Колодежнов Дмитрий. Как становятся убийцей

    Вечер, как часто это бывает, незаметно подкрался к людям, а солнце уже пару часов назад спало под землёй, которая остыла сразу же после того, как отдала своё тепло, накопленное во время дня. Работники ножа и топора, рыбаки и другие люди – все, как и каждый вечер, собрались в ветхой, но ещё державшейся на плаву таверне. «Все дороги ведут к старой таверне», - говорили, изрядно выпив, здешние мужики. Это ветхое, трескавшееся от вечерних пьяных посиделок, сооружение носило название Старая таверна. С давних пор в старинном городе ничего не менялось: одни и те же люди бродили по улицам, одни и те же стены. Если кто-то из посетителей Старой таверны прекращал бывать вечерами в круглосуточно работающей забегаловке по видимым на то причинам и понятным всем, на его место приходил сын погибшего бедняги, как будто посетители по наследству передавали право находиться в не столь приличном заведении, куда приходят те, у кого кулаки зачесались, или хочется пива с мужиками попить.  А иногда и то и другое сразу. На самом же деле всё не совсем так. Добровольно ещё никто не отказывался ходить в таверну тот, кто уже давно стал постоянным клиентом. По наследству передавалась работа отца, поэтому после рабочего дня кормильцы приходили отдохнуть, поговорить с теми, у кого такая же несправедливая судьба. Хозяину таверны, конечно, сперва было очень тяжело видеть,, как молодой парень, идя по стопам отца, так же ломает свою жизнь, бросая учёбу, начиная работать за гроши. Но потом он увидел, что так происходит со всеми, как и с ним самим. Однако, потом дела пошли в гору, если это можно так назвать, и Бил на свои честно заработанные и взятые взаймы денежные средства построил таверну. Поначалу он не знал, как её назвать, а когда прошло двадцать лет, мужики сами придумали название места своих вечерних и ночных посиделок. За это долгое время таверна обветшала, а её молодой хозяин стал крепким мужиком с редеющими седыми волосами и небольшим пивным животом.
    Многое забылось в жизни, многое осталось в памяти. И то, что осталось, Бил рассказывал новичкам, приходившим в таверну впервые. Например, о судьбе каждого, кто чаще всех остальных бывал в таверне, о своей судьбе, о судьбе впервые пришедшего. Хозяин таверны старался не проявлять жалости к людям, но иногда рассказы парней просто поражали его, и Бил, растрогавшись до глубины души, наливал рюмочку или кружечку за счёт заведения. Но порой он был совсем не разговорчив, скрывая от каждого причину своей мрачности. Как правило, в такие моменты Бил делал вид, что занят, протирая стойку и бутылки от осевшей пыли, долго водя тряпкой по одному и тому же месту.
    В Старой таверне не всегда стояли шумные возгласы пьяных мужей, но и не всегда похрустывание горящих поленьев в камине доносилось хотя бы до самого хозяина заведения. Порою было шумно и весело, а порой скучно и тихо.
    Бил всегда был в курсе всех событий, происходящих в городке, потому что умел внимательно прислушиваться к разговорам не трезвых мужиков, которые спьяну не умели держать язык за зубами. Однажды он даже помог полиции поймать вора, ограбившего магазинчик далеко от того места. Однако, стражей порядка хозяин Старой таверны, мягко говоря, недолюбливал и старался не впускать их в своё заведение. Это отпугивает клиентов.
    Бил, как всегда, ждал прихода большого количества гостей в свою таверну, однако из-за сильного ливня, который залил все дороги, мужики решили хорошенько отдохнуть в выходной в своих тёплых домах. Столы одиноко стояли на своих местах, и стулья прижимались к своим четвероногим товарищам. Бил, почёсывая левой рукой макушку, а правой потирая стойку перед собой, хмурил брови, озлобившись на дождливый вечер, наступивший некстати. «Этот ливень даже хуже, чем стражи порядка, сующие свой нос, куда не надо. Но что-то схожее всё-таки присутствует. Что дождь, что полиция, распугивают моих посетителей. Как всегда вовремя», - ворчал хозяин таверны, тяжело вздыхая. Дождь всегда нагонял на него безудержную тоску и грусть, особенно такой сильный. Шум ливня навевал воспоминания, которые Бил ненавидел, потому что в такие моменты погружался в пучину грусти всё сильнее с каждым разом. Вспоминал, как много раз хотел подальше убраться туда, где трава зеленей, но больные ноги навсегда приковали Била к этому месту. Люди вокруг жили хорошие, но в их глазах слишком много боли, которую, как считал хозяин Старой таверны, они точно не заслужили. «чувство обречённости притаилось в душе каждого», - прохрипел Бил, откладывая тряпочку, которой он протирал стойку, куда-то вниз, наклонившись, придерживая пивной живот. Поднявшись, он вдруг увидел перед собой неизвестного мужчину и от испуга коротко промычал, слегка вздрогнув. Брови сперва резко поднялись, а потом медленно опустились, прижавшись к векам.
