Сердце Тигра гл. 26. Кошмарная ночь

                26. КОШМАРНАЯ НОЧЬ

    Лоредан осторожно выскользнул из кладовой. Нарбо последовал за господином. Вокруг была тишина. Они оказались в атриуме, почти перед самым входом в таблин. Где мог в столь поздний час находиться Квинт Мелорий, было не известно. Лоредан предполагал, что, скорее всего в покоях своего дома. Чтобы попасть туда, им, прежде следовало тихо и незаметно пересечь дом Фабия и уже потом через крытую колоннаду-переход проникнуть в дом Мелория.

  Лоредан и Нарбо тихо вошли в таблин, а оттуда, пробежав по темному коридорчику и  миновав узкий зал с колоннадой, проникли в столовую. Помещение освещалось несколькими факелами, укрепленными на стенах. Здесь, напротив друг друга находилось два пиршественных ложа в форме греческой  буквы "п", стены и потолок были увиты плющом и украшены рисунками, изображавшими охоту полунагих амазонок на грациозных косуль. Здесь же, авантюристы, впервые, как проникли в дом, услышали приглушенные голоса. Раздавались они из-за тяжелых пурпурных занавесей за которыми, скорее всего, находилась кухня. Старший повар отдавал распоряжения рабам и приказывал им живее пошевеливаться, поскольку хозяин проснется рано и все к утренней трапезе уже должно быть готово.

  Из столовой был еще один выход, закрытый ярко желтыми занавесками. Лоредан осторожно раздвинул их и удовлетворенно отметил, что нашел ход в обширный перистиль.
  Здесь, по всему периметру располагались тонкие изящные колонны, покрытые алебастром, а между ними стояли масляные светильники на высоких бронзовых треножниках. По правую сторону шагах в двадцати от себя, Лоредан разглядел две более массивные колонны, между которыми темнел вход в колоннаду. Вокруг не было ни души. Лоредан поздравил себя с такой удачей и держась в тени колон двинулся по периметру перистиля до того места,  где находился вход в дом Квинта Мелория. Нарбо неотступно следовал за ним.

  Они прокрались в темную колоннаду. Им оставалось пройти каких-то десять шагов, как вдруг, тишину ночи прорезал пронзительный, душераздирающий женский крик.
  Лоредан и Нарбо, аж присели от охватившего их ужаса. На пару секунд вновь воцарилась тишина, но вскоре, до их слуха донеслись приглушенные встревоженные голоса.  Люди разбуженные ужасным криком, пробуждались в обоих домах.
  Лоредан и Нарбо оказались в весьма незавидном положении, поскольку торчали в колоннаде-переходе и любой, кто бы не вбежал сюда, непременно бы их обнаружил. Что за женщина кричала, было не ясно. Также, было не понятно, что вообще происходит. Сначала, с перепугу, Лоредан подумал, что переполох начался  из-за них с Нарбо, но почти тут же, отбросил эту идею, как нелепую. Их никто еще не заметил и  уж тем более к той женщине и ее крикам, они не имеют никакого отношения.
- Назад, - зашипел Лоредан, таща Нарбо за собой. - Надо спрятаться.

 Они устремились обратно в перистиль, откуда только что вышли. Возле столовой было несколько коморок, где хранились горшки, котлы и прочая утварь. В одну из них, они и юркнули.
  Повсюду уже был шум и гул встревоженных голосов. Несколько раз мимо пробегали рабы с факелами. Лоредан наблюдал за всем, что происходит в перистиле, чуть приоткрыв дверь каморки. Позади него шумно и взволнованно дышал Нарбо. Люди бегали туда-сюда и спрашивали, что случилось. Все были охвачены страхом, и никто ничего не мог понять.
 И тут, вновь раздался, уже знакомый крик, причем, совсем рядом. Рабы, находившиеся в это время в перистиле,  в ужасе убежали.
  Внезапно из темного прохода колоннады выскочил невысокий широкоплечий человек. В одной руке он сжимал кинжал, на кулак другой его руки были намотаны черные волосы молодой женщины, которую он грубо волок за собой.  Ее, фиолетового цвета туника, была разодрана, отчего были видны  полные упругие груди пленницы.
 Лоредан не видел лица незнакомца, но выпуклость в левой верхней части его спины, тут же подсказали кто перед ним. Горбун! Вне всяких сомнений тот самый, про которого они хотели выяснить.

