужно опросить, - отхлебнул он тёплого кофе, потом скривился и добавил. – Он совсем остыл. – Но, посмотрев на доктора, он решил всё-таки не стал варнякать и сделал ещё несколько глотков.
На завтрак они припоздали, но были приняты с не меньшим радушием. За столом собралось немало гостей. Герцог поднялся им навстречу.
- Мистер Холмс, наконец-то, я боялся, вы проигнорировали моё письмо. Прошу вас. Это ваш коллега?
- Доктор Джон Ватсон, - представил его Шерлок, - прошу прощение за опоздание, я утром… - он посмотрел на Джона, припоминая ему дурацкое пари, - неважно себя чувствовал.
- Рад, что вам стало лучше. Давайте я вам всех представлю, моя супруга герцогиня Йоркширская.
- Как поживаете, - ответила учтиво её светлость, - всегда хотела знать, как выглядят современные детективы. Я видела ваше фото в той обворожительной шляпе, мистер Холмс, жаль, что сегодня погода не благоволит…
- То не моя шляпа, - отрезал Холмс, Джон тихо окликнул его, понимая, как это может отразиться на отношениях с её светлостью. Герцогиня задумалась, её муж быстро заполнил паузу:
- Моя единственная дочь Беатрис, утешение моей старости, не знаю, что буду делать без неё, когда она выйдет замуж.
- О, не преувеличивай, отец, - ответила звонко худощавая молодая женщина в персиковом платье, - он всегда найдёт повод пожаловаться на мою свадьбу. Очень приятно.
- Миледи.
- Мой будущий зять, сер Рихард.
- Мы уже знакомы, - поднялся баронет и пожал руки детективам, - я даже успел убедиться в поразительных способностях мистера Холмса. Не сомневаюсь, что это тот, кто нам нужен.
- Мой племянник, лорд Карл Лесли, - указал герцог на молодого джентльмена, который сдержанно кивнул им. – Мой старый друг, мистер Гарольд Скиннер, он историк.
- И писатель, - поднялся мистер Скиннер, упитанный лысоватый мужчина в очках. – Я исследую судьбы драгоценных камней, очень ценных кристаллов в истории человечества. Вы будете поражены узнать, что у каждого известного камня есть своя история и характер.
- Нисколько, - ответил на это Шерлок, нехотя пожав ему руку и вытерев её потом о пиджак, ибо ладони мистера Скиннера были холодные и влажные, как рыбья чешуя. Историк неловко поулыбался и пожал руку Джону.
- Я читал все ваши очерки, поразительно увлекательное чтиво, доктор. Вам непременно нужно издать книгу, я посоветую вам своего издателя, он будет в восторге.
- О, спасибо, - стеснительно улыбнулся Джон, - но, боюсь, это не совсем та литература, которую я бы хотел издать. Там очень много… личного, мистер Скиннер.
Племянник герцога немного оживился. Честно говоря, он откровенно скучал в этой компании, всем своим видом давая понять, что если сейчас не заснет, то хотя бы широко зазевает. Упоминания о блоге Ватсона сподвигли его к некоему внутреннему пробуждению. Он скривился и скептически добавил:
- Я никогда не понимал ваш блог, доктор Ватсон. По-моему это занятие не достойно настоящего мужчины. Сидеть и целыми днями писать какие-то «приключения» своего сожителя с долей своих переживаний может только влюбленная девица. Не обижайтесь, но мне все это кажется странным.
Джон сперва не поверил тому, что он слышит, а когда в это поверил, то страшно разозлился, правда, виду не подал.
- Я же сказал, это личное, - только ответил он.
- Тем более странно, доктор, - не унимался «разбуженный» лорд.
- Карл, будь добр… - уставился на него повелительно герцог.
- По-моему ты не справедлив, Карл, - вступилась Беатрис, - у блога доктора Ватсона тысячи поклонников. Это ещё занимательнее, чем детективные романы, это настоящий «живой» детектив.
- Обожаю детективные романы, - поддержала её мать.
- Как и рубины, ваша светлость? – добавил Шерлок, стряхивая со стола салфетку и ложа её на колени.
- Рубины, сер? – уточнила герцогиня.
- Вижу, вы очень щепетильны в выборе украшений, предпочитаете жемчуг и рубины, следуете всем советам гороскопов, верите в тайную силу кристаллов? Я читал, у вас превосходная коллекция первосортных камней, в частности… - он сделал паузу и перевёл на неё взгляд, - рубинов.
Герцогиня хохотнула и потянулась за вином.
- От вас ничего не скроешь, мистер Холмс. Да, это правда, рубины – моя слабость. Я всегда верила, что эти камни даруют мне удачу. Я ведь Лев по гороскопу, и этот камень им благоволит, я не могу быть спокойна, когда со мной нет талисмана такого рода. Это настоящая трагедия, что Сердце Востока так загадочно пропало. Ведь он должен был стать символом любви Беатрис. – Произнесла герцогиня, думая о знаке, который бросал тень на брак её дочери.
- Мама слишком суеверна, - вступилась Беатрис, зная обо всех подозрениях её родителей, и положила ладонь на руку своего жениха. – Это никак не отразится на наших отношениях, я уверена. Какое наше дело до каких-то камней. Я поняла, что нам суждено быть вместе, как только увидала ямочку на его подбородке.
- Моя дорогая, ты смущаешь наших гостей, - скромно ответил её жених.
- Ну и пусть, - махнула она, - это же любовь. Уверена, они поймут, да, доктор? Вы и вправду убеждённый холостяк, как пишут газеты? Должно быть, ужасно скучно расследовать всякие преступления. Вам непременно нужно жениться!
Джон откашлялся. Эта компания начинала ему не нравится. Мало того, что один из них оскорбил его блог, теперь еще и докапываются до самых неприятных деталей! Это его злило. Понять об этом можно было по тому, как усиленно доктор принялся скрежетать ножом по тарелке, разделывая поданный стейк.
- Вообще-то я и, правда, подумываю жениться, - ответил доктор, не оставляя нож, - газеты любят писать вещи, которые на самом деле не происходят. Что касается расследований – то это самая нескучная вещь, которую я когда-то встречал.
- Нет ничего прекраснее любящей заботливой жены, - усмехнулся историк и писатель, - приключения приключениями, а домашний уют нужен всем.
- О, - подхватил племянник, которого Ватсон успел отметить «черной меткой», - не сомневаюсь… Мой вам совет, не женитесь, доктор. Или женитесь, но бросьте эти расследования. Одновременно бегать за преступниками и за девушками сложно. Только если, конечно, девушки и преступники – это не одно лицо. Но, даже если так, вы ведь все равно не женитесь на чертовке?
- Наверное, вы забываете, расследования веду не я, - Ватсон перестал пилить стейк, но нож сжимал крепко, - все это заслуга Холмса.
- Действительно, - согласился Карл, - в таком случае, вам стоит жениться на Холмсе, и вы убьете двух зайцев сразу!
Он истерически рассмеялся, а Джон решил, что еще немного и убьет его, хотя лорд вовсе не был зайцем.