    Мужчина промок до нитки, и его одежда была слишком скромной, чтобы Бил думал, что это богатый посетитель и плясал перед ним на задних лапках, с целью получить щедрое вознаграждение за столь радушный приём. «Чем могу помочь, незнакомец?» - хозяин заведения опёрся на стойку, хорошенько разглядывая своего нежданного и незнакомого гостя. «Мне бы согреться», - монотонно ответил незнакомец, вздрагивая от холода, осевшего сквозь одежду на тело капельками дождя.
 - Что-нибудь покрепче? – Бил старался много не беседовать с новыми людьми, которых никогда не встречал.
 - Да… Пожалуй… И, если можно… Какой-нибудь суп, - незнакомец ответил так, будто хотел, чтобы его пожалели.
 - Сию секунду, - хозяин таверны, повернувшись спиной к посетителю, взял с полки бутылку и, налив рюмочку, поставил её на место.
 - Часто ли у вас такая погода стоит на улице? – мужчина взял рюмку пальцами левой руки и после заданного вопроса сразу выпил.
 - Вот ваш суп, - Бил подал тарелку, ложку и три ломтика хлеба, - Нет. Такая погода у нас редкость.
 - Спасибо, - Мужчина поблагодарил хозяина таверны за поданный ужин и принялся есть.
    Диалог между посетителем и Билом прервался, потому что у незнакомца был занят рот, а хозяин заведения не изъявлял желание беседовать с незнакомым, который, скорее всего, зашёл в Старую таверну только на один раз. Наконец, доев суп, мужчина согрелся и, вертя головой во все стороны, принялся рассматривать комнату.
    К деревянным столам плотно приставлены табуретки и стулья со спинками. По одному их виду можно смело судить, что на стульях побывало много народу. Глядя на стены, потолок и пол, мужчина с лёгкостью догадался, что возраст заведения приличный. По углам пауки свили свои белые ловушки для насекомых из тонких липких нитей. Это говорило о том, что хозяин таверны либо не любит наводить порядок, либо здоровье не позволяет. Справа от стойки, в камине, паленья окутались огнём, а пламя отдавало своё тепло, щедро делившись с людьми.
    Бил не мог не заметить, с каким любопытством посетитель рассматривал Старую таверну, будто что-то вынюхивал, как обычно это делали стражи порядка в поисках информации либо воры, ищущие, чем можно поживиться у бедного хозяина заведения. Разумеется, такое излишнее любопытство не могло оставить Била равнодушным, и он решил расспросить о новом госте по подробней.
 - Каким ветром вас сюда занесло? – прямолинейно спросил Бил с грубым басом так, что незнакомец прервался от своего занятия, повернувшись к собеседнику.
 - Извините, я забыл представиться, - голос мужчины немного дрожал, наверное, потому что он осознал свою ошибку, - Меня зовут Пэн. Френсис Пэн. Я сегодня вечером переехал сюда, подальше от города, который причинил мне боль, - посетитель облегчённо выдохнул, после того, как увидел, что хозяин таверны немного подобрел, - Ну это долгая история.
 - Что же, - проговорил Бил и, придерживая левой рукой живот, протянул правую руку теперь уже знакомому посетителю, - Моё имя Бил. Бил Леджер. Я хозяин этого заведения под названием Старая таверна, - Френсис пожал руку своего нового знакомого, но не крепко.
 - Наслышан о вас.
 - Неужели? – Бил нахмурился, ожидая ответа на вопрос, - И кто же вам обо мне рассказывал?
 - Ну… Полиция, - неуверенно проговорил Пэн, сомневаясь, стоило ли правдиво отвечать на вопрос.
 - Ха! Эти рыцари в сияющих доспехах!? – вдруг громко вскрикнул хозяин таверны, резко разведя руками. Посетитель вздрогнул от неожиданности, - И что же могли вам рассказать эти свиньи, которые вечно вынюхивают здесь своими пятаками!?
 - Они пытались отговорить меня, чтобы я не ходил к вам. Леджер, я не поверил им, - уверял Френсис, - Твердили, что вам лишь бы впускать всякое отрепье.
 - Я не удивлён. Между нами очень старые обиды, которые никогда не забудутся даже после меня, - Бил улыбнулся, но скромно.
    Гром перестал громыхать, сотрясая всё вокруг и доказывая своё превосходство над всеми стихиями. Дождь прекратился.
    Френсис, попрощавшись с хозяином Старой таверны и оставив не столе парочку монет в качестве платы за вкусный суп и рюмочку крепкого напитка, направился к выходу, а Бил молчаливо, облокотившись на стойку, уставшим взглядом проводил своего первого и последнего вечернего посетителя, затем загрёб монеты в левую руку и положил в карман. Медленно направляясь задувать настольные свечи, мерцающие в тишине танцующим пламенем, Леджер, слушая свои шаги и скрипы деревянного пола под обувью, наблюдал, как тени танцевали вместе с огоньками, и размышлял о своём новом госте.
    Как ни странно, но недоверчивому Билу, иногда не жалеющему никого из поникших, показалось, что Френсис вполне достойный человек, заслуживающий доверия. Хозяин заведения закрыл дверь на засов, и, задувая последнюю свечу, окутанную ярким огоньком, оборвал танцы теней в ночной тишине.