 На мгновение горбун обернулся, чтобы удостовериться, что никто не подкрадывается к нему сзади. И Лоредан увидел его лицо. Рябое, скуластое с большим кривоватым носом. Это был тот самый разбойник, что напал на него с двумя сообщниками на дороге из Валенции в Сагунт. Нарбо, выглядывавший из-за спины господина,  тоже узнал убийцу.
- Это он, - шепнул он. - Тот самый, клянусь Ваал-Бабой.
 На разбойнике были жалкие лохмотья, покрытые грязью и копотью. Сквозь дыры и прорехи виднелись участки его кожи столь же грязные и местами почерневшие. Лоредан заметил, что спина горбуна усеяна кровавыми рубцами оставленные бичом. Некоторые уже зарубцевались, а некоторые еще кровоточили. На запястьях белели следы от кандалов, тут и там на голых руках, плечах и спине  вперемежку с рубцами были ожоги. Без сомнения, горбуна - пытали. Большой багровый шрам пересекал его левую щеку от уха до подбородка.

  Тут, из колоннады выбежал Квинт Мелорий в короткой белой тунике. Лоредан заметил, что подпоясан Мелорий его поясом. Следом за ним выскочили Тарикс и еще трое  рабов вооруженных толстыми палками.
- Не подходите! - заорал горбун, пятясь.
 Он приставил острие кинжала к горлу всхлипывающей женщины.
- Назад или я прикончу ее!
- Не тронь! - взвыл Мелорий,  бросаясь вперед. - Убью пес!
 Горбун чуть надавил острием. Женщина вскрикнула от боли, по ее тонкой белой шейке побежала струйка крови.
 Мелорий побледнел и остановился с разинутым от ярости и страха ртом.
- Я не шучу, - прохрипел горбун. - Еще один шаг и я пущу ей кровь, как свинье на бойне.
- Как он вырвался? - заорал Мелорий, оборачиваясь к Тариксу. - Кто не доглядел? Распять! Четвертовать! Поджарить!
- Это тюремщик Мегил виноват, - ответил Тарикс осипшим, дрожащим голосом. -  Сегодня он напился, до беспамятства, скотина.
- К муренам его! - зарычал Мелорий.

 Повернувшись  к горбуну, он сказал, дрожа всем телом и кривя рот.
- Отпусти мою жену. Слышишь? Если ты, ей что-то сделаешь, тебе не жить.
- Смертью меня вздумал пугать? - расхохотался горбун. - Лучше уйди. Убирайся! Я отпущу ее на улице. Если последуешь туда за мной, клянусь, я швырну ее хорошенькую головку к твоим ногам.
- Ах ты! - Мелорий рванулся было вперед, но тут же остановился.
- Не злите его господин, - забормотал Тарикс. - Он опасен, вы хорошо это знаете, к тому же, бандит в отчаянии и ярости. Он убьет госпожу Альтинию и глазом не моргнет. Пусть уходит.
- Никогда! - вскричал Мелорий. - Он оскорбил меня! Да я, его псам скормлю!
Однако, Мелорий был бессилен, что либо сделать.
- Все убирайтесь! - заорал горбун. - Считаю до трех! На счет три, я перережу твоей жене глотку, а там, будь что будет, мне уже наплевать.
- Так, назад! - крикнул Мелорий, оттесняя своих рабов обратно в колоннаду. - Шевелитесь, быстрее!
 Прижимая кинжал к шее Альтинии, горбун начал отступать в сторону столовой.
- И чтобы за моей спиной никого не было! - кричал он. - Слышите? Уберите там всех, иначе убью ее. И не вздумайте идти вслед за мной. Стойте, где стоите. Кого увижу из вас, сразу пущу суке кровь.
- Умоляю, во имя богов, не тронь ее, - кричал Мелорий. - Она, ничего плохого тебе не сделала.
- Как же, - проворчал горбун.
Встряхнув женщину, он прорычал ей в самое ухо.
- Я бы вскрыл тебе глотку, просто так, чтобы досадить твоему муженьку проклятому.
 Между тем, он продолжал пятиться, таща за собой свою жертву. Вскоре, он оказался напротив кладовки, где укрылись Нарбо и Лоредан. Они видели теперь, только его широкую спину.

- Схвати горбуна, - шепнул Лоредан. - Удержи ему руку, а я вырву кинжал.
 Нарбо распахнул дверь и прыгнул. Его появление, было для всех полной неожиданностью.  Негр стиснул запястье правой руки горбуна, в которой тот сжимал кинжал, так, что пальцы убийцы онемели. Локтевым захватом другой руки, Нарбо зажал горло убийцы. Лоредан, выскочивший за негром, выхватил из ослабевшей руки горбуна кинжал и схватил ошарашенную Альтинию за волосы. Она коротко,  сдавленно вскрикнула.

