Вичвудские ведьмы
В английской деревне графства Сомерсет обитают ведьмы. Жители деревни верят, что по их воле погибают люди. Шерлоку и Джону, запутавшихся в собственных чувствах друг к другу, предстоит сложная задача: понять, что творится за кулисами тихой деревенской жизни Вичвуда, и в глубинах собственной души.
Глава 1
Допустим, у вас есть друг… хороший друг, к которому вы очень привязаны. Нет, вы, наверное, даже более чем привязаны к нему – вы с ним живете! Вы видите его почти каждый день и наверняка несколько ночей подряд. Знаете почти все о его привычках и научились даже убирать чашку с чаем прежде, чем он решит водрузить на неё какой-нибудь в сотый раз перечитанный том о лекарственных растениях. Вы можете даже предугадать с точностью до секунды, когда он выйдет из ванны, где оставит полотенце, куда «упрячет» утреннюю газету и о чем подумает, если ему показать постер с обнаженной Моникой Белуччи.
Впрочем, нет… доктор Джон Ватсон точно не знал, о чем думает Шерлок Холмс, глядя на обнаженную Монику Булуччи. По-правде говоря, Джон боялся узнать его мысли, а, если быть точнее, - скорее боялся узнать, что какие бы то ни было мысли о прекрасном теле Моники, в голове Шерлока вообще отсутствуют. Впрочем, до недавнего времени, Ватсону было совершенно все равно, думает ли что-то Шерлок о красоте Белуччи или не думает, воображает ли он себе всю ее прелесть или вспоминает строение стиральной машинки, когда смотрит на ее формы? Это не имело для Джона абсолютно никакого значения. Он вполне свыкся с мыслью, что девушки Холмса действительно не интересуют, а парни… парни вообще не укладывались с парнями в голове доктора Джона Ватсона, потому Шерлока в том он тоже никогда не подозревал. Проще говоря, Джон жил и дружил с Холмсом, но то, что творится в его спальне, Ватсона не беспокоило ни на грамм.
Эта «паранойя» началась сравнительно недавно, с самого того момента, когда Холмс (без суда и следствия, как он часто поступает) поцеловал Джона в губы. Причем не в первый раз. В первый раз его друг лихо отвертелся тем, что ему нужно было скрыть какую-то улику, под предлогом поцелуя. Но, не смотря на то, что Джон резко (насколько мог) затребовал, чтобы «это» больше не повторилось – это повторилось. Вот тут-то и начались «хождения по мукам» доктора Джона Ватсона…
А теперь, давайте вернемся к началу. Допустим, у вас есть друг, хороший друг и вы к нему очень привязаны. Вы видите его почти каждый день и наверняка несколько ночей подряд. Вы знаете, что он любит чёрный кофе с сахаром и чай с молоком, детально можете вспомнить все его жесты и выражения глаз. И вот в один прекрасный солнечный (дождливый, туманный, холодный, жаркий) день (ночь), этот друг вас целует в губы! Точно не знаю, какая реакция бывает у всех людей, но Джон впал в настоящую панику. Помимо того, что его резко заинтересовала сексуальная ориентация Шерлока, он еще и серьезно усомнился в своей…
Конечно, он по своему любил Холмса, и Джон догадывался об этом, но эта любовь совершенно никак не представлялась ему с поцелуями, обниманиями и прочими «веселыми последствиями»… Ватсон даже попытался себе это как-то вообразить, глядя на мирно лежащего на диване Шерлока в своей привычной позе для размышления, но только чуть не поперхнулся от накатившего его стыда и смущения. Нет, все это было очень неловко, стеснительно и как-то неправильно. Джон никогда не думал и, вероятно, не хотел думать о пальцах, губах и прочих составляющих тела Холмса. Он был даже уверен, что, увидев его голым в душе, он вообще ничего не почувствует, ну… разве что стыд, потому как пялиться на голого человека в душе неприлично.
Да, стыд, неловкость и смущение было самым подходящим описанием чувств Джона, когда появлялся хотя бы какой-то намек на сексуальный контакт с его другом. Он ведь в первую очередь был его другом! И воображать его в виде любовника и, уж тем более, иметь за него, Ватсону было странно, дико и очень неловко. Но все же одна мысль не оставляла его в покое! Почему Шерлок его поцеловал? Уж не потому ли, что для него это нормально? Уж не потому ли, что однажды он перейдет все границы и что тогда делать ему, Ватсону, ведь он по-своему его все-таки любит? Но можно ли назвать взаимностью такое чувство, когда один видит любовь на одном уровне (физическом и эмоциональном, или, что еще хуже только физическом), а другой – на ином, духовном? Смогут ли они договориться? Вот, что не оставляло Джона Ватсон в покое с тех пор, как он понял, что привязался к Холмсу и испытывает к нему самую крепкую дружбу… с тех пор, как он, Ватсон, разочаровался во всех возможных отношениях с другими людьми, помимо Шерлока.
Но с чего же начать распутывать этот сложный лабиринт с массой тупиков и одним единственным выходом? И Джон решил начать с себя. Из-за расположения и привязанности к Шерлоку, он пошел на такие жертвы!
Можно сказать, у Ватсона были кое-какие знания об однополых браках, благодаря его неугомонной сестре Гариет, однако серьезно их понять доктор решил только сейчас. В один прекрасный день, Джон даже честно зашел на какой-то Интернет портал для мужчин, обожающих мужчин, и загрузил первое попавшееся видео. Правда, долго он не выдержал. Промучившись около пяти минут перед экраном, то и дело зарывая лицо руками, Ватсон сдался и поспешил его выключить. И, надо сказать, совершенно вовремя, потому как именно в этот момент в гостиную влетел Шерлок. Джон аж подпрыгнул на месте, лихорадочно переключаясь на колонку Интернет новостей, тыкнув в первое попавшееся «событие дня».
- О, Шерлок… - пробормотал он, чтобы хоть как-то скрыть свое беспокойство, замешательство и смущение, - я тут как раз… читал… новости…
- Это от каких же новостей у тебя такое глупое лицо? – торопливо размотал Холмс свой летний полосатый шарф и отбросил в сторону, следом полетел пиджак. Конец июля выдался на удивление очень жарким, и лондонцы могли разгуливать улицами города в одних пиджаках до самого вечера.
Джон принялся сосредоточенно читать то, на что собственно наткнулся, «уничтожая улики».
- Э… новости о ведьмах… из графства Сомерсет, деревня Вичвуд… - немного подумав, Ватсон добавил, откашлявшись, - кровавое местечко…
Шерлок отвлёкся от своего мобильного, в котором набирал ответ на очередную головоломку, что с блеском разгадал по пути домой, и уставился на Джона.
- Ведьмах? Какая чушь, скорее всего клевета и сплетни, разве мы не договаривались ставить на них крест? – продолжил он строчить сообщение в мобильном.
- Да, - на удивление быстро согласился Джон и благополучно закрыл компьютер, довольный тем, что ему больше не придется смотреть этот ужас (о мужчинах, конечно же, не о ведьмах, и, хотя последние вовсю старались произвести не менее ужасное впечатление, Джон был до глубины души беспокоен мужскими поцелуями, объятьями и прочими… «прелестями»).
- Это и впрямь какая-то глупость, - вяло улыбнулся доктор, - настоящие ведьмы вымерли со времен инквизиции…
Шерлока заинтриговал такой поспешный ответ, и он более внимательно изучил лицо и позу своего друга, сделал свои подсчёты и выводы, улыбнулся уголком рта и направился на кухню. Разгаданная тайна найденной в одном из холодильников мясокомбината замороженной мумии, приятно тешила самолюбие гениального детектива, впрочем, как и разгадка бегающего взгляда Ватсона. Его неумелые попытки скрыть смятение и страницу Интернета безошибочно читались Шерлоком как острая необходимость его друга в новых порциях «сантиментов», как он любил называть любое проявление чувственности в человеческих отношениях.
Шерлок Холмс, великий детектив и великий эгоист, однозначно решил, что его верному партнёру и другу нигде не будет лучше, чем здесь, в самом сердце интригующих приключений и среди самых запутанных и жестоких преступлениях современности! А потому он от всей души надеялся, что Ватсону не взбредёт в голову снова опускаться в топь женских объятий.
