Сон в летнюю ночь, 1-2

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ВТОРАЯ

Дом Квинса.

(Входят Квинс, Снаг, Боттом, Флют, Снаут и Старвелинг.)

КВИНС:
А все ли наши люди собрались?

БОТТОМ:
Уж лучше нас по списку всех проверить.

КВИНС:
Вот список всех актёров-афинян, способных выступить в спектакле по случаю монаршей свадьбы.

БОТТОМ:
Сначала, Питер Квинс, о пьесе расскажите, затем актёров объявите и назначьте роли.

КВИНС:
До слёз комедия смешна и до жестокости плачевна, где Тизба и Пирама погибают.

БОТТОМ:
Я уверяю вас – прекрасная вещичка. Теперь же, Питер Квинс, актёров перечислите по списку. Прошу построиться в линейку, господа.

КВИНС:
Я называю, вы на зов мой откликайтесь. Ник Боттом, ткач.

БОТТОМ:
Имеется в наличии такой. Прошу вас, назовите роль и продолжайте.

КВИНС:
Ник Боттом, вы сыграете Пирама.

БОТТОМ:
Тиран Пирам или любовник?

КВИНС:
Любовник, жизнь свою галантно положивший на алтарь любви.


БОТТОМ:
Немало слёз пролить придётся в этой роли и я заставлю зрителя рыдать. Я шторм их чувств в стихию превращу. И всё же – превосходен я, когда тирана представляю. Не плохо бы сыграл я  и Эрклеса , а, может, роль, где надо раздирать всем душу мартовским котом.
Под натиском стихии
Разрушены запоры
И узники лихие,
Разбойники и воры
Несутся в колеснице Феба,
Освободителя приветствуя и небо.
Вот где действительно искусство! Ну, что же – называйте остальных. Вот это было бы достойно и Эрклеса и тарана. Любовники лишь жалость вызывают.

КВИНС:
Франциск, скорняк.

ФЛЮТ:
К услугам вашим, Питер Квинс.

КВИНС:
Вам, Флют, я поручаю Тизбы роль.

ФЛЮТ:
А Тизба кто? Он странствующий рыцарь? 

КВИНС:
Возлюбленная нашего Пирама.

ФЛЮТ:
Пробиться борода моя готова. Мне ни по духу, ни по сердцу женским молвить словом.

КВИНС:
За маской не заметить бороды и голос можно изменить под женский.

БОТТОМ:
Под маскою и я сыграл бы Тизбу. И говорил бы голосом писклявым: «Пирамчик, мой возлюбленный Пирамчик! Твоя возлюбленная Тизба обращается к тебе!»

КВИНС:
Нет! Нет! Пирамом будешь ты, а Флют назначен Тизбой.   

БОТТОМ:
Решили. Продолжайте.

КВИНС:
Где Робин Старвелинг, портной?

СТАРВЕЛИНГ:
Да здесь я, Питер Квинс.

КВИНС:
Вы, Робин Старвелинг, мамашу Тизби будете играть. Где медник Снаут?
СНАУТ:
Здесь я, Питер Квинс.

КВИНС:
Отца Пирама, Снаут, будете играть. Я – Тизби батюшку сыграю, а  столяр Снаг – представится нам львом. Все роли пьесы обозначены теперь.

СНАГ:
Написана ли роль для льва? Не трудно ль вам её мне настрочить – мне мука целая чего-нибудь учить.

КВИНС:
Экспромтом, Снаг, придётся роль играть:  молчать или рычать.

БОТТОМ:
И эту роль сыграл бы я с успехом. Рычал бы так, что сердце каждое б зашлось, а герцог наш воскликнул бы в восторге: «Рычи, рычи, чтоб нас узнали боги!»

КВИНС:
А коли рык ужасен будет и герцогиня завизжит на грех, то этого достаточно, чтоб вздёрнули нас всех.

ВСЕ:
Достаточно, достаточно, чтоб вздёрнули нас всех.

БОТТОМ:
Сомнений в этом быть не может: коль дамы испугаются до смерти, то нам не миновать петли. Но я рычать попробую, как голубь, как в неге ночи  соловей влюблённый.

КВИНС:
Играть вам следует Пирама. Пирам и образом приятен и мужчина статный и настоящий джентльмен по всем статьям и меркам. Вам быть Пирамом, кончим споры.

БОТТОМ:
Договорились: буду я Пирамом. Но бороду в какой окрасить цвет?

КВИНС:
На ваше усмотренье.

БОТТОМ:
Есть выбор у меня: соломенная, рыжая, пурпурная и жёлтая, как Франции корона.

КВИНС:
Порой французская корона не только не имеет бороды, но и волос под этою короной. Без бороды пришлось  играть бы, без волос. Однако, вот вам ваши роли. Горю желанием  и  слёзно умоляю до ночи завтрашней всё  вызубрить до строчки. В лесу дворцовом ночью при луне мы с вами встретимся за городом Афины и там прогоним пьесу до конца. Не можем мы до срока горожанам открывать секрета. А я все реквизиты для спектакля подготовлю. Надеюсь, мы меня не подведёте.

БОТТОМ:
И встретимся и пробу проведём по всем статьям. Всего хорошего веем вам.
КВИНС:
У дуба герцога назначим место встречи.

БОТТОМ:
Довольно слов. Чтоб не случилось, а придём!

(Уходят.)


Рецензии