  Откуда появились эти двое и кто они такие, было совершенно не понятно.  В первое мгновение Альтиния подумала, что это спасители, кто-то из слуг. Но оба незнакомца вели себя крайне странно. Когда одетый в тунику, по виду благородный красивый молодой человек схватил ее и приставил к шее кинжал, точно также, как горбатый убийца, она решила, что это его сообщник. Но к ее изумлению, второй незнакомец огромный негр схватил и самого горбуна. Получается, они были не из одной шайки.
  Вся эта возня привлекла внимание Мелория. Он рискнул выглянуть. В первое мгновение он не мог поверить собственным глазам. Потом, его рожа вытянулась.
- Да, это я, - сказал Лоредан, демонстративно сверкнув кинжалом. - Или скажешь, не ждал нас?
Мелорий хотел, что-то сказать, но у него получился какой то невнятный, нечленораздельный звук.
- Иди сюда! - потребовал Лоредан. - Пошевеливайся, или я прикончу твою жену.
Мелорий двинулся вперед на ватных ногах. Его изумленный, ничего не понимающий взгляд переходил от Лоредана к кинжалу, потом на Наробо, стиснувшего горбуна, потом снова на Лоредана.
- Снимай пояс и давай его сюда, - потребовал Лоредан.
 Тут, Мелорий, словно очнулся. Он быстро отскочил назад.
- Собаки! Как вы попали в мой дом? Схватить их! Прикончить!
 Рабы, стоявшие за его спиной двинулись вперед. Их было, уже человек десять.
- Стоять на месте! - крикнул Нарбо и слегка придушил горбуна, так, что тот захрипел. - У меня этот человек... Он умрет, если вы приблизитесь.
- Да, пожалуйста, - усмехнулся Мелорий. - Сделай мне такую услугу, прикончи подонка.

 Нарбо растерянно вытаращил глаза и ослабил хватку. Горбун закашлялся, чуть повернул голову и его изумленный взгляд скользнул по Лоредану и Нарбо. Только теперь, он увидел, кто схватил его.
- Ни с места, псы! - рявкнул Лоредан. - Мелорий, у меня твоя жена. Или ты плохо видишь?
- Ты ей ничего не сделаешь, - криво усмехнулся Мелорий.
- Правда? - холодно произнес Лоредан.
 Молодой аристократ нажал кончиком кинжала. Альтиния захрипела и дернулась. Лоредану очень не хотелось этого делать, но другого выхода у него просто не было. Он должен был продемонстрировать свою решимость идти до конца.
- Стойте! - крикнул Мелорий.
Рабы замерли.
Мелорий повернул бледное, покрытое бисеринками пота лицо к Лоредану.
- Как вы мне двое надоели! Откуда, вы тут взялись?
- Не твое дело, - глухо произнес Лоредан. - Просто, верни мне мой пояс. Ты мне пояс, я тебе жену. Все просто.
- Этот пояс мне нужен, - сказал Мелорий, кусая губы.
- Мне, тоже нужен.
- Я не могу вернуть его тебе.
- Придется, если супруга тебе дорога.
- Это... Это невозможно!
- Верни ему пояс! - вдруг закричала Альтиния. - Пожалуйста! Я истеку кровью, пока ты торгуешься.
- Замолчи! - разгневанно произнес Мелорий. - Глупая курица!
- Верни этим бандитам пояс! Что в нем такого? Тебе пояс, дороже моей жизни?
- Да заткнись ты! - Мелорий зажал уши руками. Его лицо страшно исказилось. - Ничего не желаю слышать! Я не отдам пояс! Слышали? Не отдам! Не отдам! Не отдам!

  Лоредан весь внутренне похолодел. Мелорий был на грани истерики и отчаяния. В таком состоянии он был крайне опасен и мог пойти на любое безрассудство. Еще немного и он плюнет на жену и прикажет всех убить.
  Видимо, состояние Мелория почуял и горбун. Он сделал, весьма неожиданный ход. Воспользовавшись тем, что Нарбо ослабил хватку, убийца резко присел, выскользнув из локтевого захвата,  и рванулся вперед к Мелорию. С невероятной быстротой и ловкостью, горбун сорвал с Мелория пояс и сунул его Лоредану.
- На держи! Только, помогите мне выбраться отсюда!
 Все произошло настолько быстро, что никто не успел и глазом моргнуть. Потом, кровь отхлынула от лица Мелория, рот его, при этом, широко и некрасиво открылся.
- Взять их! - завизжал он на высокой ноте.