   


    Солнечные лучи прорывались сквозь холодный воздух и согревали землю. на неровностях почвы поселились большие лужи, которых прогнать сможет лишь солнечное тепло, да и то не сразу. Тем не менее, птицы радостно щебетали, встречая новый день после холодной ночи, дождём разбивающий осколки теплоты. Чуть свет коснулся земли, а Леджер уже бодрствовал  и ждал своих постоянных посетителей. Бессонница давно отняла у него желание наслаждаться сновидениями. Кошмары сменили сладкие воспоминания, происходящие ночной порой. Однако, Бил всегда высыпался. Он открыл дверь, сделал небольшую уборку, чтобы таверна выглядела почище и поуютней. Позавтракав, хозяин заведения принялся готовить разные блюда в другой комнате. Леджер всю еду всегда готовил сам, и за это мужики его очень ценили и хвалили за вкусные блюда, которые удавалось сотворить из местного ассортимента продуктов, закупаемых Билом на рынке. Во время готовки к хозяину Старой таверны приходило множество воспоминаний, обрывистые и туманные пережитки прошлого.
    По утрам народ, как правило, не задерживался, потому что дела, каждую секунду напоминая о себе, руководили посетителями, доминируя над утренней ленью и желаниями выпить бутылочку хорошего и крепкого напитка. От этого таверна выглядела какой-то опустошённой. В итоге все посетители разошлись, кроме рыбака Пьетро, который никуда не торопился. Продажа рыбы приносила ему хороший доход, которого вполне хватало на достойное существование. Местное население так привыкло к сорокалетнему рыбаку, что рыбу покупали только у него. Многие приходили к нему домой, составляя список кому, сколько рыбы нужно, поэтому Пьетро никогда не ловил лишних пресноводных обитателей речушки.
    Беседа между хозяином таверны и рыбаком всегда была однообразной: Пьетро спрашивал о том, как идёт хозяйство, а Леджер – о том, как идёт ловля окуней и прочей речной живности. Как и вопросы, ответы тоже были однообразными, так что оба они заранее знали, как начнётся диалог и как он закончится. Бил не испытывал удовольствия от общения с Пьетро , однако ради дешёвой рыбы стоило поддерживать контакт с рыбаком. Охотник за речными обитателями в свою очередь поддерживал контакт с хозяином заведения ради лёгких денег. Было бы глупо потерять связь с одним из постоянных покупателей. Приходилось обмениваться взаимной лестью ради взаимной выгоды. 
    Пьетро - рыбак. Призвание говорило само за себя. От него всё время пахло рыбой. Резкий запах – это ещё пол беды. Остальная половина – очень не опрятный вид, отталкивающий моментально все взгляды. Однако, людям нравилась его порядочность, честность и простота.
    Пьетро хотел было отправиться на рыбалку, однако, увидев, как в таверну входит незнакомец, вновь опустился на стул.
 - Доброе утро, мистер Леджер, - оживлённо проговорил посетитель, еле - заметно улыбнувшись.
 - Здравствуйте, Френсис, - хриплым голосом произнёс Бил и, указав на стул возле стойки, добавил, - Присаживайтесь.
    Услышав, как откликнулся хозяин Старой таверны на приветствие незнакомого посетителя, Пьетро показалось, что Бил и Френсис давние приятели.
 - Бил, познакомь меня со своим другом, - обратился рыбак к Леджеру, указав ладонью на садящегося на стул Пэна.
 - Меня зовут Френсис Пэн, - посетитель не стал ждать, когда хозяин таверны представит его.
 - Пьетро, - проговорил он, одновременно протягивая ладонь для рукопожатия, и добавил, - Я рыбак.
 - Никогда не рыбачил. Можно мне пойти с вами, Пьетро?
 - Серьёзно? Вы никогда не рыбачили? – удивился рыбак, резко приподняв брови, - Ну, что ж… Я готов научить вас этому ремеслу, но обещайте мне, что вы не станните в будущем моим конкурентом, - все одновременно улыбнулись.
    Пьетро и Френсис, попрощавшись с Билом, направились к выходу, в предвкушении чудесного дня полного веселья и хорошего улова. Леджер был рад, когда резкий и неприятный запах рыбы, распространяемый одеждой и телом рыбака, наконец-то начал немного ослабевать, выветриваясь из таверны через приоткрытую дверь. Нужно, чтобы воздух в заведении был свеж, иначе никто больше не зайдёт поболтать и выпить рюмочку с хозяином Старой таверны. Тем не менее, Леджер немного опечалился, когда снова остался наедине со своими мыслями, которые он ненавидел. Воспоминания об утрате близких – всё равно, что горький перец в пересоленном супе. В такие минуты Бил ещё сильнее замыкался в себе и, надеясь, что готовка отвлечёт его внимание от горьких мыслей, уходил в соседнюю комнату.
    Вид на берегу реки был в то утро особенно прекрасен. После прохладной и дождливой ночи лёгкий иней, оседавший на травах и камнях, медленно покидал своё временное пристанище. Лучи яркого солнца прорывались через уходящие вдаль тучи и белоснежные облака, оставляя небо одиноко ждать следующей встречи. Ветер порождал волны. Между камнями сырая почва была очень скользкой.
