О слоне

Про слона словарь Фасмера говорит следующее (при цитировании статей М. Фасмера здесь я буду для удобства чтения сокращать текст за счёт ссылок на авторов-предшественников и сведений, не относящихся, на мой взгляд к обсуждаемой теме):

"слон
;род. п. -а, укр. слонь (из польск.), др.-русск. слонъ, русск.-цслав. слонь, болг. слон, словен. slon, род. п. slona, чеш. slon, слвц. slon, польск. sl~on', в.-луж. sl~on', н.-луж. sl~on.

Обычно рассматривается как искусственное образование от (pri)sloniti s(e,), причем ссылаются на указание "Физиолога" о том, что слон спит, прислонясь к дереву, ср. русск.-цслав.: егда хощетъ спати дуб; ся въслонивъ спитъ, рукоп. Троице-Сергиевск. лавры No 729, л. 178 (ХV в.), по Карнееву (Физиол. 367)... Связь *slonъ – *sloniti s(e,) носит скорее народно-этимологический характер, так как для наблюдений над образом жизни экзотического животного у славян было слишком мало возможностей.
...Фонетически приемлемо предположение о заимствовании из тюрк., где наряду с тур., тат. arslan "лев" (см. Руслан) имеется также тур., азерб., карач., балкар., крым.-тат. аslаn – то же, кыпч. astlan...
...Любопытно др.-польск. wsl~on' "слон"...
...Относительно отпадения начального гласного тюрк. слова ср. лачуга, лошадь, лафа. Совершенно иначе Оштир ("Slavia", 6, стр. I и сл.), который пытается сблизить это слово с егип...
...О переходе знач., предполагаемого тюрк. этимологией, ср. выше, верблюд."

Приемлемым вариантом М. Фасмер считает тот, в котором славяне перепутали льва-арслана со слоном. Перед этим готы перепутали слона с верблюдом и так научили славян. А ещё раньше славяне путали бук и бузину, равно как правильным именем тиса (германским) назвали иву.

С деревьями уже удалось разобраться, см. очерк "О фиго-буковом аргументе". С лошадью мы тоже не поддались на тюркский соблазн: лошадь - лоший конь, плохой, а не турецкая "алаша". Я думаю, предки славян раньше познакомились с конями, чем с тюрками.

Слона, думаю, тоже отстоим. С-лон может иметь ту же словообразовательную структуру, как и с-вет, и с-кат, и с-лёт, и с-руб. Только вот могло ли быть такое "лонить"?

Чтобы ответить на этот вопрос, стоит поискать родственные к при-с-лон-ить, например, слову с другим комплектом приставок, а то и без них. И кандидаты-таки нашлись: к-лон-ить, лон-о. "Клонить", как полагают лингвисты, может оказаться вариантом "слонить", а сами эти варианты восходят к предполагаемому "к'лонить", в котором произошло расщепление начального "к мягкого" на "к твёрдое" в "клонить" и "с" - в "слонить".

А вот слово "лоно" выглядит перспективным. Читаем Фасмера:

"лоно
укр. лоно, лоне "грудь", блр. лонi мн., ж. "пригоршня, охапка", ст.-слав. лоно kolpos (Супр.), болг. лоно, чеш. luonо "лоно", слвц. lоnо, польск. 1~оnо "лоно, колени, грудь", стар. "половые органы", l~onisty "вздутый, выпуклый, складчатый", в.-луж., н.-луж. l~оnо "лоно, охапка", полаб. lu:o:no:. Ср. блр. улонкi мн. "та часть руки, на которой носят ребенка".

Происхождение неясно...
••
(... Правильней, по-видимому, объяснять лоно из *logsno; ср. близкое ложесна < *logesn;. – Т.)"

Значение "вздутый, выпуклый, складчатый" уже могло бы удовлетворить нас применительно к слону. "Слонистый" - вздутый и складчатый, точнейшая характеристика. Но возможен и более тонкий вариант истории слова "слон".