 Рабы, устремились вперед.  Рука Лоредана в которой он сжимал кинжал дрогнула. Убить Альтинию он не мог. Да и с самого начала, не собирался этого делать. Выставив кинжал прямо перед собой, он, одним рывком сорвал с женщины хитон. Она пронзительно завизжала. Лоредан толкнул жену Мелория навстречу приближающимся рабам. Это привело всех в замешательство. Да и кто бы не растерялся, если бы на него летела красивая и абсолютно голая женщина.
  Воспользовавшись замешательством врагов, Нарбо, Лоредан и горбун ринулись прочь. Перед самым входом в столовую, откуда-то сбоку, на Нарбо прыгнул раб, вооруженный садовой лопаткой. Негр увернулся от его удара и ударил сам, попав  рабу в ухо. Тот завертелся волчком и рухнул на спину пронзительно визжавшей Альтинии, отчего поднялся еще больший переполох.

  В столовой беглецы увидели толстого повара в одном переднике и сандалиях. Видимо, привлеченный поднявшимся шумом, он выбежал из кухни. Рядом с ним стояло двое молодых рабов, держащих на подносах пустые тарелки и блюда.
  Увидев бегущих, повар вытаращил глаза и заорал:
- Воры! Бей воров!
Он начал хватать с подносов тарелки и с невероятной скоростью, словно греческий метатель дисков, швырять их в беглецов.
 Нарбо замыкал отступление и тарелки в основном летели в него. Негр, испуганно пригнувшись, бежал вдоль колоннады. Тарелки одна за другой разбивались о колонны на уровне его головы через секунду после того, как он успевал пробегать мимо этих колонн.   Фонтаны глиняного крошева осыпали негра, царапая ему плечи и спину. Последними, один за другим пролетели два серебряных подноса. Первый,  со звоном ударился о бронзовый светильник, стоявший у входа, в коридор, ведущего в таблин, второй просвистел на головой Нарбо и врезался в потолок.
  В таблине беглецам никто не встретился, зато в атриуме их поджидали  шестеро,  вооруженных палками и веревками рабов. Это были крепкие, рослые парни в одних набедренных повязках. Впрочем, ожидали они,  лишь одного беглеца - горбуна и появление двоих других стало для них полной неожиданностью.  При виде хорошо одетого незнакомца и по всему аристократа, а также огромного мускулистого негра, рабы Квинта Мелория растерялись. Некоторые, даже отступили в сторону, освобождая спасительный путь к вестибюлю.
  Лоредан решил воспользоваться этим, но тут в атриум ворвался Тарикс и заорал:
- Хватайте их! Всех хватайте!

 Нарбо зарычал и прыгнул на двоих, рослых, покрытых татуировками капподакийцев, загораживающих ему путь. Весом своего тела он собирался сбить их с ног. Это ему удалось, но Лоредан и Горбун не успели проскочить в открывшуюся брешь. Один из рабов-греков ухватил Лоредана за край туники, другой - ловкий мускулистый галл захлестнул левую ногу горбуна веревкой. Тот упал и с проклятием покатился по полу. Лоредан вырвался, оставив в руке грека кусок туники, но убежать и бросить Нарбо он не мог. Тут еще, проклятый грек ударил ногой по правому запястью Лоредана. Молодой аристократ вскрикнул от боли. Кинжал из его руки вылетел и звякнув об пол скатился в имплювий. В отместку, Лоредан двинул греку кулаком в челюсть. Раб громко клацнул зубами и упал. Но в атриум  врывались все новые и новые противники. Здесь уже были и Тарикс и Мелорий и с десяток рабов.

  Через секунду завязалась ожесточенная схватка. На Нарбо напали сразу четверо: трое капподакийцев и один жилистый верткий сириец. Все они сцепились в одну кучу и с воплями, с руганью начали кататься  по всему атриуму вокруг прямоугольного имплювия.
  Тарикс бросился к Лоредану, желая запутаться у него в ногах, но чуть замешкался и получил такой пинок прямо в лоб, что отлетел далеко в сторону. Один из галлов попытался ухватить Лоредана сзади за шею, но тот увернулся и схватив одну из статуй ларов (1),  ударил ею галла. Статуэтка раскололась вдребезги. Галл рухнул,  как подкошенный. Лоредан стал хватать ларов, а также восковые маски с алтаря и швырять во всех кто пытался приблизиться к нему. Помещение наполнилось  звоном и грохот,  во все стороны летели осколки черепков
- Мои предки"! - завопил Мелорий,  с дикой яростью бросаясь на Лоредана. Лары и маски,   как раз кончились и молодой аристократ встретил противника ударами кулаков.

