Человек Без Имени

Автор: Макс Монро

Посвящается всем добрым людям в этом мире.

Человек Без Имени.

Его звали то ли Джоном, то ли Чаком, а возможно, даже Джеком. Пусть читатель не сердится на мою неосведомленность, вряд ли это для кого-то важно. Никто точно не мог сказать, каково его настоящее имя, каждому он называл новое, но его знали все без исключения жители штата Индиана. Знали его и в Индианополисе, и в Гэри, и в Блумингтоне, и даже в маленьком и захудалом Ричмонде.
Он всегда выглядел одинаково. Потертые старые рабочие джинсы, красная футболка с выцветшей надписью, которую было уже не разобрать, и видавшая годы рабочая куртка. На ногах традиционно были кожаные сапоги, которые раньше носили животноводы, но теперь и среди них они встречались крайне редко.
На вид ему было не более сорока лет, хотя, наверное, даже и не больше тридцати: это борода и пышные усы, придававшие ему вместе с одеждой образ закоренелого бродяги, старили его.
Старушка Харигг, что из местечка Лоренс, к северу от Индианаполиса, говорила, что он был из ее краев, и что ему действительно было не больше тридцати лет от роду. Он любила рассказывать историю о том, как появился Человеке Без Имени:
- Я знала его с детства. Он был обычным соседским мальчиком, любил дурачиться с друзьями, кататься на велосипеде. Его родители рано умерли, оставив мальчика сиротой. Местные жители не могли оставить мальчика в беде, и несколько семей взяли его на попечение. Они кормили и растили его, а он отвечал им тем, что всячески помогал. Уже в 13 лет он умел делать все, что должен уметь мужчина: и кран починить, и овец остричь, помнится, однажды даже пьянчуге Биллу помогал чинить трактор. Парнишку любили все без исключения – он был палочкой-выручалочкой на все случаи жизни. Прожил у нас до второго десятка, а потом исчез. Говорят, его видели на дороге, что в Индианаполис, наверное, решил устроиться там.
Впрочем, в каждом городе и городке штата была такая старушка Харигг, и уважаемый читатель не понаслышке знает о ней, которая, конечно же, помнила этого мальчугана и, вне сомнений, была хорошо с ним знакома.
Он оброс легендами и мифами, какие-то были вполне реалистичны, а другие совсем за гранью возможного.
Ни один человек не мог хвастаться тем, что знает его хорошо, но все считали его хорошим другом, за исключением, пожалуй, лишь нескольких напыщенных семей, которым и было дело разве что до денег и сколачивания состояния. Таковых было мало, и читатель, думаю, хорошо понимает, что и Человеку Без Имени тоже было на них наплевать. Хотя, наверное, это не так. Надо бы при встрече спросить.
Да, я забыл представиться. Для автора, это, конечно же, непростительная ошибка, которая имела место быть из-за моей неопытности в подобном деле. Зовут меня – Райт Волкер. Если читателю интересно или же известно значение имен и он в очередной раз хочет убедиться в достоверности своих знаний, то я ему в этом помогу. Имя Райт – значит плотник, и, наверное, так уж определила судьба или на то была воля Господа, я зарабатывал на жизнь именно плотничеством, как, впрочем, и мой отдавший Богу душу папаша. Собственно он, и обучил меня всем тонкостям этой профессии, а я уже после его смерти смог превратить, небольшую лавочку, открытую им, в приличное, по местным запросам, производство.
Живу я в славном городке Форт-Уэйн, что на северо-востоке штата. Городок очень дружный, хотя и достаточно населенный, что многих и удивляет. Мы укрепляем свою дружбу частыми праздниками – Фестиваль Трех Рек, Праздник жаренных ребрышек, Праздник Германии и Праздник Греции. Что-то я отвлекся - надеюсь, читатель меня простит.