- Ради Бога, Карл, - смутилась герцогиня. Беатрис подавила улыбку. По взглядам присутствующих было понятно, что такие шутки лорд откалывает постоянно, и этим изрядно потрепал всем нервы.
- Мой кузен неисправим, - извинилась Беатрис.
Шерлок понаблюдал за реакцией своих соседей, не совсем понимая причины столь явного раздражения Джона. Он отпил воды и заметил, как лорд машинально теребит солонку на столе и барабанит пальцами – жест, свойственный азартным игрокам, привыкшим манипулировать фишками и костями, а на одной из его печаток было выбито счастливое число 11. Шерлок не подал виду, и как бы невзначай спросил:
- У вас очень ровный загар, мистер Лесли, любите отдыхать за границей?
- Америка, - ответил одним словом Карл. Он уже забыл про свою скуку, которая его едва не усыпила. Такой уж это был человек, который буквально жил и паразитировал на унижении других. «Попаразитировав» на Джоне, он почувствовал прилив сил и снова был в форме.
- Бывали там, мистер Холмс? – широко улыбнулся племянничек, - хотя, нет, не говорите ничего! Я сам скажу, исходя и вашей… дедукции, вы не оказываетесь в местах за пределами Туманного Альбиона. Я прав?
Шерлок смотрел на него напряженным взглядом долю секунды, но проигнорировал его вопрос.
- Так значит, свадьба будет расстроена, если камень не вернуть вовремя? – Обратился Холмс к жениху с невестой.
- Боюсь, что… - начал сер Рихард.
- Средневековье какое-то, – прервала его сердито Беатрис, - из-за межгосударственных стычек расстраивать брак. Этот камень не имеет к нам никакого отношения.
- Великий герцог дал нам ясно понять, - откашлялся сер Рихард, - что в случае ээ… потери его ценности, мне придётся либо отказаться от гражданства Люксембурга и всех привелегий, либо оставить надежды на свадьбу. С моим высоким постом на родине всё оказалось так сложно…
- Мы уже все спланировали, - перебила его невеста, - нашли дом, превосходную должность дизайнера в престижной фирме, я даже уже подписала контракт. Это была слишком рискованная идея просить эту безделушку для демонстрации в Британии, а потом ещё и сделать её гвоздём свадьбы, - она сердито посмотрела на мать. – Я с самого начала была против, но мама считает, мы должны заручиться ритуальной поддержкой в таких важных поступках.
- Рубин считается символом любви, - объяснила герцогиня, - и это очень древний ритуал. Я лишь хотела, чтобы всё прошло идеально…
- Кроме того, этот рубин особенный, - подхватил мистер Скиннер, и даже через стёкла очков было видно, что глаза его лихорадочно заблестели, - ему несколько сотен лет. Он обладает чудовищной силой. Не удивительно, что находится так много желающих владеть им.
- Не волнуйтесь, - мягко ответил Джон, покончив со стейком. Ненавистный лорд как раз в этот момент отвлекся каким-то звонком по телефону и злобы Ватсона, как не бывало, - мы найдем этот камень быстрее, чем вы можете себе представить.
- О, это звучит так благородно, доктор, - зарделась герцогиня, - я чувствую себя гораздо лучше, когда меня поддерживают такие уверенные люди.
Ватсон ответил только улыбкой и посмотрел на Шерлока почти умоляющим взглядом, который говорил только одно: «Пожалуйста, забери меня отсюда ко всем чертям катать в черном кабриолете под дождем». Не в буквальном смысле, конечно.
- Любая помощь с нашей стороны, мистер Холмс… - начал герцог, но Холмс его прервал.
- Разумеется, мы обратимся к вам, а теперь прошу нас извинить, к сожалению, мы не составим вам компанию для крикета, - он сверился с часами, - я должен найти массажиста, у которого ваш кристалл.
- Массажиста?! – оторопели все, и даже лорд обернулся, несмотря на разговор, который он вёл по мобильному телефону.
Холмс изобразил подобие улыбки, застёгивая пуговку пиджака.
- Это… только предположение, - немного успокоил всех Ватсон.
- Всего доброго. – И они с Джоном покинули столовую под настороженными взорами их недавних собеседников.
- Один из них явно в этом замешан. Не знаю, как, но мотив есть как минимум у четверых, - произнёс Шерлок по пути к своим комнатам.
- Четверых? – удивился Джон, - я думал, только у одного… Видит Бог, он меня достал! - Ватсон покачал головой, закатив глаза к небу, чтобы Бог это не только видел, но и мог с этим что-то немедленно сделать.
- Молодой Лорд, - чуть погодя объяснился доктор, - ты ведь его тоже подозреваешь?
- Заядлый игрок в рулетку, периодически наведывается в Лас-Вегас, проигрывает крупные суммы, позарез нуждается в деньгах. Да, он мог украсть рубин. Загар, нервный тик, раздражительность, ему звонил некто из западных Штатов, характерный акцент, Невада, скорее всего, Лас-Вегас. - Бубнил он, жестикулируя, - но не будь так уверен в нём, возможно, он просто засранец. Герцогиня, алчная и фанатичная, она коллекционер и любитель драгоценных камней, всю свою жизнь и жизнь дочери рассчитывает по гороскопу. Даты свадьбы и помолвки, ритуалы, характерные талисманы. Она могла соблазниться древним кристаллом. Теперь, историк и исследователь камней, рьяный путешественник и искатель приключений, цвет кожи, форма пальцев, обветренное лицо и выгоревшие брови – он явно тяготится бумажной работой, предпочитает ездить за своими находками по всему свету. Перенёс одно из тропических заболеваний, судя по склерам глаз и потливости, сидит на таблетках, возможно, серьёзно болен. Он видит в камнях нечто большее, чем содействие удачному браку. Он поклонник идей чернокнижников и алхимиков, носит булавку для галстука с символом древнего культа и красную нить Каббалы на запястье. Очевидно, он ожидает найти философский камень или чашу Грааля, обрести вечное здоровье и молодость. Он мог позаимствовать рубин для исследований или каких-то магических ритуалов. И сам сер Рихард. Не очень-то он любит свою невесту, если пропажа рубина может расстроить его свадьбу, он мог охотно на это пойти.
- Почему ты думаешь, что он ее не любит, Шерлок? – смутился Джон, убежденный в том, что эта пара обязана пожениться, - только из-за того, что у Беатрис есть поклонник-консьерж?
- Её фотографии, - ответил он, - в его номере нет ни одной фотографии невесты, зато несколько фотографий его любимой футбольной команды, он везёт с собой снимки спортсменов, когда едет на помолвку в другую страну, билеты на матч лежат на видном месте, а пригласительные на свадьбу запиханы под журнальный столик. С ней он сух и сдержан, старается держаться от неё подальше, в то время, как она показательно на него вешается. Этот брак ему в тягость. Осталось определить, имеет ли кто-то из них отношение к массажисту, письмо с угрозами могло быть уловкой, чтобы навести след на любовника.