 - Аккуратней, мистер Пэн, - улыбнулся Пьетро, схватив Френсиса за рукав худенького плаща, заметив, с каким трудом он преодолевает  препятствие на своём пути, - В дождливое время тут бывает довольно скользко и опасно.
 - Спасибо, - Френсис выдохнул внезапный испуг.
    Пьетро всегда брал с собой запасную удочку, леску, сумку, в которой носил запасные части, ведёрко для пойманной рыбы. Он аккуратно подошёл к, теряющим силу, волнам и набрал полведра воды, чтобы пойманная рыба была живой и не задыхалась от кислородного голодания, открывая рот и свои большие жабры. Рыбак ловко размотал леску на удочке вслед за своим новым знакомым и достал из сумки баночку земляных червяков, которые медленно возились в свежей сырой земле. Френсис брезгливо поморщился, когда увидел, как эти маленькие противные создания ползали, извиваясь, рядом  друг с другом. В ответ на это Пьетро искренне улыбнулся и проговорил:
 - М-да… Вы наверняка не станете любителем рыбалки, - рыбак достал червяка из баночки, оторвал от него часть и насадил на крючок.
 - Просто я лицезрел их несколько раз в жизни. И зачем Бог их вообще создал, - Френсис замотал леску обратно на удочку.
 - Ну… Они обрабатывают почву. Делают её богаче и насыщенней. Поэтому умный не станет выкапывать их в огороде. К тому же, без червей и рыбалка уже не та, - Пьетро забросил крючок в реку и глубоко вздохнул, недоумевая, как можно не любить рыбачить, - Почему же вы тогда изъявили желание пойти со мной?
 - Хотел пообщаться с новым человеком. Я совсем недавно сюда переехал. Никого не знаю, поэтому решил, что смогу с вами поговорить, - сказал Френсис и, положив удочку, присел рядом с рыбаком.
 -Что ж, - улыбнулся Пьетро, - Я бы тоже не отказался побеседовать с новым знакомым, - он хотел что-то добавить ещё, но всё его внимание перевелось на дёргающийся поплавок. Пьетро плавно поднял удочку и вынул из воды дёргающуюся рыбку с проглоченным крючком.
 - Вы коренной житель? – спросил Френсис, затаив восхищение от увиденной ловкости своего собеседника.
 - О, да. Весь мой род с этих замечательных мест, - с гордостью ответил рыбак, подняв голову к верху, на мгновение закрыв глаза, - Вот только ещё ни разу не становились роднёй другим коренным жителям, - Пьетро пожал плечами, - Женщины в нашем роду выходили замуж только за приезжих, а мужчины, уезжая, например, на заработки в другие места, привозили с собой невест. Постепенно это вошло в семейную традицию, - видя, как Френсис заслушался, он спросил, - А как вы оказались здесь, мистер Пэн? – и с ловкостью вынул рыбу из воды.
 - Моя история немного печальна, - тяжело вздохнул Френсис, - Я родился в городе Вирту. Добродетель. Как и все, женился, но вот только супруга не была верна мне, - на секунду Пьетро взглянул на тяжело вздыхающего знакомого и понял, с какой болью и чувством обиды он вспоминал моменты из своего прошлого, - Хорошо, что у нас нет детей, иначе их окутала бы боль, - последнюю фразу Френсис произнёс так, словно к его глазам подступили слёзы.

    Спустя небольшое время, за которое Пьетро успел поймать достаточно рыбы на свою удочку, как ни странно, рыбак, указав пальцем левой руки куда-то за спину Френсиса, спросил, - Мистер Пэн, а вы были там хоть раз, после того, как прибыли сюда?
    Высокий скалистый выступ, внизу омываемый речными приливами, одиноко стоял и наблюдал за горизонтом, к которому прижимались облака. Тень от выступа накрывала часть реки, как одеяло.
 - Говорят, те, кто побывал на вершине, - продолжал рыбак уже обернувшийся к Френсису, - познал смысл жизни. Или же открыл в себе что-то новое.
 - Интересно, - пробормотал Пэн, удивляясь, почему он сразу не заметил такую красоту, пока сидел рядом с рыбаком, который уже сворачивал удочку.
 - Идёмте, - Пьетро положил ладонь на плечо своего задумавшегося и засмотревшегося друга и добавил, - Я на сегодня поймал достаточно рыбы.
 - А можно мы поднимемся туда? – обернулся Френсис, посмотрев на рыбака молящим взглядом.
    Такому жалостливому взгляду сложно противостоять, особенно рыбаку, который давно хотел рассказать легенду и показать ту красоту,  которую, к сожалению, не с кем разделить всё это долгое время. Глаза Пьетро загорелись в ответ, и он широко улыбнулся, как не улыбался давно.
 - Конечно, мистер Пэн, - рыбак указал на выступ, - Идёмте.
    Вид сверху действительно был прекрасен, что Френсис не заметил, как подошёл к самому краю выступа.