Познакомился я с Человеком Без Имени как раз на одном из таких праздников, а именно под вторым номером. Это произошло, когда я мирно сидел на скамейке и перетирал последние сплетни со своими закадычными друзьями Биллом Харрисом и Руди Смитом.
- Мистер Джон пришел в город, он помог миссис Клейтон с посадками, – сказала моя маленькая дочь, подбежав к нашей тесной компании.
- Кто такой мистер Джон, Келли? – с любопытством спросил я. Конечно же, Джонов в округе было пруд пруди, но не думаю, чтобы хоть один из них захотел бы помочь бедной миссис Клейтон, известной своей стервозностью и несносностью, на хрупкие плечи которой легли все домашние дела, после того как ее мужа Чарли подкосила болезнь.
- Ну пап, как же ты не понимаешь, ведь это Человек Без Имени, – последние три слова были произнесены моей милой дочуркой таинственным шепотом.
- Милая, ты, наверное, все выдумала или все не так поняла, – я до сих пор помню, какое недовольное личико она состроила.
- Пап, ты считаешь меня глупой? – она с претензией покосилась на меня.
- Нет, что ты, ты у меня самая умная из всех, – гладя ее по темным волосам,  произнес я.
- Ну, так вот, – она нарочно изобразила восторг от моих слов и продолжила. – Когда мы с девочками проходили  мимо дома миссис Клейтон, то увидели, что на ее участке работает какой-то незнакомец, а миссис Клейтон стоит рядом и дает указания. Нам стало интересно, и, выждав момент, когда миссис Клейтон отойдет подальше от незнакомца, подошли к ней и спросили, что за странный мужчина помогает ей. Она сначала грозно посмотрела на нас, а потом сказала, что это Человек Без Имени и что это Господь прислал его к ней, обратив внимание на ежедневные молитвы, и напоследок попросила никому о том, что он здесь, не рассказывать.
- Интересно… – сказал мой уважаемый, но чересчур набожный друг,  Билл Харрис. – Может, действительно, его приходы – это не случайность, а божья милость, впрочем, я в этом никогда и не сомневался.
Тогда я принял, наверное, одно из самых разумных решений в своей жизни и попросил, чтобы Келли побежала к миссис Клейтон и предложила мистеру Джону зайти к нам сегодня на ужин и что отказа я – ее отец - не приму ни в коем случае.
Позже, уже под самый вечер, когда моя любимая и верная жена приготовила удивительно вкусное картофельное пюре с подливой,  испекла замечательный шоколадный торт и с нетерпением убежала на традиционные посиделки с соседскими женами, я услышал тихий стук в дверь. Залаял наш песик Милли породы Ши-тцу – невероятно милое и дружелюбное создание поспешило оповестить хозяина о приходе гостя.
Когда я открыл дверь, на пороге стоял странный человек, походивший, как я и описывал читателю, на бродягу. Завидев, что гость скромен, я протянул ему руку и представился:
- Райт. Райт Волкер. Добро пожаловать, – гость осторожно пожал мою руку.
- Джек, – он сделал небольшую паузу и продолжил. – Можно просто Джек.
- Я очень рад, что вы пришли, Джек, проходите, ужин уже начал остывать, но мы сейчас быстренько его разогреем.
Джек переступил порог дома и внимательно оглядел коридор и видневшуюся из него гостиную. Я с гордостью показал ему памятную стену моего сына, что сейчас учится в Индианском университете в Блумингтоне на юриста. Я начал собирать эту стену, когда он родился, и не закончил до сих пор. Райан, так зовут моего сына, очень спортивный малый, и, что необычно при этом, еще и невероятно умный, поэтому  всевозможных наград, медалей и грамот только за этот год им получено не меньше тридцати штук.
Джек с интересом выслушал мою небольшую экскурсию в жизнь Райана и, кажется, остался доволен, по-видимому, считая, что если уж гостя посвящают в семейные подробности, то гость явно внушает доверие и симпатию.
Когда мы сели за стол, то я предложил Джеку по ходу приема пищи о чем-нибудь поговорить, таким образом я хотел побольше разузнать о странном госте.