- Фотографии, - повторил Джон недоверчиво, хотя больше по этому поводу замечаний не делал, но подумал, что было бы неплохо выставить какие-нибудь фотографии своей девушки в комнате дома. Может, поэтому все они так долго у него не задерживались? Не было их фотографий. И тут Ватсон, с тоской вспомни о том, что его нынешняя девушка бросила трубку, едва он сообщил ей, что едет с Холмсом на озеро, и больше не перезванивала. Нет, дело было однозначно не в фотографиях. Холмс – вот она, настоящая причина…
Шерлок остановился перед дверью, вытянул из кармана какой-то буклет и протянул Ватсону. Это было приглашение провести незабываемое время на прогулочном катере «Аврора», полюбоваться красотами Виндермирского озера и отведать изысканную кухню от известного итальянского повара.
- Аврора, - прочитал Джон вслух, - прогулка озером, ужин, танцы, очаровательная музыка… Хорошо.
- Герцог и его компания будут там сегодня, забронируй нам места и жди меня там. - С такими словами он скрылся в комнате и хлопнул дверью.
Шерлок захватил своё пальто и инструменты для взлома и отправился прямиком на крышу отеля. Позже его фигуру с развивающимся на ветру фалдами пальто и шарфом, можно было видать на верхушке здания. Он, как герой комиксов на страже добра, всматривался вглубь Эмблсайда в поисках чего-то примечательного его взору.
Глава 5
- Да… столик на двоих, - повторил Ватсон, зажав телефонную трубку между головой и плечом, свободными руками он пытался вытащить свой костюм, который захватил как раз для таких случаев, из платяного шкафа, - на имя Джона Хэмиша Ватсона и Шерлока Холмса. Да. На двоих. Нет! Нет, никаких особых блюд! Послушайте… ладно. Всего хорошего.
- Что происходит с этим миром, - пробормотал Джон ложа трубку телефона и кинул костюм на кровать, - неужели мы действительно смотримся как пара?
Он покачал головой:
- Это семейное проклятье…
Через пятнадцать минут Ватсон был уже полностью готов и поправлял галстук перед зеркалом. Затем взял свой телефон и отправил сообщение Шерлоку: «Столик № 25»
Ответ пришёл незамедлительно: «Следи за подозреваемыми. Не заглядывайся на туристок. ШХ»
Прогулочный катер оказался довольно просторным, рассчитанным на несколько десятков особ, он отчаливал с пирса в половине третьего и в два уже был полон гостей, среди которых были и иностранцы. Он медленно обходил всё озеро, делал запланированные остановки в городах на противоположном берегу, а с наступлением темноты замирал в открытой местности, вспыхивал огнями, как светлячок, и устраивал танцевальный вечер.
Несколько часов катер катал своих праздных пассажиров водами озера. Шерлока занимала только прибрежная полоса частных домиков, которых он внимательно рассматривал в бинокль. Джон успел познакомиться с некоторыми отдыхающими и перекинуться парой слов с герцогом и его семейством, когда, наконец, под вечер объявился сам детектив. Он нашёл Джона и бесцеремонно влез в его беседу с очаровательной дамой средних лет.
- Следи за молодожёнами и герцогом, мне нужно знать всё, чем они здесь занимаются. Здравствуйте, - заметил он удивлённую собеседницу своего друга и снова повернулся к Джону. - И советую тебе не отвлекаться на посторонние разговоры.
Джон вежливо извинился перед дамой и посмотрел на Шерлока, как хозяин на своего гулящего кота, который только что вернулся с недельного отсутствия:
- Я, конечно, знаю, что ты на это никогда не согласишься, Шерлок, но все же надеюсь, что однажды, ты научишься извиняться, прежде чем расстраивать разговор.
Шерлок окинул женщину, что отошла от них, беглым взглядом и выпалил:
- Она замужем, в браке несчастна, у неё сын-подросток, смертельно болен, не трать на неё время, Джон. Что там с подозреваемыми?
Он потер лоб рукой, оглядывая собравшуюся публику.
- Ладно… Молодожены почти весь вечер сидят за своим столиком. Несколько раз Беатрис, правда, вставала, чтобы потанцевать, но баронет сидит, как приклеенный. Герцог с герцогиней постоянно в гуще каких-то людей. Историка я не видел, а гадкий лорд успел перетанцевать, наверное, со всеми дамами на вечере, - произнес Джон, по очереди оглядывая каждого из них, а затем посмотрел на Шерлока и немного удивился.
- Одеколон? – заметил он, - не знал, что ты им пользуешься…
- Почему я не должен? Ты же одел галстук.
Ватсон на какое-то время растерялся, а потом добавил:
- Если что, я буду возле рояля, - и отошел к прекрасному инструменту, изливающему поистине чарующую музыку.
Шерлок, в этот момент, заметив в глубине зала консьержа отеля, разносящего шампанское, мигом направился в его сторону.
- Мистер Консьерж, не ожидал вас тут видеть, - поравнялся он с официантом.
- Мистер Холмс, если не ошибаюсь? - Сдержанно ответил консьерж-официант, собирая пустые бокалы со столика, хотя в глазах его отразилась неприязнь, это было трудно различить.
- Работаете на два фронта?
- Как видите, - он отошёл к другому столику, но Холмс последовал за ним.
- Мне нужно задать вам один вопрос, - настаивал детектив.
- Буду рад помочь. Но давайте кратко, я занят…
- Массажист отеля Альберт Шейм не передавал кому-нибудь из постояльцев письмо?
Консьерж-официант выпрямился и посмотрел на Шерлока в упор, тот, совершенно не смутившись, тоже смотрел на него, ожидая ответа.
- А-а, - протянул детектив, - вы знали…
- Знал что? – резко отвернулся консьерж и направился к пустым бокалам.
- Что он был любовником Анри Генриха, - сказал прямо Шерлок, следуя за ним и наблюдая, как дрогнула его рука.
- Ради всего святого, - зашептал консьерж и оглянулся по сторонам, - вы можете хоть что-то держать в себе?
- Я пробовал. Так только хуже, - искренне вздёрнул брови детектив.
- Следуйте за мной, - пробормотал консьерж и повёл Шерлока в кухню. Там, в подсобном помещении он нервно закурил в открытый иллюминатор.
- Мне платили за молчание, - через какое-то время признался он, потирая висок. – Герцог, он очень щедрый. Видит Бог, я не хотел тех денег, всё вышло случайно, я застал их… Альберт хотел уволиться, но герцог всё уладил. Меня сделали соучастником. Какое-то время меня это устраивало. Я надеялся, что эти деньги помогут мне оказать впечатление на миледи. Я посылал цветы в её номер, подарки. Подписывался «аноним»… Женщины любят такое. Она оказывала мне знаки внимания. Я думал, она у меня в кармане, но потом узнал о помолвке. Какой-то титулованный тип из-за границы в два счёта её охмурил!
Консьерж мотнул головой, переводя дух, потом затянулся и продолжил.