- Мумия в мясокомбинате, Джон, ты можешь себе представить? Молодому учёному проломили череп, высушили в печи и обмотали в бинты, снятые с настоящей мумии тысячелетней давности, окажись она в музее, её выставили бы как экспонат, не потрудись они взять пробы кости, а не тканей.
Шерлок поставил чайник и достал из холодильника молоко, не утруждая себя поисками стакана, он принялся пить его прямо из пакета.
- Но убийца… убийца испугался и попытался избавиться от трупа. О, это дело было забавным, ты должен найти мне что-нибудь в этом духе.
- Что? – только переспросил как-то рассеянно Джон, - О… мумия, да… Да, Шерлок, могу я спросить тебя кое о чем?
Ватсон прошел на кухню, забрал из его рук пакет с молоком, налил его в стакан и протянул ему, затем заботливо вернул пакет в холодильник. Только проделав все это, доктор, немного успокоился, глубоко вздохнул и продолжил:
- О твоей школе… - почесал ухо Джон, как-то неловко опираясь об угол кухонного стола. Он даже скрестил руки на груди, всем своим видом давая понять, что это не простой вопрос о школе, - в которой ты учился… ты никогда не говорил о ней.
- А что о ней говорить. Это было давно и по большей части тоскливо, - отпил он молоко и вернулся к своему свистящему чайнику, чтобы заварить крепкий напиток. – С чего это тебя вдруг заинтересовала моя школа?
Джон снова почесался, вероятно, думая, как бы спросить Шерлока о школе так, чтобы он рассказал о чем-то другом, о чем напрямую Ватсон спрашивать откровенно боялся.
- У тебя… должно быть… у тебя должны были быть друзья из школы, это ведь была закрытая школа? И… ты жил там один, с другими… парнями…
- Разумеется, с парнями, с кем бы я ещё там жил, это была школа для мальчиков, - Шерлок заварил чай и вернулся к своему стакану с молоком.
- То есть я хочу сказать, - тут же осекся Джон, - я могу понять, почему ты не интересуешься женщинами. Ты просто к ним не привык. Ты привык жить в одной комнате с… с мужчинами. Но может… тебе хотя бы попробовать? Конечно, это не значит, что я предлагаю поселить к нам еще кого-то третьего… И…
- И? – спросил Шерлок, хмуря брови и пряча ладонь в карман.
Ватсон обтер руки о штаны, поскольку дико разволновался, выдумывая весь этот монолог.
- Ты понял, - добавил он быстро, облизнувшись.
- Понял что? – не унимался Холмс и добрых несколько секунд наблюдал, как Джон, отведя взгляд в сторону, придумывает, что ему ответить.
- О, Господи, ты решил, что я нуждаюсь в женщине, потому что никогда не имел с ними дела?! – воскликнул, наконец, Шерлок в полном недоумении, размахивая стаканом с молоком, - какая муха тебя ужалила, Джон? Или ты подумал, что я гей? С чего это? Потому что я целовал тебя? Не будь таким простаком, зная мои методы, ты мог бы придумать что-нибудь более логичное. И почему ты сразу не окрестил меня маньяком или физически неполноценным? С твоей фантазией это не проблема.
С такими словами он развернулся к плите, оставил молоко и принялся наливать чай.
- Я поцеловал тебя из самых… дружеских побуждений. Думал, что это поднимет тебе настроение, - ответил он уже тише, не оборачиваясь.
- О, - только смог выговорить Джон, чувствуя, как что-то странное и щекотливое зашевелилось у него под ребрами.
Шерлок продолжил наливать свой чай, совершенно спокойный, точно целовать сожителя в плохом расположении духа целиком обычное дело, как разговор о погоде или самочувствии.
- Это… это было… не обязательно, - пробормотал смущенно Джон, опустив взгляд. Наступило какое-то неловкое молчание, потому Ватсон решил быстренько сменить тему для разговора, дабы это молчание не вылилось во что-то еще… еще более для него неловкое.
- Я собираюсь сегодня ужинать дома, - почесался Джон, отворачиваясь к столу. - Тебе… готовить что-нибудь? Лапшу… например?
- Что-нибудь белковое было бы замечательно, - ответил Шерлок, разворачиваясь с двумя чашками чая.
Оставив Джона с дымящейся чашечкой в руках, он прошёл в гостиную, сел за свежие выпуски газет, которые не успел просмотреть утром из-за неотложных дел в морге, и больше на эту тему не проронил ни слова.
«Жестокое убийство настоятеля кафедрального собора всколыхнуло общественность Вичвуда», «Жители Вичвуда графства Сомерсет подозревают ведьм в убийстве священника», «Полиция Сомерсета арестовала торговца бакалеей, никто не верит в его причастность к убийству», «Беспредел Вичвудских ведьм!» - гласили заголовки статей.
- Проклятье, везде эти ведьмы, - швырнул детектив газету, - суеверный народ! Покажи им проблему, и они во всём обвинят паранормальное!
- Может, люди просто действительно напуганы… - ответил как-то безучастно Джон, возясь на кухне с лапшой.
Откровенно говоря, он слушал Шерлока вполуха и совершенно не интересовался никакими ведьмами. Все мысли доктора были поглощены словами: «…Я поцеловал тебя из самых… дружеских побуждений. Думал, что это поднимет тебе настроение…». С одной стороны, Ватсон был тронут такой заботой от самого Шерлока, но с другой – странная это была какая-то забота… Почему из всех видов проявления заботы он выбрал именно ее? Тем более что геем он не был. Не был? Он сказал или не сказал, что он не гей? «Ты решил, что я гей, только потому… с таким же успехом ты мог бы…».
«Нет, это все маразм какой-то, - зажмурился на мгновение Джон, чтобы отогнать этим мысли, - мне нужно прекращать думать об этом… Но все-таки, черт побери, почему он так часто носит фиолетовые рубашки? Господи, да мало ли кто носит фиолетовые рубашки! Сейчас все носят фиолетовые рубашки… Нет, хватит, Джон, хватит!».
Ватсон на мгновение отвлекся от своих мыслей, краем глаза заметив, как Шерлок хватает его компьютер со стола и собирается в нем что-то посмотреть.
- Нет! – тут же закричал ему с кухни доктор и в несколько резвых шагов оказался прямо рядом с Холмсом, отнял у него компьютер.
- Всего лишь новости криминальной хроники, Джон. Я не собирался читать твою почту!
На что тот сбивчиво пробормотал:
- Там… вирусы… он зависает, возьми свой, - не дождавшись ответного возмущения или хотя бы просто недоуменного взгляда, Джон вернулся с лэптопом на кухню и только там облегченно вздохнул. «Нужно удалить историю веб страниц, - напомнил он себе, - не хватало мне еще, чтобы Шерлок добрался до всей этой гадости…».
Холмс долго удивлённо наблюдал за своим другом. Однако тащиться в спальную за своим компьютером ему всё же было лень. Побарабанив пальцами по столу, он вскочил с места и отвлёкся тем, что принялся рассматривать улицу из окна. Какое-то движение внизу сильно его заинтересовало.
- Джон! – развернулся Шерлок, - там у входа какие-то дети из провинции. Узнай, что им надо и прогони их.
- Если ты не заметил, Шерлок, я здесь немного занят, - ответил ему недовольно Джон с кухни, доставая яйца из холодильника, - ты мог бы и сам их расспросить…
Шерлок как-то капризно поджал губы, не желая терпеть приукрашенные воображаемые истории подростка, которые непременно ожидал услышать от этих малолетних визитёров. А поскольку миссис Хадсон гостила у подруги, возможности отвертеться у него так и не возникло. После второго звонка он всё же спустился вниз.
- Что! – рявкнул он на гостей, едва открыв дверь.
На пороге стоял мальчик-подросток с дорожной сумкой через плечо и держал за руку девочку лет четырёх на вид. Шерлок сразу смекнул, что они брат и сестра, судя по разрезу и редкому цвету глаз, и прибыли сюда из Вичвуда, учитывая логотип местной школы на пиджаке подростка.
- Мы ищем Шерлока Холмса, лучшего детектива в Англии, - выпалил мальчик, несколько оторопев таким приёмом клиентов.
- В Англии? Почему только в Англии? – нахмурился Шерлок несколько уязвлёно.
- Вы Шерлок Холмс? – недоверчиво скривился парень.
- Да! – вздёрнул брови детектив, - Вичвудские ведьмы, если не ошибаюсь?