- Джек, почему вы помогаете людям? Я наслышан о вас, и притом все истории одна другой удивительнее и интересней.
- Я помогаю людям, а люди помогают мне. Взаимный равноценный обмен, я считаю, – Джек с наслаждением и явным аппетитом налегал на ужин, поэтому наш разговор получался затянутым и с большим количеством пауз.
- Да, согласен с вами, а чем люди вам помогают? Вот вы им оказываете реальную помощь – что-то чините, помогаете в посадках, как, например, сегодня, миссис Клейтон, но чтобы вам как-то равноценно отплатили за это,  я не слышал ни разу.
Джек отпил сок из стакана. Он задержал жидкость во рту, надув щеки, после чего одним глотком отправил все в желудок.
- Апельсиновый сок, отлично. Слышал, он хорошо помогает в борьбе с микробами во рту. Простите, что вы спрашивали?
- Как именно люди вам помогают?
- Да, точно. Помогают, кто чем может, да я сам никогда помощи и не прошу, поэтому чем люди  помогут, тому и рад. Вот миссис Клейтон сегодня накормила обедом, обещала дать кровать на ночь и напечь с утра вкусного печенья в дорогу, а я всего лишь пару часов помог ей в огороде. У нее больная спина, и ей тяжело нагибаться, а муж болеет, вот я и предложил свои скромные услуги.
- Я вас понимаю. Получается такой «банк услуг».
- Да, Вы правы, мистер Волкер, можно это и так назвать. Я бы даже сказал, что это крайне подходящее слово. Хотя еще раз скажу, я не требую ничего взамен, но если мне первому оказали помощь, то я обязательно тоже для этого человека что-нибудь сделаю.
- А деньги вас не интересуют?
- Абсолютно. Что такое, по-Вашему, деньги, мистер Волкер? – вопрос был для меня неожиданным, я мгновенно стал перебирать в памяти всевозможные книги и учебники по экономике и складывать из слов определение.
- Ну, это такой особенный способ обмена, отличающийся строгими установками.
- Вы правы. А что они под собой имеют? – Джек сделал умное лицо и пристально посмотрел на меня. Взгляд его будто пытался пролезть мне в мозг, от чего мне сделалось неудобно, я попал в тупик. Я опять прошу прощения у читателя за лишние подробности, ведь ему, наверное, очень хочется узнать побольше о Джеке, а не о том, что я испытывал сидя напротив него, но я готов дать зуб, что невозможно понять человека без этих подробностей, тем более Человека Без Имени. Джек, видя мое секундное замешательство, предпочел не вгонять меня еще больше в неудобное положение, и сам ответил на свой вопрос.
– По сути, за деньгами стоят только деньги. Это раньше каждая долларовая купюра имела под собой определенный вес в золоте. Сейчас же купюра в один доллар стоит 3,9 цента, а в сто долларов – 6,4. Неравноценно получается и несправедливо, а я считаю, что справедливость в «банке услуг» превыше всего, поэтому ни под каким предлогом не беру деньги.
- Эти данные для меня новы, – произнес я. – А откуда вы все это знаете?
- Так, как и с вами, я разговариваю и с другими людьми и от каждого беру что-то новое. Например, Вам я благодарен за новый для меня термин «банк услуг», теперь станет легче, если кто-нибудь будет расспрашивать меня о том же, о чем спрашиваете вы.
Джек съел все, что было на тарелке, и выпил весь сок, поэтому разговор пошел живее.
- Может быть, вам положить еще? – предложил я гостю.
- Нет, спасибо, я наелся, а вот от еще одного стакана сока я бы не отказался.
В ту же секунду я пулей метнулся к холодильнику, достал из него графин с соком и протянул его гостю.
  - Большое спасибо, мистер Волкер, – благодарно произнес Джек, наполняя бокал.
- Многие говорят, что это Бог посылает вас и указывает, кому и когда требуется помочь, что вы об этом думаете?
