Шекспир. Сонет 164

Когда,  рождая жизнь,  теряя кровь,
Очнешься ты в беспамятстве зеленом,
Мучительно  испить  воды   соленой
Попросишь дать  из волн  праокеана.

Новь его,  соленая  и свежая  вода
Тебя  согреют,  хоть  они  студены,
И крик раздастся милый  полуденный,
И  в  розовый  комочек   счастливо,

Влюбленно всю душу и оставшуюся кровь ты поместишь.
Потом в одежке стильной, сшитой изо льна простынке,
Ты полетишь сквозь влагу облаков туда, где  синева
И тишь бормочут по-старинке  -  в звездную пустыню.

И так, завернутая в плащ, в сырую ночь уходишь, в звучание
Стеклянных струн и темно-синих вытканных изображений рыбок.

Так ты свою любовь(о,колебанье зыбок!) и полотно судьбы искусно соткала.


Рецензии