Одиссея Криса Паркера - глава 11

Глава 11. Первые минуты на острове.
В спальне было семь массивных кроватей, расположенных вдоль стен. Надо всем этим возвышался гулкий сводчатый потолок с деревянными балками. В одном из простенков между окнами был расположен камин с изображением кальмаров и акул.
Как только друзья зашли, через двери спальни важно прошествовал старик в длинноухой шапке, как две капли похожий на Грумма. Видимо, сегодня у них проходит конкурс близнецов, подумал Тонни. За копией Грумма в спальню с треском протиснулись два одноглазых гиганта, тащившие кровать, тумбочку, небольшой письменный стол и стул. Все это они несли сразу: у первого в левой руке раскачивалась перевязанная бичевой тумба, а второй в правой держал за ножку стол. Стул валялся на кровати, весившей, наверное, с пол тонны.
– Вот видишь, Боб, это, наверное, для тебя. Все в порядке, – Крис тихонько толкнул Боба в плечо.
– Ага… – протянул ошарашенный всем происходящим Боб и надвинул очки почти на лоб.
Процессия из микроскопического старика и двух циклопов проследовала в дальний конец спальни, где они расставили принесенную мебель. Старик неодобрительно посмотрел на циклопов, и те поправили кровать, чтобы она стояла ровнее. Потом также посмотрел на Боба, и заставил его расписаться в журнале. Затем сверкнул глазами на двух мальчишек примерно одного с друзьями возраста, разжигавшими камин, вздохнул и удалился в сопровождении гигантов.
– Привет, – Крис обратился к мальчикам, – меня зовут Крис, моего друга Боб. Мы только что прибыли на дирижабле из другого мира и не в курсе, что тут происходит, так что было бы здорово, если бы вы нам помогли немного разобраться.
– Ага… – похоже, Боба переклинило.
– Привет. Я – Райт, или Компас, – мальчик говорил с таким же акцентом как Аргус.
– Я – Фломм, – представился второй, – можете звать меня Жир.
Все невольно улыбнулись, потому что Жир был еще более тощим, чем Боб, который сам выглядел как засохший палочник.
– Меня в школе зовут Рыбак, потому что я все время ловлю рыбу, – оживился Боб.
– Вообще-то его в школе зовут Червяк, потому что он ловит рыбу на червя, но это не в счет, – рассмеялся Крис, – А меня называют Серым, сам не знаю почему, так повелось и все тут, – сказал он, пожимая ребятам руки.
– Хорошо, Серый так Серый, посмотрим. И тебе, Рыбак, привет, – протянул руку Райт, – Через пол часа будет ужин, так что устраивайтесь тут, потом со всем разберемся, – и ребята снова занялись камином.
Кровати Криса и Боба оказались на разных концах спальни, так что каждый разбирался со своими вещами в молчании. Но поскольку с собой у них почти ничего не было, разбираться пришлось недолго и через четверть часа они присоединились к ребятам, возившимся с камином. Тот уже во всю полыхал жарким огнем. Необычно выглядели дрова в виде бурых шестиугольных шайб диаметром с большую тарелку. У каждой по центру было отверстие. Запас таких шайб, нанизанных на стержни, располагался сбоку с обеих сторон камина.
– А что это за дрова такие? – Крис снял одну из шайб со стержня и провел по ней ладонью.
– Это добывают на морском дне. Какие-то слежавшиеся водоросли, наверное, я как-то не интересовался точно. У нас на островах все такими пользуются, – Райт-Компас потыкал в огонь кочергой.
Жир сидел рядом в кресле и читал толстую газету. Криса осенило!
– Жир, а можно мне почитать газету?
– Держи, – Жир отдал половину своей.
Каково же было разочарование Криса, когда оказалось, что он не понимает ни единого символа, отпечатанного на шелковистой прочной бумаге.
– А на каком это языке? – спросил Крис.
– На Паппе. Универсальный язык, принятый в нашем скоплении галактик. Мы и говорим на нем, ну… в человеческой интерпретации. Выучишь со временем.
– Но ведь мы же разговариваем на одном языке? – Крис отдал свои пол газеты Фломму.
– Неа. На разных. Просто тебе уже немножко промыли мозг, – Жир растянулся в улыбке, – И теперь ты понимаешь любого гуманоида, который может говорить на любом языке. Но письмо придется учить, его так просто не освоить. Оно ж не только для людей, – он сложил газеты и встал с кресла, – Пора ужинать, пойдем!


Рецензии