Тема религии и веры всегда была для меня важной, и я порой проводил много времени в спорах и разговорах с нашим священником и человеком полностью нерелигиозным - учителем истории из школы, где раньше учился Райан, мистером Кларком. Мистер Кларк был по образованию философ, и поэтому я узнавал много фактов, о которых сам не мог знать, и прочитать было, по правде говоря, негде.
- Что вы! – едва не поперхнулся Джек. – Ни в коем случае к моей деятельности не стоит привлекать Бога. Я все делаю сам и по своей воле, просто, приходя в новый город, я либо сам вижу, кому требуется помощь, либо выцеплю на улице какого-нибудь мальчугана и спрошу у него, кому больше всего требуется помощь.
- Почему вы так говорите? Может, это Бог вас направляет, а вы просто не знаете об этом и даже не догадываетесь? – Джек улыбнулся после моих слов.
- Знаете, я человек не верующий, чему все почему-то постоянно удивляются, и поэтому отрицаю Бога. Отрицаю его существование и считаю, что все, что делает человек – это лишь череда его собственных поступков, корректируемых лишь случайностями и удачей.
- А почему вы не верите? – я чувствовал, что, возможно, требую от Джека слишком многого, но мое любопытство брало вверх.
- Во-первых, я человек разумный и отлично понимаю, что Бог придуман людьми, чтобы другие люди на них работали. Во-вторых, тяжело было верить в него, после того, как еще ребенком теряешь родителей. Я разговаривал как-то с одним священнослужителем об этом. Он меня всячески уверял, что то, что я потерял в 9 лет своих маму и папу, на самом деле прекрасно, потому что это воля божья, и только он знает, как правильно. Но это же абсурд! Меня удивляет, как люди до сих пор не могут отказаться от этого после двух мировых войн.
- Да, – только и смог сказать я. – Ваши слова действуют убеждающе.
- Я не пытаюсь Вас убедить или подорвать вашу веру. Это Ваше дело: верить или нет, но для себя я уже выбрал. Я всего лишь могу Вам посоветовать больше задумываться над всем этим.
  - Что вы, Джек, я и сам с большим сомнением отношусь к религиям. Моя точка зрения совпадает с Вашей. Просто Ваши слова звучат очень искренне, не сочтите за оскорбление, но очень похоже на то, как пастырь читает молитву.
Джек рассмеялся. Его усы и борода забавно зашевелились, то и дело открывая взору зубы, удивительно белоснежные для неотесанного бродяги.
- Ладно, думаю, мне пора идти, уже темно, не хочу, чтобы миссис Клейтон ждала меня.
- Понимаю вас, – сказал я, все еще где-то внутри надеясь, что он останется  и мы проведем еще не один час в беседе.
Джек ушел, оставив после себя очень хорошие воспоминания. Эта встреча изменила меня – я понял, что люди не такие уж и злые твари, как нам стараются навязать, особенно в таком дивном месте, как Форт-Уэйн, и что стоит хоть иногда помогать ближним, особенно тем, кто в этом нуждается. Это и отличает настоящего человека.
Прошел ровно год с момента нашей встречи, я уже стал забывать, подробности, поэтому  и решил записать их на бумагу, не на компьютер, как более удобно, а именно на бумагу – она добрее, и, когда пишешь, складывается такое чувство, что у нее есть душа и она будто помогает тебе, продолжает твою мысль.
На этом, дорогой читатель, я закончу. Напоследок хочу пожелать, чтобы тебе тоже когда-нибудь повстречался Человек Без Имени, который готов безвозмездно помочь тебе, но прежде всего, для этого ты и сам должен хранить в себе его частичку, которую, надеюсь, я и заложил в тебе своей историей.


Рецензии
Вроде написано как притча, но не хватает целостности от рассказа...
Извините, если что не так.
С уважением.

Владимир Задра   16.07.2012 18:29     Заявить о нарушении
Извиняю) Спасибо за замечание.

Макс Монро   16.07.2012 19:37   Заявить о нарушении
Мне показалось много сопутствующего, но только показалось.:)))

Владимир Задра   16.07.2012 19:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.