Веды предсказывают явление Пророка. Мустафа Голам

Веды – предсказывают явление Пророка. Мустафа Голам

Перевод с бенгальского

От переводчика:  Фальсификация санскритских стихов – исключена, книга писалась мусульманином для индусов, в случае фальсификаций – книгу просто бы не издали. А тут – 18-е издание. О времени написания Вед и Упанишад: ученые говорят разное, но примерно – третье тысячелетие до н.э. Индусы считают, что тогда книги были только записаны, а созданы – на заре творения.


Веды, Пураны, и даже Упанишады  –  почитаемые всеми индусами Священные писания. А теперь посмотрите, как в этих древних священных текстах употребляются слова «Аллах», «Расул», «Мухаммед» и некоторые другие:
В восходящей к Атхарва Веде Упанишаде:
Санскрит:
Асья ил’ але митраваруно яджа 
Тасмат тани дивьяни пунас там дудхью
Хаваями милам кавара ил’аллам
Алло расула махаммад акам
Варасья алло аллама иллаллети иллалла (стих 9)

(прим. переводчика: я перевожу этот стих с Ведийского санскрита, поскольку Мустафа Голам не дает перевод:
Митра и Варуна поклонялись своему Аллаху
Поэтому он снова даровал им положение полубогов.
Они вместе поклонялись Аллаху
Аллаху, и Мухаммеду – одному Пророку.
Снова и снова они повторяли: «Алло Аллама Иллалети Иллалла»)


А вот – Бхавишья Пурана («Книга будущего» – прим. переводчика):

Этасмин антаре  млеччха ачарьена саманвитах
Махамада ити кхьятах шишья шакха саманвитах (стих 5)
Нрипаш чай ва махадевам мару-стхала нивасинам
Ганга джалайш ча самснапья панча гавья саманвитайх
Чандана-дибхир абхйарчья туштава манаса хайам (стих 6)

Намас те гири джа натха мару-стхала нивасине
Трипурасура нашая баху мая правартине (стих 7)

Бходжа раджа увача:
Млеччхайр гуптая шуддхая сад-чит-ананда рупине
Твам мам хи кинкарам виддхи шаранартхам упагатам (стих 8)

(Прим. переводчика: привожу перевод с санскрита, поскольку автор дал только объяснение:
В то время у млеччх будет учитель,
Имя которого – Мухаммед, он будет окружен многочисленными веточками-учениками. (стих 5)
Царь будет поклоняться этому великому полубогу, живущему в пустыне.
Он будет омывать его водой из Ганги, смешанной с пятью веществами, получаемыми от коров (прим. переводчика: древний индийский обычай)
Он будет в огромной радости сердца предлагать ему сандаловую пасту и другие (атрибуты поклонения). (стих 6)

(прим. переводчика: следующий стих довольно странен, он обращен к Господу Шиве, но – в нем присутствуют указания на Мухаммеда, это – начало молитвы царя).
Я выражаю тебе почтение, о Повелитель Рожденной в горах, живущий в пустыне.
Ты уничтожил демона Трипурасуру и пролил на нас огромную милость. (стих 7)
Царь Бходжа-раджа сказал:
О чистейшая личность, тайно живущая среди мясоедов (млеччх)! Твое тело исполнено вечности, знания и блаженства!
Позволь мне стать твоим слугой, ведь я пришел принять у тебя прибежище!(стих 8) – здесь заканчивается примечание переводчика)

Объяснение (Мустафы Голама):
Здесь говорится о человеке по имени «Мухаммед», который будет жить в пустыне (это – Аравийская пустыня) – он явится там, окруженный своими последователями. О Повелитель Аравийской пустыни! О учитель всего мира! Я возношу тебе свои молитвы! Ты знаешь, как уничтожить все несчастья этого мира, поэтому я выражаю тебе почтение! О чистейшая личность! Я – твой слуга! Даруй мне прибежище у своих лотосных стоп!

А вот – посмотрите на одно место из Алла упанишады:
(прим. переводчика: Алла-упанишад, «Книга об Аллахе», некоторые ученые считают, что она не относится к древним упанишадам, то есть, они утверждают, что ее написали в средние века, в годы правления императора Акбара. Но – вряд ли тогда  кто-нибудь из мусульман мог создать на санскрите такую гениальную стилизацию. Хотя, среди индусов, такие люди, определенно, были, да и то – единицы).
Хотараминдро хотараминдро Махаасуриндрах
Алло джьештхам шрештхам парамам пурнам брахмана аллама
Алло расула махамад акам варасья алло аллама
Ад Аллах букаме ка кама аллабука никхатакама (стих 3)

Объяснение (Мустафы Голама): Аллах обладает всеми благоприятными качествами. Он полон в себе и всезнающ. Мухаммед – пророк Аллаха. Аллах исполнен света, вечен, един, всегда – полон в себе и не рождён.

А вот что написано в Атхарва Веде:
Идам джана упашрута нара шамсаста вигхьяте
Шастим сахасра наватим ча каурама арушамешу даша хе (стих1)

Объяснение: Эй, люди всего мира! С большим вниманием выслушайте мои слова: «Интенсивно прославляемый человек» явится среди людей. Я вижу, как он убежит из окружения 60 000 врагов.

Конечно, можно много спорить об этом стихе, но то, что здесь говорится о благословенном Мухаммеде – не вызывает сомнения. Потому что  именно Мухаммед является «Интенсивно прославляемым человеком»*.  Да и в то время в Мекке проживало 60 000 человек.
__________________________________________
*Примечание переводчика: "Интенсивно прославляемый" - на санскрите "Шамсаста", на Бенгали "Прашамсита", на арабском: "Мухаммед"
__________________________________________


Из всего сказанного читатель, несомненно, поймет одно: мудрецы ариев силой своей медитации за тысячи и тысячи лет до явления Мухаммеда во многих местах (Вед) отразили это событие и рассказали об истинном положении Пророка.


Рецензии