Осенние костры. Из Р. Л. Стивенсона

   Чудный вид долины
   Пламенем объят.
   Пеленою стелется
   Дым, скрывая сад,
   Летнего цветения
   Кончился порыв,
   И огонь осенний
   Вверх уносит дым.
   Каждого сезона
   Песню любим мы.
   Есть цветы у лета,
   У осени костры.
               
                Перевод с английского


Рецензии
У Стивенсона - это рифмованные стихи, а у Вас что?
Разве можно рифмовать слова ПОРЫВ, ДЫМ, МЫ и КОСТРЫ?
Неужели трудно хотя бы подобрать нормальную рифму?

Autumn Fires by R. L. Stevenson

In the other gardens
And all up the vale,
From the autumn bonfires
See the smoke trail!
Pleasant summer over
And all the summer flowers,
The red fires blaze,
The grey smoke towers.
Sing a song of seasons!
Something bright in all!
Flowers in the summer,
Fires in the fall!

Анатолий Яни   15.06.2013 14:31     Заявить о нарушении