    Солнце медленно опускалось и приближало время к закату. Тучи чернели и сгущались всё сильнее с каждым глубоким окрылённым вздохом Френсиса, наполненным грёзами и безудержной тоской. Пьетро тихо стоял сзади, боясь прервать наслаждение своего нового друга, и улыбка часто то появлялась на лице рыбака, то пропадала ненадолго.
    Нежный ветер плавно гладил волосы, будто хрупкое ожерелье, которое может рассыпаться от неловких движений. Френсису казалось, будто кто-то рядом шепчет и успокаивает его, забирая с собой тревожные лишние мысли суетливой жизни. Шум волнующейся реки наполнял душу, питал её чем-то светлым, добрым и чистым, что не смог бы объяснить никто в этом мире. Это можно лишь почувствовать.
    Капли дождя, падающие на лицо, всё же оборвали то чувство неописуемого восторга, какое Френсис ощущал пару секунд назад. Но внезапно начавшийся дождь и прогремевший в дом гром наполнил его душу чем-то новым, и по-прежнему необъяснимым.
 - В дождливое время здесь очень легко подхватить простуду, Френсис, - проговорил рыбак, намекая на то, что пора возвращаться обратно.
     Пэн обернулся и с улыбкой на лице полушёпотом произнёс, - Конечно, Пьетро, нам пора возвращаться домой.
    Порывы ветра внезапно усилили удары маленьких капель, будто природные стихии разгневались на всех существ. Пьетро и Френсис начали спускаться вниз, прикрывая ладонями лица, защищаясь тем самым от дождя. Рыбак спускался первым, аккуратно ступая на мхом обросшие камни, следя за каждым своим шагом. Френсис следовал его примеру. Оба они, дышали ртом, и дождь отнимал силы, проникая под одежду. Пэн не видел рыбака, и ему казалось, будто он спускался один. Удары дождя о камни и раскаты грома заглушали тяжёлое дыхание.
    Вдруг Френсис сквозь шум дождя грома услышал резкий громкий крик впереди себя, и сердце его замерло на мгновенье от пришедшей ужасной мысли. «Пьетро!», - крикнул Пэн, но ответа не последовало. Тогда Френсис немного заторопился вниз. Его подгоняли новые ещё более печальные мысли.
    Наконец спустившись, Френсис увидел напротив себя трясущегося рыбака. Рядом лежала сломанная удочка и пустое ведро с сумкой. Рыба барахталась на земле и цеплялась за жизнь, как Пьетро. Пытаясь вздохнуть без боли, он сжимал кулаки, которые тряслись от холода и страха. С разбитого лба рыбака медленно стекала капелька крови, оставляя за собой красную полосу. Френсис, опустившись на колени перед Пьетро, пытался разобрать слова рыбака, судорожно срывающиеся с уст.
 - Мистер Пэн, - сквозь боль прохрипел Пьетро, и слёзы из глаз покатились одновременно с кровью из носа.
 - У вас внутреннее кровотечение. Я бывший врач, поэтому знаю, - объяснил Френсис.
    Пэн хотел добавить, что смерть неминуема, но что-то остановило его. Без необходимых инструментов, не имеющихся под рукой, он ничего не мог сделать, кроме как дать избавления Пьетро от мук.
    Френсис был прекрасным лекарем, всегда считавшим, что это Бог столь щедро наградил его даром спасать людей и лечить от тяжёлых болезней. Самому же в жизни видеть смерть доводилось лишь однажды.
 - Это слишком болезненная смерть для меня, - рыбак крепко сжимал руку своего друга, понимая, что грядёт, - Добейте меня, мистер Пэн, - отчаянно прошептал он, глядя Френсису прямо в глаза.
 - Я не могу, - от страха, до той поры невиданного, даже волосы на голове мужчины вздрогнули.
 - Я ещё долго буду умирать? Мне больно, - левой рукой рыбак схватился за свою грудь. Невыносимая боль сжимала её, - Избавьте меня от мучений, - с молящим взором прохрипел он сквозь стоны. Френсис снова хотел ответить отказом, но губы тряслись, не позволяя сказать ни слова своему новому другу. Слёзы его покатились вниз от той мысли, что последнее желание Пьетро Френсису придётся всё же выполнить, не смотря на свой страх и боль.
    В глаза Пьетро ещё сильнее помутнело, и боль сильнее окутала тело, когда, собравшись силами и духом, Френсис взял камень и поднял его над головой для удара. Но в этом уже не было необходимости, потому что тело рыбака бездыханно лежало на камнях. В ту же минуту дождь прекратился, но гром продолжал сотрясать небеса, демонстрируя свою мощь, не имеющую границ.
    Френсис отбросил камень в сторону, который держал над собой, и, опустошив руки, сел рядом с мёртвым рыбаком. Прикрыв глаза ладонью правой руки, сквозь переживания, Пэн дрожащими губами смог произнести лишь: «Это моя вина». Ему казалось. Будто весь мир остановился.
    Схватившись за голову обеими руками, Френсис покачивался вперёд и назад, будто маленькое деревце от дуновений ветра.  «Это моя вина. Это моя вина. Это моя вина», - повторял он снова и снова с широко открытыми глазами, которые долго смотрели в одну точку. Тело его тряслось от холода. Пэн промок до нитки. И всё же у него нашлись силы подняться. Глубоко вздохнув, Френсис взвалил на себя тело упокоившегося друга и отправился назад. Неся на своих плечах Пьетро, он крепко сжимал мёртвого рыбака, надеясь, что он проснётся.