- Да, как раз поэтому…
- Облейте их трижды святой водой при полной луне! Спасибо, что заглянули. Всего хорошего! – хотел было он захлопнуть дверь, но парень порывисто упёрся в неё плечом и сунул ботинок за порог.
- Выслушайте нас! – настоял он, - вы не понимаете, насколько это серьёзно! Отца посадят из-за них. У нас никого больше нет! Мы можем быть следующими!
- Очень вам сочувствую, но это меня не касается, - ответил равнодушно Шерлок, распахнув дверь. – Езжайте домой, и обратитесь в полицию.
На лице парня застыло какое-то растерянное выражение, почти ужас. Но его сестра долго не рассуждала и принялась рыдать навзрыд. Плач и истерики, особенно со стороны женщин, пусть даже таких маленьких, приводило Холмса сильное замешательство, если не бешенство. Сердито всплеснув руками, он воскликнул:
- О, Господи! Этого только не хватало! Сделай что-то со своей сестрой, она сейчас лопнет.
- Выслушайте нас. Это очень важно! – стоял на своём мальчик, дёргая сестру за руку, чтобы та успокоилась, но напрасно. Она только сильнее напрягалась и громче кричала. – Если вы действительно знаменитый детектив, только вы сможете вывести их на чистую воду. Мы заплатим! У меня есть деньги.
Шерлок его не слушал, он с ужасом смотрел на ревущее дитя, возможно, впервые в совершенном замешательстве относительно её поведения. И этот плач раздражал его всё больше и больше. Ведь он представить себе не мог, как можно до такой степени бояться каких-то бредовых фантазий относительно ведьм или чего бы то ни было. Плюс ко всему сила звука, издаваемого этой крохой, казалась совершенно не пропорциональной размерам издающего его «инструмента».
Джон, мирно и беззаботно выкладывающий бекон в шкварчащую яичницу, услышав эту развернувшуюся драму внизу, поспешил спуститься, пока Холмс случайно не выкинул какую-нибудь глупость.
- Шерлок, что тут происходит? - окликнул его Ватсон, быстро спускаясь по лестнице, - это же просто дети, впусти их… Бога ради!
- Это не ребёнок, это какой-то граммофон! – пожаловался Шерлок.
Джон всплеснул руками, заметив, как неистово ревет девочка и как беспомощен при этом его друг, великий детектив Англии! Доктор подошел к детям и быстренько загнал их внутрь.
- Заходите, живо, не стойте на пороге, - скомандовал он, захлопнув за ними дверь, едва те вошли. – Ваши родители знаю, что вы здесь?
- Никто не знает, или нам крышка, - ответил угрюмо парень. – Мать умерла давно, а отца забрала безмозглая полиция, мы надеялись, мистер Холмс сможет нам помочь.
На слова о родителях, девочка заревела ещё более безутешно.
- Ну, все-все, - похлопал Ватсон заботливо по голове девочку и вручил ей свой носовой платок. Что с ним делать малышка так и не поняла, но зато это отвлекло ее от сосредоточенного плача.
Шерлок почувствовал мгновенное облегчение, когда девочка затихла, и послушно поднялся следом за Джоном и детьми, когда те пошли наверх.
Как выяснилось, это были дети бакалейщика из Вичвуда, которого арестовали по подозрению в убийстве священника, 14-летний Шон и 5-летняя Глория. Они тайно сбежали с дома и спрятались в грузовике, идущем в Лондон за товаром для отцовой лавки. И поскольку дети часа четыре потратили на то, чтобы добраться до города и найти адрес знаменитого детектива, едва ли успев при этом хорошо поесть, доктор Ватсон решил немедленно о них позаботиться, первым делом отправив их мыть руки, а затем усадил за стол перекусить и выпить чаю.
Шерлок почти не притронулся к своему ужину, сосредоточенно наблюдая за тем, как их гости с аппетитом уплетают лапшу с беконом и яичницей. Особенно остро он следил за Глорией, очевидно, опасаясь, что та снова примется вопить.
Джон обратился к её брату и серьезно произнес:
- Вы пришли сюда из самого Вичвуда, потому что ваш отец в опасности? – доктор бросил короткий упрекающий взгляд в своего друга и снова посмотрел на детей.
- Да, - ответил кратко Шон, не отрываясь от еды, потом добавил, - мы заплатим, у меня есть деньги.
- Оставьте деньги себе… просто расскажите, что случилось…
- Убили священника, отца Фредерика. Полиция даже расследования нормального не проводила, сразу повязали отца, потому что это из его оружия стреляли. Но наш отец ни в чём не виноват, его пистолет украли! - допил Шон предложенное ему молоко и неловко почесал шею. – Я знаю, кто убийца, это была ведьма.
Шерлок недоверчиво фыркнул, закатив глаза к потолку.
- Это правда! Были свидетели! То есть… один… свидетель, - поправился Шон, когда Холмс бросил в него через чур пытливый взгляд. – Моя сестра.
- И вы не обратились в полицию, - прищурился Шерлок, недоверчиво цокнул языком.
Мальчик как-то помялся и посмотрел на Глорию, сосредоточенно толкающую большую ложку в рот, роняя половину содержимого обратно в тарелку.
- Да никто нам не поверит, всем ясно, что мы хотим вытащить отца. А Глория известная на всю деревню врушка. Она много выдумывает, с тех самых пор, как мамы не стало, но в этот раз она действительно видела убийцу! – вспыхнули его глаза.
- Ты тоже там был? – поинтересовался Шерлок.
- Нет, я…
- Значит единственный свидетель, пятилетняя врушка с разыгравшимся воображением, дочь главного подозреваемого, утверждает, что на самом деле священника забрала на тот свет нечистая сила. И вы думали, `я вам поверю?
- Шерлок, - укоризненно произнес Джон.
Шон стиснул зубы, он едва сдерживал гнев, и даже ударил по столу, наклонившись вперёд.
- Она сказала правду! Я верю ей. Я знаю этих проклятых ведьм! Они на всё способны. И потом… у них был мотив, куча мотивов. Они угрожали ему прямо при мне, я все слышал. И как вы объясните то, что на теле отца Фредерика нашли их «метку смерти»?
Холмс не сводил с парня напряжённого взгляда. Подлинный интерес шевельнулся в его гениальном мозгу. Глория тоже смотрела на брата.
- Метку смерти?
- Да, «метку смерти», знак дьявола, нарисован на внутренней стороне уха, - радовался Шон переменой в лице детектива. – Не знаю, как, но отец говорил, во время обыска полиция нашла у нас печатку с этим знаком. Но её подбросили! Её подбросили ведьмы. Полиция говорит, у них есть алиби на время убийства, но они ошибаются. Они не знают всех ведьм. Одна из них была на мосту, и она утопила священника, Глория всё видела. Расскажи им, Глория.
- Да, я вижела, - подтвердила девочка.
- Что именно ты видела? – спросил Шерлок, намеренно чеканя каждое слово, точно перед ним был не ребёнок, а полоумный или иностранец.
- Вежьму, - ответила девочка шепотом, вытягивая чуть ли ни каждую букву, - она быля ошень вышокая… и на ней было джлинное платье, как у Жлой Колдуньи из Белошнежки…
- Длинное платье? – повторил озадаченно Джон, - мало кто сейчас носит длинное платье…
- Оня стляшная… - добавила Глория и замолчала с таким выражением на лице, точно ведьма могла появиться прямо здесь и сейчас.
- Вы думаете, мы бы притащились сюда, если б это не было правдой? Вся деревня в этом убеждена. Спросите любого в Вичвуде, все укажут на них. У нас там полно фанатиков. И вот что, в дни своих праздников, шабашей там всяких, они рядятся в средневековые тряпки, - настаивал Шон.
- Оня калдавала, - добавила Глория.
- Что? – не понял детектив.
- Калдавала, вот так, - и девочка показала руками, как душит или держит под водой свою тряпичную куклу. Но потом пожалела её, обняла и погладила.
Наступила минута молчания.
- И вы их знаете в лицо? – наконец произнёс Шерлок, расцепив руки, которые всё это время держал в замке, - и ту на озере Глория узнала?
- Не всех. По описаниям Глории я никого не припомнил, но их клан пополняется. Тайно, понятное дело… Эй, вы куда?
Шерлок резко вскочил, кружась в поисках разбросанной по дому одежды, быстро надел пиджак и шарф.