  Нарбо, рыча как лев разбросал в стороны капподакойцев но проклятый сириец, ловкий как угорь, вцепился в шею негра мертвой хваткой и при этом умудрялся уворачиваться от локтей негра. Нарбо ничего не оставалось, как с размаху приложить сирийца о стену. Тот охнул, но не отцепился. Между тем, к негру, сжимая в руках веревки,  с разных сторон уже приближались пятеро. Тогда, Нарбо, зажав себе, нос рукой упал спиной прямо в имплювий. Сириец был застигнут врасплох и начал захлебываться. Это вынудило его отпустить противника.
  Лоредан тем временем, удачно заехал Мелорию прямо в правый глаз.  Коротко взвыв, тот упал на пол. Но на Лоредана с двух сторон кинулись двое рабов. Одного из них Лоредан пнул в живот, другой же ловко подсек ноги молодого аристократа и тот повалился рядом с Мелорием. Тот, зажимая глаз одной рукой, другой вцепился Лоредану в волосы.
- Отдай пояс, свинья! Пояс!

  Горбун дрался в другом конце атриума. Он ловко орудовал отнятой у одного из противников палкой,  вращал ею, раздавал удары и тычки. Двое, тоже вооруженные палками пытались обойти горбуна, но он передвигался по залу так, что всякий раз за спиной его оказывалась или стена или другое препятствие, не позволявшие напасть на него с тыла.
  Нарбо, выбрался к тому времени из имплювия и бросился на помощь господину, которого уже начали опутывать веревками двое греков. Оба получили увесистые удары по затылкам и с воплями отлетели в стороны. Лоредан вскочил и сдернув со своей шеи жесткую,  просмоленную веревку, принялся лупить ею противников, словно плетью.  Нарбо одной рукой приподнял орущего Мелория за волосы, другой ухватил аристократа за правую ягодицу. Негр намеревался раскачать Мелория и метнуть его в толпу его же рабов. Но тут, сзади к негру подскочил очухавшийся Тарикс. Что есть силы, он  пнул Нарбо в зад. Негр пошатнулся и выронил Мелориия, при этом в руке негра остался клок его волос.  Пронзительно крича, Мелорий пополз  в сторону. Тут, на него наткнулся горбун. Он огрел аристократа палкой по спине, а потом, ухватив его за шиворот поволок к бассейну. Горбун начал макать Мелория головой в воду и приговаривать:
- На-ка, получи свинья. Будешь знать с кем связываться. Это тебе за кандалы, это тебе за пытки, это за побои. - Он снова ударил Мелория палкой. - А это просто так, потому что ты ублюдок поганый!
- Да, врежь ему еще! - крикнул Нарбо, прикрывая горбуна со спины.
- Хватит с него! - закричал Лоредан. - Надо сматываться.
 Горбун неохотно выпустил Мелория.
- Если бы у меня был нож и немного времени... - пробормотал он.
Пнув напоследок Мелория,  он поспешил за своими неожиданными союзниками. Они бежали к вестибюлю.
- Держите! - вопил  Мелорий,  хрипя и отплевываясь. - Не дайте уйти!
 Рыбы кинулись на беглецов всем скопом. Их в атриуме было уже не меньше двух десятков.  Тарикс, вращая палкой, бежал впереди. Но в узком вестибюле, они не могли атаковать все вместе одновременно.

  Нарбо, отступавший последним, неожиданно повернулся и растопыренной пятерней  схватил разъяренного Тарикса прямо за лицо.
- Куда лезешь, дерьмо собачье!
 Он толкнул грека в сторону остальных преследователей и в узком вестибюле образовалась закупорка из орущих людей. Несколько секунд было выиграно.
Беглецы выскочили на улицу. Вокруг дома уже собралась немалая толпа зевак, привлеченных шумом и переполохом. Через толпу, ругаясь и раздавая направо и налево тычки и оплеухи, проталкивались трое солдат-вигилов . Один из них схватил Лоредана за локоть.
- Ты кто? Стоять!
- Что там происходит? - спросил другой стражник - огромный центурион со свирепой красной рожей, глубоко посаженными, свиными глазками и такой мощной грудной клеткой, что казалось нагрудные пластины его панциря вот-вот разойдутся.
- Грабители! - закричал Лоредан,  указывая в сторону вестибюля, откуда только что выбежали Тарикс и двое других рабов. - Грабители забрались в дом! Их там много и главаря зовут Мелорий!
 Стражник, державший Лоредана, отпустил его.
- К дому! - гаркнул центурион, выхватывая из ножен меч. - Всех схватим!