   
    Прошедший дождь и сильный ветер размыли дороги, протоптанные жителями, превратив их в вязкую грязь с глубокими лужами. Чёрные тучи в небесах в спешке разлетались прочь, а ветер всё ещё блуждал среди стен домов и размытых дорог. Птицы молчаливо ожидали, притаившись в своих убежищах, когда непогода отступит. Дождь не оставил ни одного сухого места.
    Шлёпая по засасывающей грязи, Френсис, молча и смотря вниз, нёс бездыханное тело Пьетро на своих мокрых и уставших плечах. Капли дождя всё ещё стекали с волос и, падая на ресницы, раздражали веки.
 - Ничего, - начал Пэн бормотать себе под нос, - Скоро дойдём, Пьетро. Потерпи. Осталось совсем немножечко.
    Солнце медленно опустилось. Бил снова был в ужасном настроении из-за сильного дождя, который в очередной раз отбил у постоянных клиентов желание приходить в Старую таверну. Облокотившись на стойку, он протирал белой тряпкой бокал и ворчал в одиночестве на непогоду.
    Таверна Била находилась на краю городка, хотя поговорка: «Все дороги ведут в Старую таверну», будто твердила об обратном.
     Неожиданно кто-то ворвался в таверну, впустив холод, и упал на пол. Хозяин поспешил к внезапно появившемуся посетителю и увидел знакомые очертания одежды. Он, присев на корточки, попытался привести в чувства, лежащего без сознания, Френсиса.
 - Мистер Пэн. Мистер Пэн! Очнитесь! – но он уже ничего не слышал.
    Сердце в груди Била забилось чаще от незнания и тревоги. В голове кружились версии о произошедшем, мешающие ровному дыханию. Только после того, как хозяин заведения вздохнул полной грудью, закрыв глаза, чтобы отбросить скопление дум, он заметил кровь на голове рыбака. Бил пощупал пульс на шее Пьетро. Отсутствие жизни в холодном теле опустошило его. Леджер многое повидал в своей жизни, но такого ещё не было.
 - Что же с вами случилось? – полушёпотом произнёс хозяин Старой таверны, - Ох…
   


    Френсис резко вздрогнул, услышав шаги за дверью. Когда человек просыпается, он видит окружающее привычное однообразие. Пэн очнулся не в своей постели, не в своей одежде и не в своей комнате. Белая пижама усердно сохраняло тепло, которая из-за многочисленных маленьких дырочек свидетельствовала о том, что её владелец был неопрятным и не богатым. О неопрятности говорили неправильно и неаккуратно зашитые дырки у пижамы. Но всё же она очень хорошо сохраняла тепло.
    Френсис поднялся с постели, держась левой рукой за горло. Жажда осушила гортань. Возможно, Пэн очнулся от того, что хотел пить. Заметив на рядом стоящей тумбочке кружку с водой, он без промедлений схватил её и, выпив содержимое до дна залпом, глубоко от облегчения. Жажда отступила.
    Дверь за спиной отворилась, и Бил вошёл, медленно прикрывая преграду за собой.
 - Я услышал шаги и понял, что вы проснулись, - Френсису показалось, будто Леджер говорил очень громко.
 - Здравствуйте, - прошептал Пэн, - Не помню, как я у вас оказался.
 - Вы буквально ввалились в моё заведение, мистер Пэн, - Бил старался говорить потише, - Что случилось?
 - Я…
 - Подождите, - вдруг резко перебил хозяин таверны, - Внизу ждёт полиция. Как ни странно, но я их впустил. Я позову их, а вы пока переоденьтесь. Одежда чистая.
 - Спасибо.
    В ответ Бил кивнул головой и, развернувшись, удалился.
    Пока Френсис переодевался, он вспоминал всю последовательность событий мрачного дня. Фрагменты мелькали в глазах и отталкивались мозгом, поражая своей мрачностью. Озноб заставил Пэна сесть на кровать, сжимаясь от тряски. Болезнь всё-таки не смогла обойти стороной, после столь долгого пребывания под холодным ветром и дождём.
    Дверь снова отворилась, издавая тяжёлый скрип. На сей раз в комнату вошёл не только Бил, но и ещё трое неизвестных Френсису людей. Они заносили стулья и, поставив их напротив Пэна, представились по очереди, начиная слева направо, относительно своего собеседника.
 - Здравствуйте, мистер Пэн, меня зовут Джонатан Орпф. Прокурор, - он прижал правую ладонь к своей груди, затем засунул её в карман. В левой руке прокурор держал портфельчик, не решаясь почему-то поставить его на пол. Будто кто-то украдёт потрёпанный маленький «склад бумаг» прямо из-под носа. Но портфельчик ещё не говорил о своём хозяине ровным счётом ничего. Выглаженная опрятная одежда сразу говорила о серьёзной должности своего обладателя. Вид как и подобает местному прокурору.