- Свяжусь с полицией Сомерсета, чтобы вас не искали. И на вокзал, за билетами, Джон устрой детей в мою комнату, ближайший поезд в 10:50, - прихорошился он перед зеркалом.
- Вы возьмётесь за дело? – спросил недоумённо Шон.
- Ведьмы XXI века, как можно такое пропустить. – Ухмыльнулся Холмс. – Но у меня есть условие. Не орать, - указал он повелительно на Глорию и спустился вниз, хлопнув входной дверью.
- Он такой… странный, - произнёс парень и успел обхватить сестру за плечи прежде, чем девочка расстроилась.
- Да, - согласился без промедления Джон, - временами даже слишком…
- Доедайте ужин, - произнес в следующее мгновение Ватсон, тоже поднимаясь, - я посмотрю, что там с комнатой…
Когда Шерлок вернулся, Глория и ее брат уже мирно спали. Правда, в начале Шон здорово упирался. Мальчик был слишком взволнован, чтобы спать. Заявил, что просто посидит с Глорией, но когда Ватсон зашел его проведать, тот уже мирно посапывал рядом с сестрой. Джон взял из его рук книгу, которую тот пытался читать и накрыл его пледом.
- Они только что уснули, - заявил доктор вошедшему детективу, - удалось связаться с полицией Сомерсета?
- Их ищут уже по всему графству, - ответил Шерлок, расстегая пиджак и садясь в своё кресло. – Парень успел устроить в полицейском участке настоящий спектакль, швырнул стул в сержанта. Только из сочувствия к его положению и возрасту обвинений не выдвигали. Если он хоть на дюйм умнее, чем вспыльчивее, я надеюсь, он не разбалтывал никому, что видела его сестра. Если убийца не их отец, у неё могут быть проблемы.
- Он всего лишь ребенок, Шерлок, - напомнил ему Ватсон, ложа руки на пояс, - и потом… даже если он рассказал… я думаю, мы могли бы за ними немного последить.
- Что? – заметил его мрачный взгляд Джон, - девочке всего пять, их отец в полицейском участке… нельзя же их просто так взять и бросить.
- За ними следит социальный работник, и определённо кто-то из соседей. В этих глухих деревеньках всегда найдутся бездетные альтруисты. И таких детей тысячи, почему бы тебе ни последить за всеми? – ответил ему Шерлок, складывая ладони у лица и отводя взгляд в окно.
Джон уселся в кресло напротив и на время замолчал, глядя в пустой камин, затем точно что-то вспомнив, произнес:
- Я могу постелить тебе на диване, если хочешь…
Холмс сначала никак не отреагировал, потом до него дошло, что сказал Ватсон, он прервал свои глубокие раздумья и уставился на друга.
- Постелить что? – переспросил он.
Джон посмотрел на Шерлока, поняв его недоуменный взгляд, добавил:
- Если хочешь спать, конечно…
- Конечно, хочу, - какое-то время они вопросительно смотрели друг на друга.
- Ладно, - наконец кивнул Джон.
Шерлок вскочил с места и удрал на кухню.
- Но сначала я сделаю чай, в Скотланд-Ярде подают ужасный кофе. О, нет, эти дети выпили всё молоко…
Глава 2
Утром гостей разбудили в половине девятого. На вокзал ехали сразу после завтрака. Дети хранили подавленное молчание, что не могло не радовать Холмса и не беспокоить доктора Ватсона.
Первые полчаса в поезде Глория продолжала видеть свои утренние сны, но потом она чрезвычайно взбодрилась и успела так достать своего брата, что Джону пришлось забрать её к себе и выслушивать все её истории о тряпичной кукле, которые она успела нафантазировать. А фантазировать у неё получалось чрезвычайно хорошо.
Шерлока раздражал её детский лепет, но он мужественно терпел это всю дорогу в поезде, всю дорогу в автобусе, всю дорогу пешком к их дому. Под конец пути даже Ватсон немного устал от историй о Принцессе Длинные Ресницы, как прозвала свою куклу Глория, покорившей Леденцовый Замок и лично опустошившей всю сладкую казну Сахарного Королевства. Прибыв в Вичвуд, наши отважные детективы, первым делом позаботились о том, чтобы дети в целости и сохранности добрались домой. А их социальный работник, перестав рвать на голове волосы, вздохнул с облегчением, узнав, что пропажа нашлась.
- Как я вам благодарна, слов нет, - говорила мисс Грейс Хорн, социальный работник, что следила за детьми подозреваемого Хью Вайтчэпла. – Хотите чаю? – Она подхватила Глорию на руки и унесла на кухню.
- Нет, спасибо, - вежливо отказался Джон.
- Я думала, они сбежали, или их тоже нашёл убийца. Да что там! Уже даже искали их тела. Ума не приложу, что этому мальчишке могло понадобиться в Лондоне. Надеюсь, они там ничего не натворили… с ними такая морока…
- А нафиг ты сюда припёрлась, раз с нами морока? – едко подметил Шон, кидая свою сумку и плюхаясь на стул.
- Помолчи, умник. Как тебе в голову пришло забрать Глорию! С вами могло случиться что угодно! Ты хоть понимаешь, какой опасности подверг сестру, - рассердилась мисс Грейс и принялась умывать девочку из крана в кухне.
Шерлок наблюдая эту сценку, едва уловимо улыбнулся и перевёл взгляд на Грейс.
- Вы единственная, кто отвечает за них?
- Да. Я прихожу каждый день, готовлю, помогаю по дому…. Миссис Ройс с улицы напротив часто берёт Глорию и Шона к себе, она одинокая пожилая леди, любит детей, и Шон помогает ей с покупками. Соседи тоже иногда помогают, - пожала мисс Хорн плечами. – А что остаётся? Я же не могу здесь поселиться. Я вообще живу в другой деревне!
Она помяла в руках полотенце, которым вытирала личико Глории, неловко наблюдая, как Шерлок уверено ходит по комнате, всматриваясь во всякие детали.
- А вы… должно быть, приехали на праздник нечистой силы? Здесь всегда такой наплыв туристов в это время года. Ведьмы, легенды и всё такое…
- Нет… мы здесь по поводу этого убийства, - ответил Джон, - консультирующие детективы. Можно сказать, пытаемся разобраться, что здесь к чему.
- Детективы? Вы будете разбираться с этим убийством? – удивилась женщина и посмотрела на Шона, который сидел за столом, насупившись, ссутулившись, нервно ковыряя ногтём этикетку на какой-то коробке. Он зло посмотрел на Грейс, как, впрочем, смотрел на всех, кто становился между ним с сестрой и их отцом. – Я думала, с этим уже всё ясно, полиция дала понять, что…
- Полиция ошибается, что ей очень часто свойственно, - вдруг произнёс громовым голосом Шерлок, разворачиваясь к социальной работнице. – Но вам нравится этому верить, не так ли, мисс Хорн? Ведь в таком случае вы сможете удочерить Глорию, на замену вашей собственной погибшей дочери.
- Что? – криво и вымученно улыбнулась мисс Хорн, как улыбаются те, чей грешный секрет выплывает наружу.
Ватсон удивленно уставился на свого друга, затем на мисс Хорн.
Она невольно выпустила девочку, и та поспешила сбежать к своим куклам.
- Что вы такое говорите, я в первую очередь забочусь о счастье этих детей, - оправдалась она, скрещивая руки. Тут Джон виновато опустил голову. «Ну, вот, сейчас начнется», - промелькнула у него мысль.
- Не детей, только этой девочки, вам плевать на Шона, вы на него даже не взглянули, зато Глории несказанно обрадовались. На холодильнике перечень покупок, список ваших дел на неделю, Глория, Глория, Глория… - покачал Холмс головой и указал на Шона. – А то, что у старшего пиджак в пятнах от горчицы и масла, и пуговицы на честном слове держатся, вы не заметили. А ведь это его выходная школьная форма.
- С подростками всегда… очень сложно, - нервно прервала его мисс Хорн. – Не учите меня делать мою работу.
- Вашу работу, и с чего бы это вы вызвались ездить аж в соседнюю деревню, да ещё и по такой плохой дороге, судя по состоянию шин на вашем автомобиле во дворе, если за детьми до суда вполне могли последить соседи и даже миссис Ройс с улицы рядом? У них нет ближайших родственников, которые могли бы взять их к себе, так что дети, скорее всего, попали бы в детский дом. И вы смогли бы удочерить Глорию совершенно законным путём.