Они устремились вперед, в то время как Лоредан, Нарбо и горбун пробивались сквозь толпу в противоположную сторону.
- Нужно добраться вон до той рощи! - тяжело дыша, крикнул Лоредан. - У нас там колесница!
 Тут, позади них раздался топот копыт. Беглецы обернулись. Прямо за ними была их колесница, на месте возницы сидел Фабий. Вор предусмотрительно вывел экипаж из рощи, чтобы в любую минуту быть готовым к скорому бегству.
- Забирайтесь скорее! - крикнул он.
 В это время из дома выбежал Мелорий. Увидев, что его враги вот-вот ускользнут, он  поднял такой крик, начал  так ругаться, что тут же обратил на себя внимание стражников.
- Ты кто такой? - грозно спросил центурион.
- Мое имя Квинт Мелорий. Центурион, немедленно задержи вон тех людей!
- Мелорий? - взревел центурион и схватил своей лапищей ошарашенного аристократа за шиворот. - Попался, разбойник!
- Я хозяин этого дома! - завопил Мелорий, уцепившись обеими руками в запястье центуриона и силясь освободиться. - Ты тупица! Идиот! Ты что, не можешь отличить честных людей от разбойников?
Кто-то в толпе крикнул, что это действительно Квинт Мелорий. Озадаченный центурион отпустил Мелория и отступил в растерянности.
- А где же, тогда разбойники?

 Лоб центуриона прорезали складки, выдавая мыслительный процесс. Судя по всему, центуриону он давался тяжело. Он был человеком действия и обычно терялся, когда прежде, чем действовать, следовало разобраться в ситуации.
  Едва хватка центуриона ослабла, Мелорий ринулся вперед. Следом, из дома хлынула толпа рабов. Оглашая улицу истошными воплями, одни, выламывали доски из изгородей соседних особняков для драки, или выдергивали колышки, поддерживающие виноградные лозы, другие кинулись к колесницам нескольких богачей, видимо возвращавшихся с какой-то затянувшейся за полночь пирушки и остановившихся поглазеть на творящийся тут переполох. И господ и возниц, рабы Мелория бесцеремонно вытаскивали из их же экипажей и швыряли на мостовую. Недовольных и пытавшихся сопротивляться награждали пинками и плевками.

  Фабий,  тем временем, развернул квадригу и нахлестывая коней устремился прочь. Мелорий, Тарикс и двое капподакийцев, забравшихся в один из экипажей, преследовали их по пятам. Следом, во второй колеснице было двое греков и двое сирийцев, а дальше неслись еще две большие повозки, отнятые у торговцев и наполненные орущими рабами. Погоню замыкал толстый повар, оседлавший осла. Оглашая улицу отборной бранью, толстяк ударял его пятками. Но вместо того, чтобы следовать за всеми,  осел дико ревел и крутился на месте, пока, наконец, не сбросил надоедливого седока. Под хохот толпы, повар упал в придорожную канаву.

  Фабий гнал коней по улицам Коринов. Погоня не отставала. Пару раз, мимо, даже просвистели брошенные преследователями булыжники. Фабий следовал изгибам улицы, иногда нырял в боковые проулки, пытаясь сбить преследователей с толку. Он превосходно управлялся с конями, но Тарикс оказался возницей ничуть не хуже и ни на секунду не позволял беглецам оторваться.
  Неожиданно, впереди показалась большая толпа.  Поначалу, Фабий решил не сбавлять скорость. Он надеялся, что люди, увидев бешено мчащийся экипаж,  в страхе уберутся с пути. Но тут, до слуха Фабия донеслись пьяные песни и в свете уличных светильников, укрепленных на стенах домов, он разглядел, что почти все, бредущие по улице сильно шатаются. Они были слишком пьяны, чтобы осознать опасность, но, даже осознав, едва ли в их состоянии, были способны быстро отскочить в сторону.  Фабию пришлось снизить скорость.

  Внезапно, из темного бокового проулка с яростным криком к колеснице ринулся человек. На нем был темный шерстяной плащ с накинутым на голову капюшоном. Неизвестный запрыгнул на подножку и вцепился в волосы Лоредана, капюшон соскользнул с его головы.
- Ах ты гад! Вот и попался! И негр с тобой!
- Да это же, Публий Фуск, префект дворцовой стражи! - вскричал ошарашенный Фабий.
Публий проворно забрался в колесницу и подмял орущего Лоредана, а тот в свою очередь придавил горбуна. Из-за толкотни и тесноты, Нарбо никак не мог дотянуться до Публия, чтобы вышвырнуть его. Колесница начала виляла туда-сюда. Фабий,  из за всей этой  возни и суеты за своей спиной не мог нормально управлять. Толпа пьяниц, между тем,  начала запоздало разбегаться. Этому способствовали еще две колесницы и две повозки, вывернувшие из-за поворота улицы на высокой скорости.
- Разойдись! Разойдись, собаки! Дорогу, ублюдки! - орал Мелорий, а Тарикс раздавал удары кнутом направо и налево.
 Горбун, в полной мере осознавая опасность, в которой оказались он и его спутники из-за их нового пассажира, сумел вывернуться из-под придавившего его Лоредана и ткнул пальцем Публию в глаз. Тот вскрикнул и едва не вывалился на дорогу, однако в последний момент снова уцепился за подножку.