Но сначала я предлагаю посмотреть на одну параллель, которая, попутно со слоном, поможет разобраться и с лоном. Ниже - пары статей из словаря М. Фасмера.

"звук
;род. п. -а, звучать, русск.-цслав. звукъ ekhos, чеш., слвц. zvuk, в.-луж., н.-луж. zuk. Вероятно, из *zvo,kъ; ср. с другой ступенью чередования *zve,k- в звякать (см.),.. польск. dz'wie,k "звук" (со звукоподражательным dz). Далее ср. звон, звенеть..."

"II лук
род. п. -а, II. (для стрельбы), укр. лук. ст.-слав. л(он)къ tokson (Супр.),.. чеш. luk, польск. l~e,k "дуга, арка, лука"... Далее см. лякать..."


"звучать" - отдельной статьи у Фасмера нет (см. "звук"), просто вставил сюда для отслеживания обещанной параллели.

"II лучить
лучу I., напр. отлучить, разлучить, случить, укр. лучити "соединять", блр. лучыць – то же, ст.-слав. л(он)чити khoridzein, болг. лъча "отделяю, разлучаю",.. чеш. louc<iti, слвц. luc<it' "разлучать", польск. l~a,czyc' "соединять".

Праслав. *lo,c<iti, первонач., вероятно, "гнуть, связывать", получило в сложениях с приставкой оtъ (см. отлучить) знач. "разделять"... Далее см. лук, лякать, ляцать."


"звон
;род. п. -а, звонок, -нка, звонить, укр. звiн, дзвiн, род. п. дзвона, блр. звон, ст.-слав. звонъ ekhos (Супр.), болг. звънец,.. чеш., слвц. zvon "колокол", польск. dzwon "колокол", в.-луж., н.-луж. zvon. Чередование zvьneti (см. звенеть)..."

Логическая задача - подставить недостающее слово в следующую группу слов:
звук - лук
dz'wie,k "звук" - l~e,k "лука"
звучать - лучить
звон - ?

Правильно, напрашивается ответ - "лоно". Слова "звук", "dz'wie,k", "звучать" и "звон" столь же родственны между собой, как и слова "лук", "l~e,k", "лучить" и "лоно".

Первая группа слов связана с акустическим возбуждением, вторая - с изгибом, охватом, выпуклостью. Нигде не встречал упоминания о возможной связи "лоно" с сочетанием "lo,-" > "лу-", входящим в "лу-чить" = "соединять" и т.п., но не вижу к установлению этой связи никаких препятствий.
"Случка" и "лоно" - родственны, как "озвучка" и "звон".

В этом, более тонком, варианте объяснения "слон" = "с-лон" = "об-хват-ывающий" - вспомним блр. лон-i и лужицкое l~on-o "охапка", блр. у-лон-кi "часть руки, на которой носят (которой обхватывают) ребёнка". Почему я счёл этот вариант более тонким, чем вариант со слонистостью - пузатостью? Выявилась калька, если не родство, с нем. Schlange "змея", от schlingen "обвивать, обхватывать", сюда же тогда польск. linа "веревка" - "обвивающая, связывающая"; англ. link - "связь, соединять"; возможно, др.-греч. "laon" = "ловящий, хватающий". Любопытно, что это не первый случай ассоциирования слона со змеёй, в древнеиндийском корень "наг" участвует в поименовании и слона, и змеи - "нагих" животных.

Оба славянских варианта толкования слона (и "пузатый", и "обхватывающий"), однако, происходят от одного и того же корня "лон", порождающего и значение "обхватывать", и значение "выпуклость". Слова "слоняться", "прислониться" - родственны "слону", но не участвовали в его формировании. Фасмер прав - это из области народной этимологии.

Я думаю, что "слОн" и "SchlAnge" соотносятся так же, как "грОб" и др.-верхне-нем. "grAb" ("могила"), "спрОс" и нем. "SprAche" ("речь, язык").


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.