- Да как вы смеете меня обвинять в подобном? Я…
- Подруга их матери, да? Вы художница, рисуете пейзажи из камней и специальной краски на деревянных срезах, я заметил это по вашим пальцам и списку покупок, которые вы на сегодня запланировали, и ещё по этому, - указал он на один такой экземпляр на стене. - Здесь подпись «Марте от доброй, верной Грейс». Добрая, верная Грейс, закадычная подруга, частый гость в доме Вайтчэплов. Должно быть сложно вам жилось, зная, что ваша подруга имеет двоих детей, а ваша единственная дочь погибла? И после её смерти вы решили…
- Кто вы такой? От куда вам известно о моей дочери! Какое вы имеете право! – процедила сквозь зубы мисс Хорн, кидая взгляд то на телефон, то на кухонные ножи.
- Шерлок, - негромко отдернул своего друга Ватсон, но Холмса было уже не остановить.
- Джон, не сейчас, я восстанавливаю справедливость, - отмахнулся Шерлок и подошёл почти вплотную к социальной работнице.
- Это мне сказало, - указал он пальцем на лоб Грейс Хорн, едва касаясь его. Но он не имел в виду свои телепатические способности читать её мысли, он указал на глубокий шрам на лбу, разрезающий левую бровь. – Серьёзный ушиб черепа, два пальца вашей левой руки немеют, вы их всё время растираете, должно быть ущемлён нерв шейных позвонков. Итак, вы серьёзно пострадали, попали в автомобильную аварию, возможно. А этот детский девчачий брелок вы носите в память о ребёнке, она погибла, ей было не больше, чем сейчас Глории, поэтому вы так упрямо о ней заботитесь?
Грейс резко отвернулась.
- Пожалуйста, уходите. Мне надо работать. Спасибо, что позаботились о детях. Теперь оставьте нас! – произнесла она сердито.
- Присмотрите за Глорией, потому что убийца всё ещё на свободе, мисс Хорн, - ответил холодно Шерлок и направился к двери.
- Простите мисс Хорн, Грейс, - сбивчиво извинился за своего друга доктор, - не принимайте все слишком близко к сердцу… И последите за мальчиком тоже.
Шон побежал провожать гостей, закрывая за ними дверь, он бросил.
- Найдите убийцу, или появится ещё одна жертва, и на этот раз убью я! Никто не отнимет у меня Глорию.
- Здесь должна быть гостиница, - изучал карту Джон, когда они возвращались из дома бакалейщика, - Ведьмин Котел, если я не ошибаюсь… Господи, кто этим местам такие названия выдумывает?
Шерлок ничего не ответил, он развернулся и потопал в сторону центра.
- Ночевать в Ведьмином Котле – всю жизнь мечтал, - бормотал Джон почти про себя, складывая карту. Ватсон даже не заметил, как ускользнул его друг, а когда огляделся и обнаружил, что Холмс топает в другую сторону, то немедленно поспешил к нему, совсем как хозяин за своим питомцем, испугавшись, что тот сбежит, заблудится и умрет с голоду.
- Нам в другую сторону, - напомнил Джон.
- Нет, я должен сначала осмотреть тело. Лестрейд договорился с полицией Вичвуда, они дают мне не более двух суток, - Шерлок вручил Ватсону свою сумку и забрал у него карту. – Сними нам комнаты и приходи в полицейский участок.
- Но как я… Шерлок! Шерлок! – дважды окликнул своего друга Джон, но безрезультатно.
- Прекрасно, - почти выругался Ватсон, наблюдая, как удаляется фигурка Холмса в развивающимся на ветру плаще, - Ладно… Ладно.
Джон посмотрел на часы, взял две сумки в руки и отправился искать «Ведьмин Котел». Впрочем, найти его было не так трудно, как он думал. Здесь все не только знали не где он, но и как пройти к нему самым коротким путём. И очень скоро Ватсону открылось приятное здание в духе «уютной древности», сплошь увитое диким виноградом. Некогда жилое поместье, перестроенное под гостиницу, выглядело приветливо и даже заманчиво.
Прочитав висящую под крышей табличку, Джон убедился, что на месте, и вошел внутрь. Место для записи клиентов пустовало, доктору пришлось дважды позвонить в колокольчик, прежде чем объявилась обворожительная дама в черном костюме.
- Здравствуйте, - улыбнулся Джон.
- День добрый, я Вивьен, хозяйка этого уютного гнёздышка, - произнесла кокетливо хозяйка гостиницы глубоким грудным голосом.
- Джон Ватсон, мне с другом хотелось бы у вас остановиться на пару дней. Мой друг… Шерлок Холмс подойдёт позже. И вы мне потом не подскажите, как отсюда попасть в полицейский участок?
- Полицейский участок? Вы серьёзно? В Вичвуде есть места куда лицеприятнее, Джон Ватсон. Ведь это место славится своими паранормальными явлениями.
Вивьен опустила взгляд в свою гостевую книгу.
- Боюсь, в это время года мы переполнены, - улыбнулась она. – Я могу предложить вам двухместный номер с двумя кроватями или вы, быть может, с супругом? – и женщина так пристально посмотрела на Джона прищуренным взглядом, точно собиралась испепелить его, закажи он номер с двуспальной кроватью.
- Нет, нет… - как-то нервно и неловко хохотнул Ватсон, так как подобная тема здорово намозолила ему все мысли, особенно за последнюю неделю. «Неужели я похож на гея?», - добавил про себя Джон, и улыбка на его лице моментально погасла. Он откашлялся.
- Мы коллеги, - поспешил объясниться доктор, - двуспальный то есть… двухместный номер, да, было бы прекрасно.
- Ох, ну и слава всем святым! – воскликнула облегчённо хозяйка, черкнула что-то в гостевой книге. – Вы знаете, как мы, женщины, относимся к новоприбывшим симпатичным неженатым мужчинам? Это придаёт пикантный вкус каждому блюду в «Ведьмином котле». Тайна внутренней химии, - хохотнула многозначительно она. – Номер 13, мой любимый, - подала она книгу Джону.
- О… это… необычное… приветствие, - зарделся доктор, смущенно улыбаясь.
Ватсон взял протянутую ему книгу посетителей, чтобы расписаться. Невольно заметив обилие приезжих, он спросил:
- Похоже ваш котел, гостиница (осекся Джон) очень популярна… Это… из-за ведем?
- Каждый год тут собирается столько туристов, сколько не едет в сам Бат, Джон Ватсон. Вы не слышали про праздник Нечисти?
- Нет, боюсь, что нет… если это не Хеллоуин, конечно. У вас его празднуют? – Джон посмотрел на Вивьен и снова улыбнулся. Эта дама казалась слишком вызывающей, хотя и старалась расположить к себе, от чего доктор совсем растерялся.
- Хеллоуин – американская традиция, это в октябре, насколько я помню, а у нас в день полнолуния в августе в деревне просыпается вся нечистая сила. Это древняя традиция, ещё со времен седой старины, знаете ли, здесь находится очень мощный источник планетарной силы, как у Стоунхенджа, - наклонилась она через стойку ближе к доктору Ватсону, чтобы сказать это как бы по секрету, хотя и громкости она не сбавляла.
Джону даже пришлось неловко оступиться назад.
- Аура здешних коренных жителей более… насыщенная. Если вы понимаете, о чём я. – Продолжила Вивьен, - советую воочию убедиться в этом на празднике Нечисти. Зря из года в год сюда не станут приезжать, кстати, нас часто посещают историки и телевидение, вы случайно не журналисты?
- Нет, мы не… - начал было говорить Ватсон, почему-то засомневавшись, стоит ли упоминать, что они – частные детективы? На счастье Вивьен его почти сразу же перебила.
- Ненавижу их, они любят исковеркать факты! – она схватила со стенда ключик и продефилировала к лестнице, - пройдёмте наверх, я покажу вам комнату, Джон.
Пока доктор Ватсон осматривался в довольно уютной, но маленькой комнате с отдельной ванной, Вивьен стояла на пороге и наблюдала за ним. Она пыталась понять, с какой целью прибыл этот подозрительный гость и можно ли это как-то использовать во благо гостинице.
- Если вам что-нибудь понадобится. Что угодно. Я и мои помощницы к вашим услугам, - улыбнулась она так, точно намекала на интим.