 - А меня зовут Кристофер Орпф, - представляясь он не назвал даже своей должности и не смотрел на Френсиса. По фамилии Пэн сразу понял, что это брат Джонатана Орпфа. Наверное, трудно быть в тени прокурора. Наглаженная одежда сразу бросалась в глаза. Сквозь шляпу торчали густые тёмные волосы с виднеющейся сединой.
 - Лейтенант Бейл, - коротко представился третий, не желая что-либо говорить ещё. Даже своего имени. Но на вид он был опрятно одет, в отличие от Кристофера.
    Леджер стоял в дверном проёме, скрестив руки перед грудью. Джонатан, наконец, поставил портфельчик на пол, достав лист бумаги, перо, чернила и самодельную подставочку, чтобы записывать показания было удобно.
 - А что с Пьетро? – неожиданно спросил Френсис, оглядывая каждого.
 - Его вчера вечером похоронили, - ответил Бил и, молча, скрылся за стеной, оставив дверь открытой, чтобы слышать всё.
 - Ну-с, приступим, - проговорил Джонатан, - Расскажите нам, что произошло?
 - Мы с Пьетро пошли к выступу. На вершину и пробыли там, пока не пошёл сильный дождь. Мы спускались, но мох стал очень скользким, и Пьетро сорвался вниз, - горькие слова ранили душу Френсиса и, проглотив комок в горле, он всё же продолжил, скрестив руки перед собой в замок, - Спустившись, я увидел, что ничего невозможно сделать. Всё, что я мог сделать – побыть с ним перед смертью.
 - Почему вы так подумали? – спросил тот, что сидел посередине.
 - Я врач по образованию и по призванию. Хирург.
 - Выходит, это несчастный случай, - проговорил прокурор.
 - Конечно несчастный. Не счастливый же!? – возмутился Френсис, - Он просил меня добить его. Избавить от предсмертной боли. Но я не смог.
 - Что ж. Распишитесь, пожалуйста, - сказал Джонатан Орпф после небольшой паузы.
    Пэн встал и повиновался.
    Уже, когда стражи порядка ушли восвояси, покинув владения Леджера, Френсис спустился вниз к Билу, который протирал стол, делая вид, что не подслушивал, но всё слышал.
 - Это вышло случайно. Я не виноват, - начал было Пэн оправдываться, но хозяин таверны остановил его.
 - Я знаю. Я слышал.
 - Почему сам прокурор приходил? – удивлялся Френсис, - Странно.
 - В этом ничего странного нет, мистер Пэн. У нас убийства – такое редкое событие, что у кого-то это вызывает жуткий интерес или бурную истерику. Первое относится к прокурору. Он на только вид кажется человеком добрым и порядочным, но на самом деле Джонатан Орпф  большая свинья.
 - А его брат?
 - Они с одного поля ягода.
 - А лейтенант Бейл?
 - Про него я не могу сказать ничего хорошего, но и ничего плохого, что немало важно, - Бил подошёл к другому столу, а Френсис присел на протёртое место.
 - Из-за этого я ушёл. Бросил карьеру хирурга. Потому что увидел смерть. Плакал.
 - Ясно, - проговорил Бил, который не знал, что  ответить.
 - Прочь из города, прочь от мыслей. Я не смог спасти человека. А Пьетро я сказал, что переехал из-за неудачи в любви, - вдруг улыбнулся Френсис с долей иронии.
    На это хозяин таверны ничего не ответил. Солнечные утренние лучи прорвались сквозь окна, освещая просторные комнаты. «Пора открываться», - подумал Бил, идя к двери.
 - Я, пожалуй, пойду. Сейчас прибудут посетители. Не хочу, чтобы они приставали ко мне со своими вопросами.
 - Хорошо. Удачи, мистер Пэн.
    Лучи вцепились в лицо, поэтому Френсис опустил голову вниз. Он скрывал своё лицо от мимо проходящих людей в надежде, что они не станут приставать. Торопливыми шагами Пэн приближался к своему дому. Глаза бегали по разным сторонам, изучая окружающих. Будто впавший в безумие он выглядывал исподлобья, замечая вокруг косые взгляды, которых на самом деле не было.
     Дверь дома скрипнула, затворив уличный шум. Френсис задвинул засов и, отойдя на пару шагов спиной вперёд, сел на табуретку.
 - Это я во всём виноват, - Пэн начал говорить сам с собой, - Это я согласился пойти на скалистую возвышенность. По моей вине мы задержались.
   


    Утром солнце озарило небеса, прогоняя тучи. Роса испарялась, превращаясь в туман. Пробудившиеся птицы уже давно перекликались, пролетая из стороны в сторону, а тень, исходящая от крылатых существ, скользила по лицу спящего Френсиса.
    Пэн сжал веки, чтобы они пропускали меньше света в глаза, закрывая правой рукой занавеску, потянувшись вверх. Старенький диванчик, на котором спал хозяин дома, находился прямо под небольшим окном, освещаясь тёплыми лучами. Всю ночь пробудившегося мучили кошмары, не дающие покоя, напоминая о несчастном случае. Обрывки снов мелькали в голове, как только Френсис закрывал глаза, поэтому он решил больше не лежать в постели.
