Шекспир. Сонет 31, первый вариант

Ты прошлое мое  хранишь  в своей  груди.  Давно  я потерял
С друзьями связи,их посчитав умершими,и лишь в твоей груди
Царит Любовь, а похороненные милые друзья  лишь там и живы.
Помнишь,  сколько раз я горькими слезами орошал  прибежище,

Обожествляя ушедших, слезами,  исторгнутыми горем  из глаз моих?
И то была единственная связь меж мной  и ими,  я топил в слезах
Хранилище воспоминаний - грудь твою.  Но это были лишь проценты
С капитала мертвых.Сам же капитал переместился я в грудь к тебе. 

О неужели стала она ему могилой? И я подобно дикарю все амулетами 
Увешиваю место,  где была погребена моя любовь - та самая  любовь, 
Что,уходя,жестоко у меня себя отобрала и спряталась в твоей груди,
Мне бесконечно милой.  Отобрала права  на твоего покорного  слугу,

Вдруг ставшего  твоим  наследством,  на  меня,  ее  любившего
Так верно и так нежно,оставила на строгую ответственность твою.




оригинал

Thy bosom is endeared with all hearts,
Which I by lacking have supposed dead,
And there reigns love and all love's loving parts,
And all those friends which I thought buried.
How many a holy and obsequious tear
Hath dear religious love stol'n from mine eye,
As interest of the dead; which now appear
But things removed that hidden in thee lie!
Thou art the grave where buried love doth live,
Hung with the trophies of my lovers gone,
Who all their parts of me to thee did give;
That due of many now is thine alone.
Their images I loved I view in thee,
And thou (all they) hast all the all of me.




подстрочник

Твоя грудь _мне_ дорога всеми сердцами,
которые я, будучи лишен их, полагал мертвыми;
там царствует любовь, со всем, что ей принадлежит,
и всеми друзьями, которых я считал похороненными.
Как много священных и почтительных слез
глубокая преданная [религиозная] любовь похитила из моих
глаз,
как проценты мертвым, которые, кажется,
только переместились и теперь сокрыты в тебе!
Ты - могила, в которой живет погребенная любовь,
увешанная трофеями моих ушедших возлюбленных друзей,
которые все свои права на меня передали тебе,
и то, что принадлежало многим, теперь только твое.
Их любимые образы я вижу в тебе,
и ты - вместе со всеми ними - целиком владеешь мной.


Рецензии
Ну, вот. Уже намного лучше. Теперь бы всё зарифмовать.

Галина Кочергина   27.07.2012 14:50     Заявить о нарушении
Вы чуточку излишне самонадеянны, но, впрочем, Вы еще молоды и это Вам идет.

Таня Фетисова   27.07.2012 15:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.