Джон только неловко улыбнулся, слегка покраснев. Эта женщина ему показалась несколько странной, точно слишком старалась делать свою работу и при этом немного переигрывала.
- Это… очень мило с вашей стороны, но пока все в порядке… - пробормотал доктор.
Ватсон снова повертелся на месте, оглядываясь. Заметив, что Вивьен по-прежнему стоит, где стояла, он опять смущенно улыбнулся, не совсем понимая, почему она не уходит? К счастью, в этот момент Джон вспомнил, куда ему еще нужно было попасть! Знакомство с чрезмерно приветливой управительницей отеля напрочь выбило из его головы мысль о полиции.
- О, я просил вас показать дорогу в Полицейский участок, мой друг ждет меня там, но… у меня нет карты, и… вы мне не поможете?
- Да-да, разумеется! Как я могла забыть, это недалеко, я вам расскажу. Значит так, идёте вдоль улицы направо…
Когда Джон появился в участке, Шерлока там и след простыл. Его направили в «холодильник», куда привезли из морга труп убитого, чтобы передать его на захоронение церкви, которой принадлежал убитый отец Фредерик.
К счастью, это было в соседнем здании. Холмс высился над трупом в полном боевом духе, быстро листая отчёт о вскрытии. Констебль неодобрительно косился на него, нетерпеливо поглядывая на стрелки часов.
- В желудке нашли яд, алкалоид, группы атропина, а также гиосциамин и скопаламин, - бормотал детектив, - все это указывает на растение белладонны. Он был ещё и отравлен, почему не указано время отравления?
Констебль пожал плечами.
- Яда было недостаточно, чтобы отравиться, какое это имеет значение? Он мог наесться ими сам, эти ягоды сейчас повсюду.
Шерлок недоверчиво поджал губы. На счастье появился Джон.
- Джон! За сколько времени он мог почувствовать лёгкое отравление атропином? Отец Фредерик был отравлен белладонной, ведьминой ягодой.
- Около… десяти, двадцати минут, - ответил, немного растерявшись, Ватсон, - его отравили?
- Да. Но неудачно. Его ещё и застрелили. Тоже неудачно. В итоге его утопили.
Неожиданно констебль хихикнул.
- Этот убийца был на удивление неудачливым, даже убить старика получилось с третьего раза!
Шерлок посмотрел на блюстителя правопорядка так, словно тот отплясывал джигу над трупом его лучшего друга.
- Убийц было трое, констебль, - сдержанно бросил ему Холмс. – Сделайте одолжение, не открывайте рот. Все ваши замечания более чем неуместны.
И он снова обратился к телу отца Фредерика. Шерлок отвернул его правое ухо и показал доктору Ватсону «метку смерти» - перевёрнутую пентаграмму, нанесённую, вероятно печаткой, смоченной бриллиантовой зеленью.
- Знак дьявола, оккультный символ, - пояснил он Джону, - это снова указывает на ведьм, как и отравление белладонной.
- Да… - согласился Ватсон, разглядывая ухо покойника, - но они де не могли его отравить, утопить и застрелить одновременно. Это как-то слишком… странно, даже для ведьм.
- Они его не убивали, Джон. Но кто-то из убийц неудачно ими прикрылся.
- Что? Не убивали? – не удержался констебль, - да вся деревня это знает! Они просто хорошо замели следы. Разве не очевидно, что убийца неловкая слабая женщина? Отравила, выстрелила и промазала…
Шерлок метнул в него злой взгляд, но не почтил его ответом.
- Мы должны осмотреть место преступления, - выпрямился Холмс над трупом и направился прямиком на выход.
- Эй, мне велено проводить вас, - бросил вдогонку констебль.
- Не утруждайтесь, - развернулся детектив, открывая дверь для доктора Ватсона.
- Как комнаты? – спросил Шерлок по пути к реке.
- Комната, - поправил его Джон, идя следом, - я снял одну комнату…
- У них не было двух комнат, - поспешил объяснить Ватсон, поймав на себе его пристальный взгляд, - вся гостиница переполнена из-за какого-то праздника Нечисти… Похоже, это популярное место.
- Ведьмы делают бизнес. Плохая репутация всё равно репутация. И смерть священника очень кстати, - ответил Шерлок, останавливаясь, чтобы уступить дорогу автомобилю. – С ведьмами познакомился?
- С ведьмами? – переспросил доктор, - о чем ты, я к ним не ходил. Я был в Ведьмином Котле, ты же не думаешь…
Шерлок обернулся специально, чтобы посмотреть Джону в лицо своим проницательным взглядом.
- Я думаю, это их штаб-квартира. Будет неплохо, если ты пофлиртуешь с ними немного, узнай больше об их магических способностях. И ритуалах.
- Что ты имеешь в виду «пофлиртуешь»? – возмутился доктор, - Я не флиртую со всеми женщинами подряд…
- Разве? Ведьмы по идее красивые.
- И не смотри на меня, я так не делаю… - заявил Джон, прибавляя ходу, чтобы обойти Холмса и показать ему свою горделивую спину.
- Но ты мог бы сделать вид, - не унимался Шерлок.
Выйдя к реке Вичборн, они спустились вниз по течению, где её обступал небольшой лес. Место, где нашли тело, до сих пор было ограждено сигнальной лентой, но охраны не было. Здесь течение было слабым, вглубь с берега уходил небольшой деревянный рыбацкий мостик.
Стреляли здесь, утверждал инспектор Джонсё, который вёл это дело, и всего в нескольких футах вниз по реке нашли прибившее к берегу тело.
Шерлок внимательно осматривал берег, но вряд ли в той сутолоке следов, что оставили полицейские или другие желающие, можно было что-то понять. Он резко развернулся и углубился в лес. Холмс попытался найти самое выгодное положение, которое заняла Глория, наблюдая за произошедшим.
И когда такое представилось ему, он заметил лоскуток мелкого кружева, втоптанное в грязь, такое же, какое он видел на платье её тряпичной куклы.
- Здесь неподалёку прятался ещё один человек, - выпрямился он. – Сам убийца. Если он не видел Глорию, значит, он пришёл со стороны дороги. Констебли здесь не топтались, мы должны найти его след. Что-нибудь, что бы его выдало, Джон, сигареты, нитки, мелочь…
Они принялись исследовать местность на наличие всевозможных подозрительных предметов. Время шло, но ничего подозрительного так и не обнаруживалось. Растительность была слишком густая, прошлогодние или вернее даже вековые листья, спутавшиеся с травами и мелкими цветами, прекрасно скрывали любые мелочи. Потому Джон уже совершенно отчаялся найти хоть что-нибудь! Но именно в этот момент ему случайно бросилось в глаза что-то гладкое и темное на большом, покореженном от времени, листе клена. Пуговица!
- Шерлок, - окликнул доктор своего друга, - кажется, я кое что нашел… Это… пуговица.
Ватсон поднял ее и принялся внимательно рассматривать. Но предмет одежды был так же молчалив и бесстрастен, как любой другой неповинный в убийствах предмет.
- Ее могли здесь просто потерять, конечно, - скромно добавил Джон, наблюдая за тем, как детально изучает находку Холмс.
Шерлок, недолго думая, принялся осматривать место, где валялась пуговица. Вмятины в земле, взрытый ворох листьев, сломанные ветки… Выглянув из-за деревьев, он отчётливо увидел рыбацкий мостик в двухстах шагах к реке, и развернулся к Джону.
- Отлично, осталось только найти «Злую Колдунью из Белоснежки», которая и обронила эту пуговицу. Кто-то спрятал что-то здесь, возможно, сменную одежду, - указал он на груду листьев, - он в спешке переодевается. Он слышит выстрел, и…
Шерлок умолк и сделал несколько шагов в сторону реки, подбросил пуговицу и словил в воздухе.
- Добивает тонущего священника. Полиция считает, отец Фредерик захлебнулся сам, получив ранение, - развернулся он и направился к тропке. – Но, судя по его развитой мускулатуре плеч, он был отличным пловцом, даже в своём возрасте, и такая рана не могла его сильно беспокоить, не в той ситуации. Побеседуем с главным обвиняемым, интересно знать, почему у него нет алиби…
- Я буду говорить только с моим адвокатом, - заявил с порога Хью Вайтчэпл, когда его ввели в допросную к Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону.