- Она с таким весёлым видом делилась со мной мечтами об идиотской должности дизайнера в этой идиотской стране. А потом попросила распорядиться так, чтобы лакеи несли цветы и подарки от её любимого в другую комнату, чтобы жених ничего не знал, и попросила держать это в тайне. И я понял, что она не только не знает, что цветы от меня, но и думает, что они от её любовника. Я об этом узнал только сегодня! Каждое лето, в течении трёх лет! Когда она приезжала в Эмблсайд, я думал… А она всё это время…
- Понятно. Письмо, о котором я спрашивал, - прервал его Шерлок.
- Письмо, да. Это последний раз, когда я видел Альберта. Он часто оставлял записочки в разные номера, он был странным, не имел мобильного телефона, редко пользовался Интернетом, боялся, что его «можно вычислить». Встречи он всегда назначал письменно. Меня спрашивали про это письмо, но я соврал, я думал, что это может быть связано с шашнями Альберта, и боялся проговориться.
- И вы ничего не знали про рубин? – спросил детектив, держа руки за спиной.
- Рубин? – загладил назад волосы консьерж и затушил сигарету, - тот, что выставляли на помолвке? Слышал, что он герцога Люксембургского, а что с ним?
- Ничего абсолютно, спасибо за информацию, вас там ждут ещё бокалы, - и Шерлок развернулся и вышел в людный зал.
Джон, послушав несколько замечательных композиций, исполненных очаровательной афроамериканской, заметил, как Беатрис встала из-за стола и куда-то ушла, извинившись перед баронетом. «О, женщины…», - подумал доктор и оглядел остальных своих «наблюдаемых». Герцог с герцогиней танцевали, а вот «гадкий лорд» тоже куда-то заторопился. Поставив недопитый бокал с шампанским на поднос официанту, он покинул зал. «А это уже подозрительно», - решил доктор и последовал за ним. Однако, очень скоро обнаружил, что на палубе, куда вышел лорд, его нет.
Одинокие парочки стояли у края парохода и о чем-то щебетали. Джон подошел к краю, на мгновение, залюбовавшись открывшимся перед ним видом вечернего озера. Оно было спокойным и прекрасным. Его удивительная безмятежность пленяла Ватсона. Казалось, это был единственный источник покоя и мира для него. Засмотревшись на едва заметные волны, Джон вдруг увидел, как там, почти у самого края крутых берегов из воды вынырнула черная плотная тень и тут же скрылась в глубине. Первая мысль доктора была: «резиновая шина от большого колеса». Но, немного подумав, он внезапно себя спросил: «Что резиновая шина от колеса делает в этом озере? А если она в нем и плавает, то почему таким образом? Ведь ей скорее подобает просто лежать на поверхности, а не погружаться в воду…». Эта мысль мурашками прошлась по телу бедного Джона, но, к счастью, рядом с ним громко засмеялась какая-то девушка и отвлекла его от этих мистических мыслей.
Ватсон огляделся и увидел, как одна не слишком трезвая девица тянет какого-то кавалера в помещение с каютами. Джона буквально осенило! А, ведь, правда! Отсюда было легко сбежать в пассажирские комнаты. Не долго думая, доктор побежал туда. Но где искать Лорда? Он мог скрыться в любой из комнат. И потом, это быть может его законная комната? Джон уже начал ругать себя за опрометчивость, возвращаясь обратно, когда увидел, как из одной каюты вышла Беатрис вместе с Лордом. Он обнимал ее одной рукой за талию, она поспешно чмокнула его в шею, стараясь поскорее выбраться из его объятий, дабы они не были замеченными.
Сказать, что Ватсон был удивлен – ничего не сказать. Он буквально наткнулся на них, нос к носу. Все трое густо покраснели и начали неловко врать.
- А, доктор Ватсон! – громко произнес Лорд, засунув руки в карманы. Его глаза буквально испепеляли Джона на месте, - как неожиданно вас здесь встретить… Я как раз… показывал Беатрис какое безобразие творится в моей комнате, правда же? Она мне как сестра, мы ведь родственники…
- Да и… мы всё ещё шалим, как дети, - засмеялась Беатрис, но смех получился искусственным, - вы ведь ничего не скажете Рихарду, он не поймёт.
- Да, - ответил доктор, но тут же исправился, откашлявшись, - то есть, нет… нет, конечно, не скажу.
- А что вы здесь делаете, доктор Ватсон? – сузила глазки миледи.
- Я…я, кажется, заблудился.
- Да, - подхватил Лорд, - вам стоит найти свою Музу… Шерлока. Вы без нее как-то теряетесь.
- Извините, - пробормотал Джон и пулей вылетел из коридора на самом деле искать Холмса.
Шерлок видя, куда тот скрылся, поджидал его на той самой палубе, где Джон некогда видел в воде странную тень в озере. Как только Ватсон подошёл ближе, они одновременно произнесли: «миледи и лорд любовники». Детектив удивлённо нахмурился, суя руки в карманы брюк.
- Как ты догадался? – спросил он.
- Догадался? – переспросил Джон, - ради Бога, Шерлок, я видел их вместе только что! Они выходили из каюты Лорда… По ним не догадаться было сложно. Стоп. Ты ведь их не видел…
- А я догадался, - ответил Холмс, - но это никак не решает дела, только добавляет подозреваемых. Мы должны найти Альберта.
Он посмотрел вдаль сгущающихся сумерек на горизонте, ветер трепал его кудри. И вдруг Шерлок, подавляя какую-то смешную мысль, спросил:
- Как насчёт ужина?
- Умираю с голода.
Глава 6
На следующий день, Шерлок ни свет, ни заря, ворвался в апартаменты Джона, несколько возбуждённый озарившей его догадкой. Он сразу полез в шкаф и накидал на кровать Джона, где тот мирно отдыхал, его одежды.
- Джон, зелёная крыша, быстро, - Шерлок был во вчерашней одежде, очевидно, и не ложился. В глазах горел огонь, не требующий отлагательств. - Три дня отсутствия, ни заявления об уходе, ни предупреждения об отлучке. Массажисту нельзя светиться, пока рубин у него, а он пропадает через сутки, после кражи камня. Нужно обыскать его дом, пока полиция не нашла его труп. Джон?
Бедный Джон, видевший какие-то свои сладкие сны про прекрасных озерных русалок и их дивные песни, вдруг понял, что суровая реальность в виде Шерлока Холмса нагрянула на него, как дракон на жилые селения с аппетитными стадами белых овечек. Те странные легенды местного края об озерных девах, что он читал перед сном, его здорово расслабили вчера, и он готов был спать до самого обеда, но вот – одежда летит на него и отважный «рыцарь ума и головоломок» спешит направить своего Санчо Пансо на путь безрассудных приключений и настоящей опасности.
Ватсон потер глаза и стал автоматически искать свой мобильный на тумбочке рядом, чтобы узнать который час. Час был ранний, даже для утренней пробежки перед работой. Недовольный доктор что-то пробормотал, откидывая одеяло вместе с наброшенной на него одеждой, и принялся, превозмогая сон и усталость, надевать на себя джинсы.
