Николай Тихонов Армения - колыбель культуры

На постсоветском пространстве стало дурным тоном писать о советском периоде развития национально-русских, в частности, русско-армянских литературных и культурных отношений. Между тем существует реальная потребность напомнить новому поколению как армян, так и русских, что почти ругательное ныне понятие “дружба народов” все-таки существовало, причем вполне искренне, между отдельными деятелями искусства, а не насаждалось, как думают порой, только “сверху” - партийными решениями и заседаниями в писательских союзах СССР и Армении. Среди русских литераторов прошлого века было немало подлинно ярких личностей, вовсе не по ”заданию” продолжавших славные традиции дореволюционных российских интеллигентов, искренне влюбленных в Армению, ее культуру и литературу.
Николай Тихонов – одна  из самых значимых величин русской советской поэзии, прозы и публицистики с 20-х и до конца 70-х годов прошлого века. Родился поэт в Петербурге 4 декабря 1896 года в семье, далекой от литературы и искусства (отец был парикмахером). Он прошел, по собственным словам, через революции и гражданскую войну в России, хлебнул горя и страданий на полях сражений, видел кровь и насилие. Его первые сборники и циклы стихов (“Орда”, “Брага” и др.) привлекли внимание читателей своей неординарностью, свежестью и яркостью восприятия новой, бурной, порой жестокой действительности, художественным новаторством, оригинальными “незаемными” ритмами и рифмами.
Он был востребованным массами и широко известным в России поэтом, когда в 1924г. впервые ступил на армянскую землю. Воодушевление и острота восприятия Армении были у молодого Тихонова столь велики, что сразу же вылились в замечательный цикл стихов о библейской стране (“Армения”, “Тишина”, “Аветику Исаакяну”, “Над Севаном”, поэма “Красные на Араксе” и др.). “Армянские стихи” Тихонова двадцатых годов немногочисленны, но столь вдохновенны, что вошли во все изданные поэтом сборники и собрания сочинений. Наверное, не так уж много написанных “чужими” столь лаконичных и отточенных строк об Армении, как эти:

                В ладонях гор, расколотых
                Стозвучным ломом времени,
                Как яблоко из золота,
                Красуется Армения.
                . . . . . . . . . . . .
                Перед азийской глубью
                Племен, объятых ленью,
                Форпостом трудолюбия
                Красуется Армения.

Позже Тихонов занялся также переводами армянской поэзии, благодаря в немалой степени усилиям таких подвижников и патриотов, как его московский друг Карен Микаэлян, ереванские коллеги по перу Чаренц, Исаакян и многие другие. Русский ценитель поэзии благодаря весьма удачным переводам Тихонова познакомился, в частности, с творчеством Иоаннеса Иоаннисиана, Аветика Исаакяна, Ваана Текеяна, Наапета Русиняна, Гургена Боряна и др.
Помимо стихов и переводов у Тихонова есть и проза об Армении двадцатых годов – рассказы  “Камуфляж” и “Дни открытий”. Эти сочинения писателя, отражающие новь древнего народа, пережившего резню и Геноцид, как не однажды упоминает сам автор, понравились советским читателям; о них писали известные армянские литературоведы, армянская и российская пресса.
Великолепна также публицистика Н. Тихонова об Армении и армянских поэтах и писателях (статьи о Саят-Нове, Ов. Туманяне, Ав. Исаакяне, А. Ширванзаде, Е. Чаренце и др.). Последней данью искреннего уважения к армянской земле и ее людям явился написанный в конце 1978г. великолепный очерк “Чистые родники Армении” – в  феврале 1979 года поэта не стало... 
Интерес Николая Тихонова к Армении, армянскому народу и его культуре, возможно, был бы не столь пристальным, если бы его не окружали выдающиеся армяне как в Москве и Ленинграде, так и в самой Армении. По собственным воспоминаниям поэта, еще в родном городе у него завязались добрые и тесные отношения с Мариэттой Шагинян, по поездкам в Ереван он знаком был с А. Таманяном, М. Сарьяном, Е. Чаренцем, а чуть позднее, в тридцатые, также с новым поколением армянской творческой интеллигенции - Г. Эмином, С. Капутикян, Г. Боряном и др. Тихонов активно переписывался с Акопом Акопяном, М. Сарьяном, К. Микаэляном, Р. Григоряном и другими видными представителями литературы, культуры, науки.
Дружеские связи русского писателя с Арменией и ее интеллигенцией были весьма важны прежде всего для самих армян. Ведь Тихонов занимал высокие должности и руководящие посты: секретарь Союза писателей СССР (с 1944г.) , депутат Верховного Совета СССР (с 1946г.) , председатель Советского комитета защиты мира (1949-1979) , и его веское слово в “центре” в пользу Армении порой помогало в решении вопросов литературно-культурной жизни нашей республики. Он на протяжении десятилетий почти всегда был участником армяно-российских писательских встреч, заседаний и съездов. Армяне не оставались в долгу перед русским писателем: его стихи и проза выходили на армянском языке в переводах   Г. Маари, В. Норенца, Г. Саряна, В. Давтяна, Г. Эмина, С. Капутикян и др. Творчество русского поэта и его связи с Арменией освещали и анализировали многие известные поэты и литературоведы.
В предисловии к своей книге "Дни открытий", подготовленной в 1970г. к изданию в Ереване литературоведом Левоном Мкртчяном и включавшей всю “армянскую тематику” – стихи, прозу, переводы, публицистику, Н. Тихонов писал: “Узы дружбы, связывающие наши литературы, - это крепкие, проверенные временем и всеми испытаниями узы. В Ереван издалека не приходят пешком, как и вообще в Армению. Но кто захочет пережить незабываемое, тот, как в старину, пусть пройдет от ручья к ручью, от селения к селению, от города к городу, через долины и горы - и он не пожалеет об этом. Наоборот, он будет всю жизнь помнить эту дорогу от сердца к сердцу!”
Спустя почти полвека после своего первого соприкосновения с армянской землей, в 1971 году, поэт, побывавший за свою долгую жизнь во многих странах мира, глубоко осознав достойное и самобытное место армян в ряду цивилизованных наций, мудро заметил: “Армению – колыбель  культуры - нужно оберегать. . . Это – заповедник! И тот, кто пожелает пережить незабываемое, пусть, как в древние времена, пешком пройдет по земле Армянской... Раскаяния в содеянном не будет…”
Армения органично вошла в творчество Николая Семеновича Тихонова, и в итоге армянская тема в его сочинениях существенно обогатила в целом инонациональную тему писателя свежими красками, новым взглядом на историю и судьбы разных народов, изменила его мировосприятие, позволила почувствовать, в частности, первозданную, библейскую прелесть армянской земли, которая, по словам поэта, “пахнет Историей”. Без преувеличения, всю силу таланта и тепло своей щедрой души отдал замечательный сын России, видный мастер слова ХХ века Николай Тихонов Армении и армянскому народу. И эта любовь и уважение, бесспорно, были взаимными.
Николай Семенович Тихонов – преемник  благородных традиций духовного родства и братства между русским и армянским народами, заложенных В. Брюсовым, М. Горьким, Ю. Веселовским, С. Городецким и многими другими выдающимися сынами России.
Армения помнит своего Поэта и Друга с берегов Невы...

*   *    *

На фото: Армения.Скалы Сюника.


Рецензии