- Вам же хуже, - ответил на это Холмс, сцепляя за спиной руки. Он предложил ему стул, а сам принялся расхаживать по комнате, предоставив Джону сидеть напротив бакалейщика в качестве «отвлекающего манёвра».
- Вы не полиция, мне сказали, я могу не отвечать на ваши вопросы. Что вам нужно?
Его раздражал Джон своим блокнотом, его раздражал Шерлок своим размеренным шагом. Он желал скорее попасть обратно в камеру. Хью нетерпеливо выложил руки на стол и сверился с часами на запястье.
Этот жест не остался незамеченным для Холмса, остановившегося за его спиной, он едва улыбнулся и отошёл к противоположной стене.
- Скажем так, ваш сын, весьма смышлёный, хоть и безрассудный парень, нанял нас вам в помощь, - произнёс Шерлок, разглядывая стену комнаты.
- Мой сын? Шон? Шон нанял вас?
- Да! – развернулся Шерлок, - он, как и вы, прекрасно знает, что вы не убивали священника. Давайте ближе к делу, где вы были в день убийства и почему это скрываете? – навис над ним детектив.
- Мой адвокат предупредил…
- К чёрту адвоката, вас посадят, детей отдадут в приют, вся деревня навесит на вас клеймо убийцы, а вам дороже честь какой-то женщины?
Джон бросил недоуменный взгляд в своего друга, кажется, он был удивлен не меньше подозреваемого. Удивлен и, как всегда, слегка заворожен новой таинственной догадкой Шерлока.
Хью тоже уставился на Холмса, потом на Ватсона, почесался и сложил руки на груди.
- Не понимаю, о чём вы говорите, - побледнел Хью. – Не знаю, что вам наговорил мой сын, но… мне не нужна ваша помощь. Я вам… ничего не скажу.
- Всё, что нужно, я уже знаю. Вы всё время держите левую кисть поверх правой, левой чаще жестикулируете, записную книжку носите в левом кармане, вы левша, мистер Вайтчэпл?
- М-м, да. И что с того? Левшей много, - кинул он взгляд на Джона, который чиркал что-то в блокноте тоже левой рукой.
- А то, что отец Фредерик был ранен в левое плечо, к стрелявшему он стоял лицом, по траектории пули совершенно очевидно, что убийца должен быть правшой. Очень скоро это станет известно полиции, и они, наконец, возьмут настоящего убийцу. Или, может быть… - тут Шерлок сделал паузу, смакуя момент, - настоящую убийцу.
Тут бакалейщик не выдержал и вскочил с места.
- Слушайте, я не знаю, кто вам что рассказал, но я буду всё отрицать! Мой сын слишком мал, чтобы понимать это, ясно? Не лезьте в мою жизнь. Я… знаю, что делаю. Я останусь здесь, пока не станет ясно, пока… - он задышал сильнее и обтёр лоб рукой, потом запястьем.
- Пока вы не убедитесь в том, что это не ваша любовница убила священника, - закончил за него Шерлок.
- О, господи, - Хью опустился обратно на стул. – Чёрт вас возьми. Да, да, я боюсь, Джойс в этом замешана. Она жена инспектора полиции, вы понимаете? Мы… уже долго встречаемся. Тайно. Мне было одиноко после смерти Марты, только она могла меня поддержать. Мы не часто виделись. С её мужем, это… это почти подвиг оставаться незамеченными. Но этот священник всё узнал. Упёртый набожный старик, у него уже был маразм, он ко всем цеплялся, будто сам святой, а всем нам грех дышать!.. Он грозил ей не только карой небесной, он уже был готов настучать инспектору.
Хью снова потёр лоб и продолжил.
- В тот день я отлучился с работы, хотел навестить её, она предлагала расстаться, пока не уляжется, наверное. Но я не мог, я… хотел её видеть, хоть иногда… Но её дома не застал. Вечером ко мне уже завалилась полиция. Когда они сказали, что стреляли из моего пистолета, первое, что я подумал – она его украла. Украла, чтобы застрелить этого старика. Поэтому её не было дома. У меня нет алиби – это правда. И я не убивал отца Фредерика, я здесь сижу уже три дня, и даже не смею спросить за неё, чтобы не выдать, адвокат мне советует всё рассказать, но как я могу!
- Но рано или поздно… - вмешался Джон, - об этом бы все равно узнали. Как долго вы собирались это скрывать?
Хью только хмыкнул.
- Вы так ее любите, что готовы пожертвовать своими собственными детьми? – Ватсон закрыл свой блокнот, с горечью вспоминая Айрис. Он тоже ее любил, он тоже готов был защищать ее до последнего в то время как она, безжалостно убивала и убивала людей… Доктор поднялся и направился к выходу, следом за Холмсом, так и не дождавшись ответа.
У самой двери Шерлок вдруг развернулся и сказал.
- Ваша любовница не убивала священника, даже, если ранить его она могла, убийца, утопивший отца Фредерика – мужчина. С такой силой держать крепкого старика под водой на шатком скользком мостике под силу только тому, кто превосходил его в силе. Или миссис Инспектор полиции Вичвуда опытный атлет?
- Н-нет, - растерянно и удивлённо протянул Хью, - она очень хрупкая женщина…
Шерлок сделал шаг к двери, но снова обернулся и спросил:
- От чего умерла ваша жена, мистер Вайтчэпл?
- А-а… задохнулась. У неё была сильная аллергия на мёд и арахис, она ездила на пикник с друзьями, кто-то не знал. Врачи сказали, что в дыхательные пути попал один из раздражителей, случайно съела, наверное, и…
- Всего доброго, мистер Вайтчэпл.
- А при чём здесь..? – но детективы были уже далеко.
Когда они покинули здание полиции, на небе начали сгущаться сумерки. Джон вдруг почувствовал себя таким уставшим и голодным одновременно, что даже не знал, что сделать первым, по прибытию в гостиницу? Поесть или поспать? Он хотел предложить Холмсу зайти куда-нибудь перекусить, но, заметив какое-то сосредоточенное напряжение на его лице, решил не отвлекать великого детектива от его гениальных мыслей и просто послушно плелся рядом, храня терпеливое молчание. От части, к разговору не располагали и мысли об Айрис. Они приносили какую-то отвратительную горечь, из-за которой хотелось немедленно направиться отмываться в душ…
В гостинице их встретила Вивьен со своей неизменной обворожительной улыбкой. Эта слащавая женщина только добавила остроты в невеселые чувства Джона, но, не смотря на это, он сумел состряпать подобие улыбки и представить ей Холмса. После чего не забыл спросить, нет ли у них горячего чая с молоком и какими-нибудь закусками? Порой горечь можно только зажевать…
- Для вас найдётся, что угодно, Джон Ватсон, - расплылась в улыбке Вивьен, оценивая взглядом его коллегу. – К несчастью на ужин вы опоздали, мы всегда подаём в семь. Но, если вы не против поесть в гордом одиночестве, я с радостью позову кухарку накрыть вам столик на… двоих. Вы кого-то ищете, мистер Холмс? – не выдержала и обратилась к детективу Вивьен, прервав свою учтивую речь несдержанным вопросом, потому как мистер Холмс откровенно настораживал её своей привычкой постоянно чем-то интересоваться.
- М? Да, где все ваши ведьмы?
- Ведьмы? – тут Вивьен от души расхохоталась, маскируя этим рекламным смехом уязвлённое место. – Мистер Холмс, это гостиница, а не ведьмин холм для шабашей. Вы должны понимать, ведьмы теперь женщины современные, им не за чем прятаться в укромном месте. Мы стараемся поддерживать эту атмосферу мрачного средневековья, - указала она на холл широким жестом, - но всё это ради туристов.
- Все хотят видеть в Вичвуде ведьм, - продолжила она несколько гордо. – Но ведьмы сами выбирают, кому стоит открыться. Все эти слухи в деревне – просто сплетни. Так проще привлечь желающих вроде вас, - ухмыльнулась Вивьем.
- Так значит, вы отрицаете, что занимаетесь этим всем… колдовством? – как ни в чём ни бывало настоял Шерлок с самым невинным выражением на лице. Улыбка Вивьен несколько покисла.
- Господи, как я голоден! – вдруг произнес громко Джон, стараясь как можно скорее прервать этот неловкий для него разговор прежде, чем Холмс начнет выносить из гостиницы женщин на сожжение на костре.