- Какой еще труп? – поинтересовался он сонно, принимаясь за рубашку, - мы же вроде камень ищем...
- Труп Альберта, разумеется, - развернулся к нему Холмс, вскинув руки, не понимая его нерасторопности. – У нас есть ещё желающие заполучить рубин. И если мы не поторопимся, трупов будет больше. – Кинул он в него курткой, хотя тот ещё рубашку не застегнул.
- Труп, - повторил, совершенно ничего не понимая, Ватсон, держа в одной руке куртку, а другой - пытаясь застегнуть рубашку, что у него получалось крайне плохо, - ради всего святого, Шерлок, кому нужно его убивать? Русалкам?
- Врагов у него набралось немало. Иначе он бы не скрывался.
- Да, но как мы его найдём? Никто не знает, где он живёт!
- Никто, кроме меня, - победительно развернулся Шерлок. Его немного злила неторопливость сонного коллеги, и он помог ему надеть куртку, буквально впихнув его в неё.
- Зелёная крыша, всё, что нужно было нам искать. Вспомни, бармен упоминал сказку «Духи озёр», там главный герой, которого прокляли славой водяные девы, жил в доме с зелёной крышей. Брошюра с этой местной легендой есть в каждом номере отеля. Никто, кроме него не придавал этому такого значения, - он продолжал объяснять, пока они бежали лестницей в холл. – На побережье Эмблсайда есть три дома с подходящей крышей, но в одном возились дети и мамаши, в другом открыто кафе, единственный оставшийся дом – Альберта.
Так детектив и выволок полусонного Джона в рассветный час на пустынные улицы. Редко, где можно было видеть на дорогах автомобиль, со стороны озера доносились крики чаек, одинокие отдыхающие прогуливались по набережной. Тот самый дом с зелёной крышей был хорошо виден с крыши отеля, поэтому Шерлок прекрасно знал дорогу.
Ватсон, как всегда, шел чуть позади. Шел? Нет, скорее ковылял. Казалось, он продолжал спать, только на ходу, как лошадь. Наконец, он подал голос то ли для того, чтобы поскорее проснуться, то ли его действительно это интересовало, но Ватсон, вдруг, спросил:
- Ты читал в детстве сказки, Шерлок?
Тот обернулся на него, дабы посмотреть на это лицо, смеющее задавать ему такие нелепые вещи:
- Сказки? Наверное. Какое это имеет отношение к делу?
- К делу, - задумался на мгновение Джон, - никакого… ну, кроме того, что Альберт ими так увлекался. Мне… просто, интересно. Знаешь… тут разные легенды ходят. Про это озеро. Может, у тебя были любимые сказки в детстве. Я вспомнил, что моей сестре в детстве тоже очень нравились сказки про русалок. Это, конечно, не значит, что ты должен быть похож на мою сестру…
Ватсон догнал Шерлока, чтобы поравняться с ним, и продолжил:
- Но наверняка, у тебя есть какое-то мнение обо всем этом… о сказках.
Шерлок какое-то время не отвечал, в его жёстком диске отчаянно шёл поиск необходимой информации о сказках.
- Почему ты думаешь, у меня на всё есть какое-то мнение? В сказках нет фактов. Меня не интересуют истории, где нет фактов и логики. Сказки интересуют меня лишь как улики.
- Неужели даже в детстве тебя интересовали только математические справочники? – пробормотал Ватсон, - я спрашивал тебя о твоем отношении к девушкам, но ничего не знаю о твоем отношении к фантастическим девушкам. К русалкам, например? В них нет ни грамма логики, и они настолько от тебя далеки, что вряд ли когда-нибудь смогут отвлечь тебя от твоей работы… Просто идеальная пара, Шерлок.
Шерлок метнул в друга какой-то неопределённый взгляд и посчитал нужным оставить его замечания без ответа. Иногда стандартные темы разговоров, к которым относились и «нормальные», естественные человеческие отношения, могли просто пролетать мимо его ушей. Всё потому, что он никак себя с ними не ассоциировал, и едва ли в его голове возникали мысли о паре для себя. Похоже, его во всём и полностью устраивал только его добрый «глупый» Джон.
- Я расспросил знакомых Альберта, постоянных клиентов у него было мало. Но даже редкий знакомый знает, что он помешан на твоих так называемых «русалках», Джон. Бармен и его друзья не валял с нами дурака. Альберт был уверен, что это озеро кишит ими, и периодически с ними общался, согласно его словам. Он составил о себе противоречивую репутацию разгильдяя и фанатика. Не думаю, что вера в русалок как-то ему помогла в жизни.
- Что ж, - согласился Джон, улыбаясь, - посмотрим, помогла ли она ему в смерти…
Петляя узкими городскими улочками между приземистых каменных зданий, они, наконец, очутились перед опрятным частным домом почти над самой водой с окнами на озеро.
Шерлок отворил калитку, прошёл через патио к парадному входу. Дверь оказалась открыта. Медленно, как кот, детектив прошёл в дом, тихо ступая и внимательно оглядываясь. Его сканирующий взгляд определил с точностью до события, что происходило в доме до того, как его покинули. Открытый бар, небрежный беспорядок, приопущенные шторы, DVD-плеер включен в спящем режиме. В просторной гостиной большие аквариумы с редкими океанскими рыбками служили стенами, отделяющими её от кухни. Любовь к подводной жизни можно было узреть здесь почти во всём.
Через прозрачные воды аквариумов было видно труп молодого человека, распластавшегося на кафельном полу кухни с ножом в груди и несколькими колотыми ранами. Глаза его были открытые и полностью высохшие. Кровь на полу давно свернулась и побагровела.
Шерлок присел, бегло осматривая его.
- Сможешь определить время смерти?
Джон вздохнул и опустился перед трупом на одно колено. Он долго высматривал что-то на руках, шее и лице трупа и, наконец, произнес:
- Трупных пятен пока нет, так что, судя по степени окоченения, не больше двух дней.
- Господи-Иисусе, кому это еще могло понадобиться, - пробормотал Ватсон, закрывая рукой глаза трупа, - его даже не пытались спрятать. Либо убийца так уверен в том, что его не найдут, либо он псих…
- Возможно, и то, и другое, - поднялся Шерлок и быстро осмотрелся на кухне, указывая рукой на улики. – Коктейли, фужеры для шампанского, он кого-то принимал. Угощал коктейлями и вином в честь встречи, как старого товарища или… – Шерлок замер, какая-то идея укусила его, и он внимательней присмотрелся к трупу и тише произнёс, - родственника. Джон, звони в полицию. Мы должны срочно найти баронета.
- Баро… стоп, - резко произнес Джон, явно обескураженный тем, что происходит, - как во всем этом замешан баронет? Ему точно не на руку это убийство, любит или не любит он Беатрис, но собирается жениться на дочери герцога Йоркширского, его первоочередная задача как раз найти камень и вернуть его законному владельцу.
-Не верно, - отрезал Шерлок.