 Тем временем,  кварталы Коринов остались позади и колесница с беглецами и болтающимся на подножке Публием, вылетела на дорогу, ведущую на запад мимо Лабикинского холма. Тут, Публий схватил одного из коней за хвост и что есть силы дернул. Тот, взбесился от боли. Колесницу стало швырять и трясти с ужасающей силой. Экипаж съехал с дороги и понесся в сторону каких-то  одноэтажных строений грубой каменной кладки, расположенных вдоль обеих сторон тракта. Над их крышами поднимались клубы черного дыма, из помещений доносились удары молотов по наковальням, скрежет, дробный перестук и позвякивание. Скорее всего, здесь располагались кузницы, литейные, лудильные и кожевенные мастерские. 

  Видя, что ему не справиться с управлением, Фабий резко затормозил, натянув поводья. Конь, которого дернул за хвост Публий,  оглушительно заржал и встал на дыбы, другой, его сосед слева,  в ужасе шарахнулся в сторону.  Колесницу резко повело в бок и левым задним колесом,  она угодила в сточную канаву. Публий, с воплем сорвался с подножки и покатился к открытым дверям одного из строений. Оттуда, держа над головами факелы, уже выбегали переполошенные шумом люди. Это были мускулистые полуголые мужчины со смуглой, покрытой копотью кожей. Из одежды на них были лишь кожаные передники. Столпившись у дверей своих мастерских, они, с изумлением взирали на застрявший экипаж.
- Надо вытащить колесо! Быстрее! - завопил Фабий.
 Нарбо, Лоредан и горбун спрыгнули на землю. Шесть рук вцепились в колесницу одновременно.
- Да я и один ее подниму, - сказал Нарбо. - Не утруждайте себя, господин.
 Однако, колесо застряло крепко. Одних усилий Нарбо оказалось недостаточно. Лишь втроем, как следует напрягшись, они смогли вытащить колесницу. Все это время,  выбежавшие из мастерских люди в недоумении таращились, то на четверых незнакомцев, то на стонущего человека, вылетевшего из экипажа и все еще лежащего перед входом в одну из кузниц. Он уже начал приходить в себя. Но странное дело, те четверо не делали ни малейшей попытки ему помочь. Более того, похоже, состояние несчастного их нисколько не волновало, хотя сюда они примчались вроде бы все вместе.

  В это время на дороге показалась еще одна колесница, потом еще одна и две большие телеги, на которых обыкновенно перевозят амфоры с пшеницей. В первой, из вновь прибывших колесниц на цыпочках приподнялся человек в разодранной тунике и подбитым глазом.
- Вон они! - заорал он. - Хватайте их!
 Колесницы и телеги, полные орущих людей съехали с основной дороги и стали приближаться.
Фабий, едва колесо было освобождено,  гикнул и хлестнул коней плетью. Закусив удила, они понеслись вперед.
- Куда ты! - вскричал Лоредан, пораженный до глубины души таким вероломством. - А мы? Ах ты, пес!
 Он повернул к Нарбо искаженное яростью лицо
- И он, еще называл тебя своим другом?
 Нарбо ничего не ответил, лишь стоял с разинутым ртом. Он просто не мог поверить, что Фабий так подло покинул их. И тем не менее он умчался, а люди Мелория приближались.
- Готовьтесь продать ваши жизни подороже, - прорычал горбун. - Моя, клянусь богами обойдется им очень дорого.
 Противники между тем подъехали и начали выбираться из телег и колесниц. Включая Мелория и Тарикса,  их было двадцать пять человек.
- Ну, вот и все! - воскликнул  Мелорий, делая знак своим рабам  - Убить их! Всех убить!
  Его рабы: капподакийцы, греки, галлы и другие двинулись вперед. Все они были вооружены досками и палками, некоторые раскручивали над головами веревки.
- Эй, эй, что это значит? - воскликнул один из кузнецов, выбегая вперед. - Я так понимаю, вы хотите прямо тут начать драку? Это недопустимо. Уезжайте отсюда и деритесь в другом месте.
- Кто ты такой? - раздраженно закричал Мелорий.
- Мое имя Экил. Я руководитель корпорации. Это наша территория и мы не позволим устраивать тут бесчинства! - Экил повернулся к дюжине своих людей, - Правда, друзья?
Ответом ему был одобрительный гул.
- Да знаешь ли ты невежа, кто я такой? - разъярился Мелорий. - Ты, тупая плебейская свинья! С дороги или я прикажу и тебя затоптать.
- Это разбойники! - крикнул вдруг Лоредан, отчаянно желая в лице кузнецов заполучить союзников. - Они напали на нас и попытались ограбить.
- Нас это не касается, - сухо, но без признаков враждебности сказал Экил. - Нам плевать кто разбойники вы или они, вам всем лучше убраться отсюда.
- Да убейте их всех, наконец! - завизжал Мелорий, брызгая слюной.