    Могила ещё пахла свежестью. Шрамы от лопаты ещё не начали затягиваться. На кладбище в рабочие дни всегда пустынно, безлюдно и тихо. Спокойно. Покой – всё, что нужно усопшим, поэтому Френсис просто молча стоял, смотря на могилу Пьетро. Лишь гробовщик изредка проходил мимо, нарушая тишину, которая вновь возобновлялась, как только работник кладбища пропадал из виду. Ветер не спеша проносился по сухой коже и земле, забирая с собой крупицы в далёкое путешествие.
    Неожиданно за спиной раздались медленные шаги, и, как показалось Френсису, не одного человека, а нескольких. Он убедился в этом, когда обернулся и увидел троих.
 - Здравствуйте, мистер Пэн, - сказал тот, что стоял посередине.
 - Старые знакомые, - удивился Френсис, когда увидел прокурора, его братца и лейтенанта Бейла, - Что вы тут делаете?
 - Добрый день, мистер Пэн, - проговорил Кристофер Орпф, снимая шляпу, как бы выражая своё почтение, - Мы так и думали, что вы здесь, когда не обнаружили вас дома.
 - Да, я пришёл проститься со своим другом, - ответил Френсис, настороженно наблюдая, как собеседники окружают его.
 - С другом? Вы даже не знали его! – Джонатан повысил голос, и Пэн насторожился ещё больше.
    Братья Орпф и лейтенант Бейл подходили всё ближе.
 - Что происходит? – забеспокоился Френсис и попятился назад.
 - О, ничего, - проговорил Бейл успокаивающим тоном.
 - Что происходит? – Френсис повторился, остановившись рядом с надгробной плитой упокоившегося Пьетро.
 - Сегодня утром к нам пришёл человек, который утверждает, что видел вас, державшим большой камень над трупом этого бедняги, - объяснил Кристофер, указывая на могильную плиту и вынимая наручники.
 - Он просил, чтобы я убил его! – возмутился Пэн.
 - В любом случае, вам придётся проехать с нами! – лейтенант был уже в метре от подозреваемого.
 - Смерть приравнивается к убийству, если человеку помогают умереть, - добавил Кристофер, подошедший сзади.
 - Я не делал этого! – закричал Пэн, смотря в глаза прокурору, надеясь на его понимание.
    Бейл схватил правую руку Френсиса, попытавшись одеть наручники. Но его попытки были тщетны. Подозреваемый вырвал руку от захвата и оттолкнул лейтенанта назад, который упал на землю. Кристофер, стоявший за спиной, прыгнул на спину Френсису, пытаясь повалить его вниз. Прокурор, никогда не любивший драться, надеялся, что вдвоём они справятся с преступником. Бейл, вскочивший на ноги, поспешил к Пэну, держа перед собой кандалы. Но когда лейтенант подбежал на достаточное расстояние, Френсис, подпрыгнув, ударил двумя ногами ему в грудь. Упав на землю, Бейл сжался в комок, как утробный младенец, и дико простонал от боли, сжимая зубы.  Пэн и Орпф падали вниз. Неожиданно все услышали глухой удар и громкий хруст. Кристофер ударился о каменную надгробную плиту и сломал шею. Джонатан не сводил глаз с них обоих. Он не верил своим глазам, и опустошение  вперемешку со злостью пошатнуло прокурора, потерявшего родного брата Кристофера. Френсис вскочил от испуга, его самое страшное опасение подтвердилось. Безудержная тряска пронеслась по всему телу.
    Оставалось теперь только одно – бежать. В голове сорвавшегося с места Френсиса мелькала только одна мысль: «Ты стал убийцей. Ты стал убийцей». Прокурор Джонатан и лейтенант скоро пришли в себя, лишь увидев, как преступник выбегает за ворота. Вдруг раздался громкий выстрел.
 - Идёмте, мистер Орпф, - сказал Бейл поднимающему его прокурору сквозь хрип.
 - Обопритесь на меня, - лейтенант повиновался.
    Выйдя за ворота кладбища, полицейские увидели лежащего Френсиса, а точнее его труп. Гробовщик стоял справа, прижимая ружьё к груди.
 - Я пытался его остановить, сер, но он просто не оставил мне другого выбора, - объяснил гробовщик.
 - Всё в порядке, мистер Тор. Вы всё правильно сделали, - монотонно проговорил Джонатан, - Пожалуйста, похороните труп моего брата.
 - Хорошо. У меня как раз есть гроб.
 - Первый убийца за двадцать лет, - прошептал Бейл, присев на землю от усталости и боли, - Хорошо, что это приезжий, а не коренной житель. Ваше имя запишут в историю, Джонатан.
 - Возможно, - сказал прокурор, опустив голову вниз, - Гробовщик, наверное, уже приготовил гроб. Пойдёмте, проводим моего брата в последний путь.
 - А что делать с ним? – лейтенант указал на бездыханное тело преступника.
 - Да делай, что хочешь, - Джонатан махнул рукой, и, повернувшись спиной к Бейлу, направился к гробовщику.


Рецензии