Лесной царь. Из Гёте
Ездок с малым сыном спешит к очагу.
Малютку отец прижимает рукой,
Его согревает своею полой.
-Что, сын мой, дрожишь, испугался чего?
-Отец, лесной царь…ты не видишь его?
С короной и гривою белых волос.
-Сынок, то клубится туман средь берёз.
«Послушай, малыш, ведь боишься ты зря,
Ты хочешь играть у лесного царя?
Дворец мой стоит средь дремучих лесов,
Там много причудливых диких цветов»
- Отец мой, ты слышишь, что он прошептал?
К себе во дворец он меня приглашал.
-Не бойся, мой мальчик, ослышался ты,
То ветер колышет сухие листы.
«Ко мне же, малыш, и держись веселей,
Увидишь прекрасных моих дочерей;
Тебя на ветвях они будут качать,
Баюкать и петь и вокруг танцевать.»
- Отец, погляди вон туда, где ручей,
Я вижу лесного царя дочерей.
- Там нет никого, ты ошибся, сын мой;
То ивы склонились над самой водой.
«Царь любит тебя, покорись ты ему,
Коль волей не хочешь, я силой возьму.»
-Отец, погоняй же скорее коня!
Вот он догоняет, хватает меня!
И в страхе ездок без оглядки летит,
Сын жалобно стонет и тяжко кричит.
Вот вихрем в свой двор он влетает и ..ах!
Сын мёртвый лежит у него на руках.
(Вторая редакция)
Кто мчится с оглядкой на полном скаку?
Ездок с малым сыном спешит к очагу.
Малютку отец прижимает рукой,
Его согревает своею полой.
-Сынок,ты дрожишь,испугался чего?
-Отец, лесной царь…ты не видишь его?
С короной и гривою белых волос.
-Сынок, то клубится туман средь берёз.
«Послушай, малютка, боишься ты зря,
Ты хочешь играть у лесного царя?
Дворец мой стоит средь дремучих лесов,
Там много причудливых диких цветов»
- Отец, но ты слышишь, что он прошептал?
К себе во дворец он меня приглашал.
-Не бойся, мой мальчик, ослышался ты,
То ветер шевелит сухие листы.
-«Ко мне же, малыш, и держись веселей,
Увидишь прекрасных моих дочерей;
Тебя на ветвях они будут качать,
Баюкать и петь и вокруг танцевать.»
- Отец, погляди вон туда, где ручей,
Я вижу лесного царя дочерей.
- Там нет никого, ты ошибся, сын мой;
То ивы склонились над самой водой.
«Царь любит тебя, покорись ты ему,
Коль волей не хочешь, я силой возьму».
-Отец, погоняй, погоняй же коня!
Вот он догоняет, хватает меня!
И в страхе ездок без оглядки летит,
Сын охает, стонет и дико кричит.
Во двор он въезжает,- и что же пред ним?
Малютка замолк и лежит недвижим.
Erlk;nig.
Wer reitet so sp;t durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fa;t ihn sicher, er h;lt ihn warm.
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? —
Siehst, Vater, du den Erlk;nig nicht?
Den Erlenk;nig mit Kron’ und Schweif? —
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. —
„Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar sch;ne Spiele spiel’ ich mit dir;
Manch’ bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch g;lden Gewand.“ —
Mein Vater, mein Vater, und h;rest du nicht,
Was Erlenk;nig mir leise verspricht? —
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In d;rren Bl;ttern s;uselt der Wind. —
„Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine T;chter sollen dich warten sch;n;
Meine T;chter f;hren den n;chtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein.“ —
Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlk;nigs T;chter am d;stern Ort? —
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh’ es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. —
„Ich liebe dich, mich reizt deine sch;ne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch’ ich Gewalt.“ —
Mein Vater, mein Vater, jetzt fa;t er mich an!
Erlk;nig hat mir ein Leids getan! —
Dem Vater grauset’s; er reitet geschwind,
Er h;lt in Armen das ;chzende Kind,
Erreicht den Hof mit M;he und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.
Свидетельство о публикации №212080200254
Кто скачет с оглядкой на полном бегу?
Не совсем удачно. Тем более, это первая строка. Скачут и конь, и всадник. Бежать может только конь, когда не скачет (рысь-галоп, мы обязаны быть точными). Если заменить "бегу" на "скаку", то будет много лучше, даже "очагу" сохраняется. "оглядка" - слабое и короткое, немного несимпатичное действие, не годится по сути происходящего.
Его согревает своею полой.
Как-то не так, неудачно.
-Что, сын мой, дрожишь, испугался чего?
А если так: "Сыночек, дрожишь - испугался чего?"
«Послушай, малыш, ведь боишься ты зря,
"ведь" - совершенно лишнее
Там много причудливых диких цветов»
Прелестная строчка, перл!
"колышет листы" колыхать лучше что-то удлиненное - траву, стебли, листья лучше шевелить, колебать...
«Ко мне же, малыш, и держись веселей,
Увидишь прекрасных моих дочерей;
Тебя на ветвях они будут качать,
Баюкать и петь и вокруг танцевать.»
- Отец, погляди вон туда, где ручей,
Я вижу лесного царя дочерей.
- Там нет никого, ты ошибся, сын мой;
То ивы склонились над самой водой.
Мне нравится все, кроме первой строки. Так не искушают, не привлекают...
«Царь любит тебя, покорись ты ему,
Коль волей не хочешь, я силой возьму.»
-Отец, погоняй же скорее коня!
Вот он догоняет, хватает меня!
1-я строка, ты "я" поменяла бы на "же"; 2-я и 4-я - очень хороши;
3-я - много лучше, если так:-Отец, погоняй, погоняй же коня!
И в страхе ездок без оглядки летит, - хорошо!
Сын жалобно стонет и тяжко кричит.
"тяжко" - нет! Другое нужно слово. И как это - тяжко кричать? Разве что бегемоту под силу.
Вот вихрем в свой двор он влетает и ..ах!
Сын мёртвый лежит у него на руках.
"Ах!" - чашечка разбилась, неловкость вышла! Вы же прекрасный переводчик, как же можно?!
А вааще - очень хорошо, все понравилось. Блошек легко найти и устранить. Спасибо. Дальнейших удач.
Таня Фетисова 27.09.2012 12:47 Заявить о нарушении
Такая подробная разборка, и, главное, с рассуждением.
Я чувствовал огрехи и ломал голову над первой строкой, - но куда девать «с оглядкой». Она органически соединена с «без оглядки» в конце.
Но если «бег» на «скак», тогда «скакать» на «мчится».
Ну конечно же, ветер «шевелит» листы, а «колышет» ветви.
Ах, ох, ух, – ещё поработаю. После такой хвалы даже как-то неудобно сказать: «и так сойдёт»
Большое спасибо! Вам тоже удачи.
Владимир Дьяченко 29.09.2012 08:50 Заявить о нарушении