- Думаешь, на него тоже могут покушаться? Но ради всего святого, почему?
Шерлок развернулся, будучи в нетерпении броситься на поиски, он мгновение раздумывал, бежать ему или объяснять. Но остановился на втором, набрал побольше воздуха и указал на голову мёртвого массажиста.
- Ушные раковины, Джон, редуцированные мочки уха, ямка на подбородке передаётся по доминантному гену по кровной линии, баронет и несчастный альфонс – близкие родственники, братья, более вероятно, учитывая возраст. Сер Рихард, возможно, узнал его, радостная встреча, воссоединение семьи после долгой разлуки. Ведь Альберта выгнали из дома, лишив всех привилегий, и он покинул родину в поисках новой жизни, - указал он на книги и журналы на люксембургском и немецком языках, фотографии Люксембургского университета, элементы государственной символики на стенах. – Возможно, семья не одобряла его половую ориентацию или образ жизни, возможно, его фанатизм. Привыкший к роскоши молодой человек, чувствует себя спокойно только в компании богатых титулованных джентльменов, которые обеспечивают его содержание, великий герцог Люксембурга был для него джек-потом. Он видел в нём и мешок с деньгами, и любящие объятья его родины. Но тут появляется брат, узнаёт про рубин, но это ещё полбеды, он узнаёт, что его маленький упрямый Берти так и остался геем, более того – стал проституткой, ещё хуже – совратил правителя Люксембурга! Убийство непредумышленное, судя по орудию, взятого с этой же кухни, по количеству колотых ран, силе удара, и тому, что он не потрудился даже спрятать тело – убил он в состоянии аффекта. Ты сказал, первоочерёдная задача баронета найти и вернуть камень? Не верно. Он и сам хотел его украсть и разразить скандал. Он ненавидит и презирает Англию, он фанат своей сборной по футболу, которая проигралась англичанам на матче Европы, он игрок, Джон, и так он наносит свой гол по воротам страны. Он для этого и женится на дочери английского герцога, он с восемьдесят второго года вынашивал план мести, со дня позорного матча, самого крупного поражения, он всё ещё хранит эти фотографии. А тут – вот удача! – он победительно щёлкнул пальцами, - появляется его брат с рубином. Единственное объяснение всех существующих фактов.
- Ушные раковины, - пробормотал Ватсон, - хорошо…
- Хорошо, - сделал Джон глубокий вздох и добавил, - я вызову полицию, как только ты скажешь мне, как баронет узнал про камень? Брат ему проболтался, ладно… так, где он сейчас? Потому что если его сейчас нет у баронета, то мы не только будем выглядеть перед ним полными идиотами, но еще полицию можем не звать, потому как она сама нас найдёт и увезет, в лучшем случаи, на время отсыпаться в камере за оскорбление высокопоставленной личности, в худшем – в суд.
- Камень у него, я уверен. Я должен знать, где он его спрятал, так ты вызовёшь полицию, или может, мне позвонить?
- Нет необходимости, - посмотрел Джон в окно.
За окном засверкали мигалки полицейских машин. Стражи закона уже подъехали к дому Альберта, захлопали двери автомобилей, по патио затопали ноги констеблей.
- О, - выдал Шерлок, засовывая руки в карманы, - за нас постарались бабушки-соседки. Подумали, что мы воры, как мило. Пытливые старые леди, - обратился он к Джону, улыбаясь, - ничего от них не скрыть… кроме самого очевидного, - посмотрел он на тело.
- Всем стоять, не двигаться, руки верх, - скомандовал полицейский в шлеме. За констеблями следом завалился толстый сержант, который при виде трупа, выругался.
- Чёрт подери, кровищи-то сколько. Кто такие?
- Шерлок Холмс, - представился Шерлок, - консультирующий детектив, мой коллега, доктор Ватсон.
- Мы как раз собирались вам звонить, - пробормотал доктор, - мы…
Он посмотрел на Шерлока и добавил:
- Разыскивали Альберта Шейма.
Полицейские опустили пистолеты, но их просто так не отпустили. Джону пришлось выкручиваться, объясняя, почему они искали этого парня. Он наплел что-то про пожаловавшихся на него бывших «клиентов» и полиция с удовольствием поглотила идею, что именно из-за них Альберт оказался трупом. Шерлоку не терпелось вернуться в отель и разыскать баронета, он то и дело сверялся с часами, Ватсон не хотел тому препятствовать. Как только «стражи закона», разрешили им уйти, они помчались на поиски зачинщика всей этой драмы, как считал Холмс.
- У убийцы было форы два дня, - говорил по пути Шерлок, - он держал камень в отеле, или на самом видном месте, где его точно искать не будут, он не такой дурак, чтобы держать его поблизости и тем навлечь на себя подозрение, но не настолько бескорыстный, чтобы избавиться от такой ценности. Надеялся продержать рубин у всех под носом, пока князь его не хватится. – Он довольно хохотнул, - идеальный план. Если бы не сыщики. И сейчас… сейчас он постарается его перепрятать, - толкнул он двери отеля и направился прямо к столику ресепшн.
- Вызовите сера Рихарда, у нас срочная встреча, - забарабанил он по столу.
- Сожалею, сер Рихард ушёл четверть часа назад и предупредил, что будет только к полудню, - ответил консьерж.
- Где он? – настаивал детектив.
- Этого мне неизвестно, мистер Холмс.
- Он не оставил записки, не предупредил невесту, не оставил никаких координат для важных звонков из Лондона? Не отдавал распоряжений? Ну же, … Бернардо, - прочёл Шерлок его бейджик, - вас не интересовало, куда так неожиданно отлучается ваш соперник? Ну, один из них.
Бернардо прочистил горло, но не потерял своей маски:
- Вообще-то, он приказал подать ему лодку.
- Лодку?
- Прогулочный катер.
- Превосходно. Подайте ещё один. Джон, мы выйдем в открытое озеро. Осмотрим достопримечательности островов, – быстро и сбито пробормотал детектив.
- Просто стыд какой-то побывать в Эмблсайде и не посетить острова, - иронично пропел Шерлок последнее предложение.
«Да, стыд», - подумал Джон, посмотрев на своего друга исподлобья.
- На какое время, сер? – осведомился консьерж
- Немедленно!
Иногда Ватсон недоумевал, почему Холмс время от времени выдает какие-то странные фразы, точно они чета супругов, отправившихся в отпуск или на выходные к достопочтенной семье, как в случаи с Бриттан-холлом? Ну, уж точно не на охоту за трупами и преступлениями! Вероятно, это и было для Шерлока настоящим отдыхом, другого объяснения Джон не находил, или скорее даже не хотел находить. Вдруг и правда окажется, что он считает их супругами на отдыхе у озера? Джон даже поморщился от таких мыслей, но все же поспешил за Холмсом, едва им сообщили, что прогулочный катер готов для эксплуатации.