 Его рабы с криками ринулись в атаку. Вокруг мастерских вспыхнуло побоище.
 Нарбо и Лоредан,  встав спина к спине отбивались кулаками и ногами. Горбун дрался чуть в стороне. У него откуда-то появилась железная цепь, которой он ловко вышибал из рук нападающих палки и доски. Кузнецы схватились за свои молоты, напильники и другие инструменты, под их дружным натиском рабы Мелория начали в панике отступать. Сам Мелорий, стоя в колеснице орал и бесновался. Брызгая слюной,  он кричал своим рабам, что они трусы, и он прикажет распять их, если они не одолеют противников. Но рабы, откровенно боялись дюжих мастеровых. Кому охота подставлять голову под удар молота? Тарикс пытался воодушевить подчиненных. Он начал швырять в кузнецов булыжники и это заставило тех приостановить наступление. Двое побежали в кузницу за щитами стражников, коих всегда бывало много в починке. Пока происходила эта заминка, Тарикс, пятеро капподакийцев, двое галлов и двое греков напали на Нарбо и Лоредана.

Огромный негр зарычал и поймав двоих противников за шеи, столкнул их лбами. Но сзади и с боку на него запрыгнуло еще трое. Лоредан был оттеснен в сторону Тариксом и еще двоими, Но молодой аристократ не растерялся. Он, схватил валявшийся неподалеку железный обод от колеса телеги и начал отбиваться им.
  Горбун,  тем временем, удерживая цепь за оба конца руками, с тыла обходил колесницу, где был Мелорий. Он намеревался накинуть цепь на шею аристократу и придушить его. Кто-то из рабов заметил опасность, угрожающую господину и предупреждающе закричал. Мелорий обернулся и побледнел от страха. Тем не менее, аристократ схватился за плеть и начал размахивать ею,  не подпуская убийцу близко.
  Нарбо разбросал повисших на нем противников в стороны, но при этом проглядел вооруженного доской сирийца, подкравшегося к нему со спины. От удара о затылок негра, доска разлетелась в щепки. Но Нарбо сильно пошатнулся, перед его глазами все поплыло. Словно сквозь туман он видел кузнецов, прикрывающихся щитами и вновь перешедших в атаку, своего господина, свалившего одного из противников ударом обода и обрушившего на Тарикса гору больших деревянных ящиков, громоздившихся у входа в кузницу,  мчащуюся к месту боя колесницу и Фабия, размахивающего кнутом.
Фабий! Фабий вернулся!
Он атаковал рабов Мелория с тыла. Его появление стало для всех полной неожиданностью. Лоредан,  тоже заметил вора и ему, тут же стала понятна хитрая уловка Фабия с мнимым бегством. Лоредан  ринулся к Нарбо и поддержал его, поскольку негр все еще не  в полной мере пришел в себя от удара.
- Держись! Помощь близко! 

Вокруг уже царили полный хаос и неразбериха. Разъяренные кузнецы крушили молотами колесницы и телеги, вторгшихся на их территорию. Рабы Мелория с воплями метались туда-сюда. Сам Мелорий,  продолжал размахивать плетью и с ужасом,   открыв рот, смотрел на горбуна. Тот прохаживался вокруг колесницы, примериваясь, как лучше добраться до жертвы. На губах убийцы была усмешка, на Мелория он смотрел холодным пристальным взглядом, как смотрит змея, приближающаяся к обезумевшему от страха кролику.
 Впрочем, горбун понимал, что добраться до аристократа сейчас, вряд ли удастся. Мелорий хоть и перетрусил, но вполне был  готов оказать ожесточенное сопротивление, да и несколько его рабов, видя, что хозяину угрожает опасность, уже спешили на помощь. Поэтому, когда горбун увидел, что Нарбо и Лоредан влезают в колесницу, он поспешил вслед за ними. И вовремя. Фабий гикнул и начал разворачивать экипаж. Один из кузнецов попытался разнести ударом молота правое переднее колесо, но получил удар кнутом поперек рожи. Более,  ничто не препятствовало бегству. Колесница мчалась по всполошенной дракой улице и вскоре скрылась за высокими домами. Мелорий и его люди были оставлены разбираться с кузнецами, кожевенниками, лудильщиками, чеканщиками и другими мастеровыми, сбегавшимися отовсюду на помощь товарищам.


 (1)  Лары - по верованиям древних римлян - божества, покровительствующие дому, семье и общине в целом. Фамильные лары были связаны с домашним очагом, семейной трапезой, с деревьями и рощами, посвящавшимися им в усадьбе.


Рецензии