Глава 7
Озеро было спокойным. Идеальная и невозмутимая гладь, точно гигантское зеркало, поблескивающее на солнце, встретило сыщиков своим таинственным очарованием. Джон всецело предоставил «штурвал» капитану Холмсу, любуясь красотой озера. Ему невольно вспомнились те россказни старого ирландца, О’Нила. Глядя на эти густые, плотные синие воды, сложно не вообразить… не задаться вопросом, а что там? На самом дне? Быть может, в самом деле, белолицые девы с рыбьими хвостами там водят хороводы и поют свои безмолвные песни. Их длинные волосы, подобно удивительным водным растениям, вьются над прелестными головами в мутном течении мистических волн. Ватсон даже на мгновение прикрыл глаза, воображая эту удивительную картину. Озеро успокаивало его. Как и тогда, в Британ-холле тот пруд. Есть что-то завораживающее в этих водах.
Джон подошел к краю катера и заглянул в густо-синюю гладь, сверкающую на солнце, точно жидкое серебро. Всего на какое-то мгновение ему показалось, что он увидел как белые, почти прозрачные пальцы с перламутровыми когтями, коснулись края катера и исчезли в глубине. Доктор зажмурился и тряхнул головой. Вне всякого сомнения, это было просто наваждение! Хотя он мог поклясться, что почти услышал, как эти коготки царапнули край лодки… Джон поспешил вернуться в положение поближе к Холмсу, чтобы больше не заглядывать в эту воду.
- Откуда ты знаешь, что он отправился именно на острова? – поинтересовался доктор, откашлявшись, - он мог поехать куда угодно!
- На таком катере, Джон, с тем запасом времени, что он себе дал, он может быть только на ближайшем острове. Там, где нет застроек, где будет легче спрятать сокровище. - Когда они приблизились к берегам одного из зелёных островов, он воскликнул - Что я тебе говорил? – и указал на белеющий мерно покачивающийся катер, пришвартованный к деревянному пирсу.
Шерлок прибил катер рядом с одинокой лодкой баронета, пока Джон привязывал трос, он прыгнул во второй катер, осматривая его содержимое.
- Он не мог далеко уйти, Джон. Нам лучше разделиться и поискать его. Я пойду вглубь острова, осмотри берег, и следи, чтобы он не взял катер.
- Это может быть опасно, - остановил его Ватсон, поймав за локоть, - он может быть вооружен. Я пойду с тобой.
- Так мы время потеряем. – Возмутился Шерлок. - Он один, у нас преимущество. Ты остаёшься здесь, - ткнул он в него и быстрым шагом направился вглубь острова. Его шаги гулко стучали по деревянному пирсу, пальто развивалось на ветру – он был весь во власти своего стремления.
- Ты остаешься здесь, Джон, - пробормотал Ватсон, гротескно копируя выражение Шерлока. Он даже привстал на носочки для большей похожести, - а я пойду, поймаю себе пулю в задницу! Потому что я такой непревзойденный, супер-гениальный детектив, как Джемс Бонд, только без женщин, без сверх-навороченного оружия и вообще без какого бы то ни было представления о настоящей драке!
Доктор зло шагал вдоль берега, пиная попадавшиеся ему по ноги камешки гальки.
Шерлок, в это время, внимательно осматривал тропку и следы на земле, ветки, листья и камешки, как надрессированная ищейка. Он пытался понять, куда баронет сочтёт нужным спрятать ценность размером в грецкий орех в такой дикой местности. В катере не было и следа инструментов, в отеле не спрашивали ни о лопате, ни о кирке, что было бы логично для копания каменистой почвы этого острова. Он забрёл в лес, останавливаясь и оглядываясь вокруг. Его гениальный мозг судорожно работал, он сканировал каждое дерево. Благо, его окружала относительная тишина и спокойствие, и не было надобности выкидывать людей из поля зрения, дабы погрузиться в чертоги своего разума.
- Где же ты спрятал его, где спрятал… - бормотал он в полголоса сам себе. – Идеальное убежище…
- Ты не только целуешься ужасно, ты еще и дерешься ужасно, да! – продолжал негодовать Ватсон на берегу, точно окружающее его озеро, лес и камни были Шерлоком Холмсом, способным услышать все его возмущение, - твой гениальный ум делает много ужасных вещей! Ты… робот! Нет, ты хуже… Ты человек, который ведет себя как робот!
Джон резко остановился и посмотрел назад. Он прошел уже не малое расстояние вдоль берега от пирса, где они оставили свои катера, но всё же лодки оставались в поле его зрения. Сперва он заметил какое-то движение и шорох шагов, потом стало ясно, что к пирсу со стороны насаженных ясеней идёт человек. Нетрудно было узнать фигуру баронета в охотничьей куртке и неприметных джинсах. Он направлялся к лодкам и, будучи уже на пирсе, внезапно замер, увидев второй катер. Ватсон тут же поспешил вернуться.
Баронет обернулся и почти сразу заметил Джона. Несколько удивлённый и настороженный, он медленно пошёл навстречу.
- Какая неожиданность вас здесь встретить, как тесен мир, вот это совпадение, - играл он роль. – Я как раз… решил осмотреться, ээ. Думаю, выкупить эту землю. Что вы здесь делаете? Вы один?
Джон переменился в лице, резко посерьезнел и даже напрягся всем телом. На небе стали собираться тучи. Они стояли на деревянном пирсе, недалеко от лодок, ветер ерошил их волосы.
- Можете оставить это спектакль для суда, сер, - ответил он мрачно, - я знаю, что камень у вас… Альберт Шейм, он ведь был вашим братом?
Баронет напряг скулы и сжал кулаки. Было видно, как он борется с собой.
- Не советую вам усложнять это дело, доктор Ватсон, - ответил сер Рихард. – Вам и вашему несносному коллеге никогда не найти Сердце Востока! Страна ваша будет гореть от стыда перед Люксембургом, а брата у меня … - он медленно завёл руку за спину, - больше нет! – резко выхватил он нож и набросился на Ватсона.
Между ними завязалась драка. Джон уступал баронету и в росте, и в весе, но нож, который навис прямо над его головой, он держал на расстоянии. Это упорство злило Рихарда еще больше, он напирал. В конце концов, они оба потеряли равновесие и плюхнулись в озеро. Возле пирса глубина была больше семи футов, от неожиданности и холодной воды, Джон потерял бдительность. И хотя нож канул в неизвестность, руки баронета мгновенно сомкнулись на горле доктора, он топил его.
- Я говорил вам! – свирепо кричал Рихард где-то над водой, - доктор Ватсон, не стоит… усложнять… дело!
Джон почувствовал, как начинает захлебываться. Он отчаянно боролся с руками Круспе, но в такой суматохе это было сложно, еще немного и доктор бы вдохнул воду в легкие. В этот самый момент произошло то, чего Ватсон не сможет забыть уже никогда. Прямо за его спиной проскользнуло какое-то плотное тело. Джон мог поклясться, что это не был Рихард, ведь Рихард находился прямо перед ним. Не мог это быть и не пирс, и не лодки, они барахтались далеко от них. Нет, это плотное тело, на короткий миг блеснувшее в мутной воде озера, было похоже на белую гигантскую рыбу с перламутровой чешуей, переливающейся под водой, точно магические камни. Плавники ее были невероятно длинны и прозрачны, особенно хвост. Казалось, этому прозрачному хвосту нет конца, он точно шлейфом обвил доктора…
Через секунду после этого, Джон услышал сильный всплеск, и руки Рихарда рывком отпустили его горло. Рыба, или что бы это ни было, буквально выпрыгнуло из воды на баронета, вцепилось в его плечи, и потянуло на дно. Ватсону удалось лишь краем глаза уловить как отчаянно барахтается Круспе и половину его тела скрывают белые, тонкие водоросли, точно человеческие волосы и одна рука… Да, рука! Длинная и белая, как и все тело, рука крепко держит тело убийцы. Рука с почти прозрачными пальчиками и перламутровыми коготками…
Кажется, Ватсон на время потерял сознание. Во всяком случаи, он не помнил, как выбрался на берег, Джон обнаружил себя уже на гальке рядом с пирсом, кашляющего и задыхающегося. Над ним кто-то возился, Шерлок? В глазах все плыло, доктор только видел мелькающую над ним темную массу и светлые пятна. Наверное, это были руки.
- Девушка… - пытался сказать Джон, - девушка…
Но ничего не получалось, легкие казались такими тугими и плотно закупоренными, точно их и не было вовсе.
- Джон. Джон, ты в порядке? – доносился до него издали голос Шерлока. Он обхватил его сзади под рёбра и сжал так сильно, что изо рта и носа Джона потекла вода, он закашлял, и стало намного легче дышать.
Шерлок помог ему сесть. Тут Джон и увидел, что друг его был без пальто и одежда его мокрая. Очевидно, это он вытащил его из озера.
- Ты в порядке? – снова спросил он, держа его за плечи, и теперь, когда из ушей вытекла вода, голос его звучал привычно. – Куда унесло труп баронета? Ты видел?
- Девушка, - наконец смог четко сказать Джон.
- Там была девушка… рыба… огромная… Ты должен был ее видеть, - бормотал доктор, кашляя, - о, Боги… это была она, она его утащила…
- Девушка? – переспросил Шерлок, - его утащила девушка? Девушка-рыба…
Шерлок какое-то время смотрел на Джона, сидя на корточках и пытаясь уравновесить своё дыхание после таких внезапных событий, потом понял, что тот ещё, возможно, не отошёл от шока, встал и посмотрел на озеро. «Чёртовы русалки», - бормотал он про себя.
- Я вызову полицию, пусть его поищут водолазы, - он поднял с земли пальто, накинул его на плечи друга и достал мобильный. – О, кстати, совсем забыл про виновника всего торжества, - он вынул с телефоном мешочек, запачканный землёй, в котором был спрятан огромный кроваво-красный кристалл, вставленный в витиеватую серебряную оправу. – Он выцарапал на дереве, под которым надеялся похоронить камень, имя «Альберт Круспе». Мистеру Скиннеру понравилась бы эта история.
Джон немного отдышался, смог даже встать на ноги и безучастно посмотреть на огромный кроваво-красны камень. Он его совсем не занимал. Эта стекляшка погубила жизни двоих людей и бог знает скольких ещё, и чуть не погубила его… Ватсон вернул камень в карман пальто Шерлока, что болталось на нем и доставало до самых пяток. Доктор посмотрел на озеро, оно было безмятежным и просто магнетически спокойным, точно в его водах ничего и не происходило. Он пытался понять, что произошло, и несколько раз прокрутил в памяти виденное им. Доктор даже пожалел, что не знал при жизни Альберта Шейма. Парень был одержимым русалками, и, быть может, «они» были взаимно одержимы им.
- Шерлок, - окликнул своего друга пришедший в себя Джон, - ты спас мне жизнь…
Он сделал паузу, снимая с себя его пальто.
- Спасибо.
Шерлок улыбнулся, взял пальто, и развёл руками.
- Я просто возвращал долг, Джон. А вот и тяжёлая артиллерия с полотенцами и горячим чаем…
Три дня спустя, в поезде, Джон прочтёт в газетах о жестоком убийстве массажиста пятизвёздочного отеля с королевскими корнями и таинственном исчезновении его убийцы, родного брата. Позже, как спешила сообщить пресса, тело убийцы было обнаружено у берегов одного из незаселённых островов, истерзанное и обглоданное рыбами. Снова поднимался вопрос о загадочном монстре озера Виндермир. Вести о расстроенной свадьбе дочери герцога занимала первую страницу, безутешная невеста, отправилась унимать горе в Лас-Вегасе. О пропаже рубина великого герцога Люксембурга не писалось ни слова.
Джон со вздохом сложил газету и посмотрел в окно. Это было приключение, достойное морских баек, его смело можно рассказывать морякам и заядлым матросам, хотя до сих пор, Ватсон не был уверен в том, что он видел, а даже если и был уверен, то предпочел держать это в себе. Спасла ли его таинственная русалка, или от нехватки кислорода под водой ему что-то почудилось, он точно не знал, но предпочитал верить, что все же… таинственная дева с длинными рыбьим хвостом и перламутровыми коготками, спасла ему жизнь.
Шерлок сидел напротив и игрался кубиком-рубиком, складывал все цвета и снова смешивал, складывал и смешивал, кубик так и вертелся в его руках.
- Майкрофт звонил, поздравлял с успешным окончанием дела, - произнёс он безучастно. – Пугал меня золотом и титулами… И наш «наниматель», - выговорил он последнее слово особенно выразительно, - ждёт с нетерпением этой истории в твоём блоге.
- О, - понимающе произнес Джон, - по крайней мере, хоть кто-то остался доволен…
Доктор не расставался с мыслями о том, что немедленно напишет об этом в своем блоге, до самого приезда домой. К сожалению, ему пришлось упустить все имена и титулы виновников этой драмы и, в первую очередь, скрыть истинную причину пребывания на озере. Получился почти фантастический рассказ с красочными переживаниями автора, главными героями которого, был вовсе не проклятый камень, а русалки. Хотя Джон не забыл похвалить своего друга за сообразительность и уделить ему внимание в этой истории, в частности, он упомянул о том, как Шерлок догадался об отсутствии любви между определенной парой и посоветовал всем влюбленным держать фотографии своих возлюбленных на видном месте.
Ну, вот и все, Джон захлопнул крышку компьютера и в полном блаженстве оглядел заваленный до неузнаваемости стол в их гостиной, где он обычно работал. «Шерлок, - подумал Ватсон, - опять не убирал после себя книги, которые взял с полки!». Со вздохом, доктор посмотрел парочку из них. «А это что? – произнес он почти вслух, читая обложку одной из книг, - Тай-с-кий мас-саж… секреты человеческого тела…». Джон покосился в сторону Шерлока, который сидел на кухне за своей «лабораторией», но решил об этом не спрашивать. Никогда.
Свидетельство о публикации №212063001401
Марина Петропалова 30.06.2012 20:42 Заявить о нарушении