Как только Вивьен скрылась, чтобы оповестить кухарку, Ватсон обратился к своему другу в полголоса:
- Не все женщины ведьмы, Шерлок. Если ты не знал, людям не очень нравится, когда их обвиняют в ведовстве, - нахмурился доктор.
- Я не обвинял её в том, к чему она не причастна, - оправдался он. – Я не удивлюсь, если она подсыплет тебе в ужин какое-нибудь гормональное средство для повышения… впрочем, не важно.
Шерлок вдруг развернулся и направился в отведённое для столовой помещение. Сейчас оно практически пустовало, в дальнем углу сидела парочка за стаканчиками спиртного и беседовала вполголоса. Сигаретный дым их окурков медленно поднимался к форточке.
Стол был накрыт, Вивьен показалась со своей фирменной улыбкой и Джон тоже мило по улыбался ей, на самом деле улыбаясь вкусному ужину. Ну… или хотя бы какому-то ужину, способном развеять его мрачные мысли. Больше в этот вечер хозяйку гостиницы они не видели.
- Как ты узнал… - наконец решился Ватсон задать этот вопрос, отставив пустую чашку с чаем, - о том, что у Хью есть любовница? Это было… очень неожиданно и удивительно, - смущенно улыбнулся Джон, как всякий человек, говорящий комплементы искренне и от сердца.
Шерлок отвлёкся от созерцания одинокой парочки в углу, перестал постукивать пальцами по столу, и польщено улыбнулся.
- Это было проще, чем я ожидал. Его наручные часы, авторская работа, ограниченный выпуск, вышли в продажу всего несколько месяцев назад. Подарок, учитывая, что ему такое скоре всего не по карману и вряд ли необходимо. Его жена умерла два года назад, в участке сказали, что часы подарила ему супруга, и позволили оставить их при себе в камере. Ведь все предметы подобного рода изымаются у заключённого. Здесь в тесном обществе все друг друга знают и согласны на уступки. – Шерлок взял одну из хлебных соломок, принялся жевать, размахивать ею и рассказывать параллельно. – Итак, часы от богатой любовницы, которой он дорожит больше, чем своими детьми. Он готов даже сидеть за убийство, если понадобится. Зачем? Вывод напрашивается сам собой – он подозревал её в этом убийстве и теперь морочит голову полиции, помалкивая о своей связи. Завтра наведаемся к миссис Джонс, жене инспектора. Ты взял с собой компьютер? Здесь ловит wi-fi и совершенно нечем заняться ночами…
- Э… да, то есть, нет, - опомнился Ватсон, - да, я взял с собой компьютер, но… мне нужно с ним поработать. Да, прямо сейчас.
Джон вдруг поднялся из-за стола и заторопился в номер.
- Мы в тринадцатом, - бросил он на ходу и исчез, не дожидаясь своего друга. Шерлок его застал в комнате на своей кровати, среди кучи не разобранных вещей, зато с включенным компьютером на коленях. Впрочем, как только Холмс зашел, Джон его закрыл и, улыбнувшись самой невинной улыбкой, протянул компьютер другу.
- Только без всяких шуток… Я не буду разгадывать поменянные тобой пароли, - предупредил Ватсон и принялся, наконец, разбирать свои вещи.
- Это была бы хорошая тренировка ума, Джон. Как знаешь, - довольный уселся Холмс за стол.
Глава 3
Казалось, такой утомительный насыщенный день должен был смениться долгой ночью беспробудного сна. Но и этой радости Джону не суждено было испытать. В пол третьего ночи его разбудил его неизменный спутник и наказание всей его жизни – он тряс его за плечо с такой настойчивостью, точно в доме объявили пожар.
- Джон! Джон, проснись! Немедленно проснись! Истории, которые выдумывала Глория, про принцессу Длинные Ресницы! Что она говорила о королеве Сахарного Замка? Старая королева Сахарного Замка – какая у неё была тайна, у неё ведь была тайна?
- Что? – потер глаза Ватсон, - что ты хочешь Шерлок?
- Сказки Глории, принцесса, сахарное королевство… ты же слушал их всех!
- Господи… - вздохнул доктор, когда до него дошел смысл слов Холмса, - который час? Какие сахарные принцессы? Я ничего не помню… У нее был подвал и… она хранила там сладости и своего мужа… Шерлок, прекрати меня трясти, я проснулся!
- Не в подвале, чем ты слушал, даже я это помню – её муж был проклят каким-то волшебником, Злым Роком, единственный выход снять проклятье – отправиться в страну фей… От куда не возвращаются. О, Господи! – вскричал нервно Шерлок, вскинув руки.
Он сел на кровать Джона, принимаясь судорожно копаться в своём «жёстком диске».
- Зачем я это стёр, это ключ к разгадке этого дела! Кто убил короля Сахарного Замка? Кто убил короля? Кто убил короля, Джон! – повернул он к нему голову.
Ватсон откинул одеяло и тоже сел, потирая лицо, пытаясь вспомнить то, что хотел от него его безумный друг, иначе сладкий сон бы ему не светил до самого рассвета.
- Она говорила… там был фейри, который пообещал Королеве снять проклятье, но он был коварным… и вместо того, чтобы вылечить Короля – убил. Кажется так, - отнял руки от лица Джон, - я точно не помню… Ради всего Святого, зачем это тебе сейчас? Три часа ночи…
- Фейри? Что за фейри?
Ватсон тяжело вздохнул и попытался опять улечься, накрывшись одеялом до самого носа и повернувшись к Шерлоку спиной. Однако тот не унимался.
- Нет. Джон, не вздумай спать, - опять повернул он его на спину и стянул одеяло, - что она сделала с фейри? Королева, она мстила? Там были отравленные ягоды?
Снова тяжелый вздох вырвался у бедного Джона, и он понял, что со сном сегодня покончено. Внимательно посмотрев на нависшего над ним Шерлока, доктор убедился, что тот настроен крайне серьезно, и отступать не намеревается.
- Нет, – ответил коротко Ватсон, - у нее не было отравленных ягод, но у нее были черные конфеты, которые росли на дереве и которые нельзя было есть детям, какими бы сладкими они им не казались. Фейри обманул Королеву, и она решила тоже обмануть его, - вместо обычных конфет подала на стол эти… Вот такая вот сказка, теперь мы будем спать?
Шерлок замер, в его глазах отразилась судорожная работа ума, а на губах довольная улыбка.
- Конфеты на дереве, - едва слышно произнёс он, - и, наверное, королева поведала об этом кому-то. Скажем, раскаялась… Принцессе Длинные Ресницы, да, она всё рассказала принцессе, как сказку, конечно, но до этого ещё одному человеку. Джон, ты самый лучший друг, ты же знаешь, - с этими словами Шерлок довольно чмокнул его в губы и накрыл одеялом с головой. – Теперь можешь спать.
Он погасил ночник и с самым лёгким сердцем лёг в свою постель, почти сразу уснув. Что касается Джона, то, может быть, у него и была надежда на сон, но она моментально растаяла, как пломбир под июльским солнцем. Ватсон откинул одеяло с лица и уставился на Шерлока, точнее на его спину, на его счастливую наглую спину, спящую на своей кровати. Не дождавшись от него ни объяснений, ни оправданий, Ватсон плюхнулся головой обратно на подушку и отвернулся в другую сторону.
Промучившись бессонницей до пяти утра, доктор решил, во что бы то ни стало отомстить Шерлоку, со временем… первым делом, он отправился в ванну, чтобы умыться холодной водой. Вернувшись в комнату, он долго смотрел на беззаботно спящего друга, стоя у окна. Рассеянный утренний свет едва пробивался сквозь кофейные шторы, погружая комнату в таинственный полумрак, точно в туман. Мягкий кофейный туман, прямо серди кроватей и смятых одеял.
Джон думал, что, возможно, его жизнь уже никогда не изменится «к лучшему», сейчас он почти понимал, что нужно смириться. Принять такую судьбу вечного скитальца, вечного спутника одной безумной планеты, по имени Шер-лок. Какая-то крохотная часть его еще подумывала, что можно все изменить, но большая… большая часть… почему-то была довольна и не желала никуда идти. Это было как открытие вновь приобретенного Дома. Как самый настоящий переворот во всем твоем мире, когда ты поворачиваешь вещи вверх тормашками и вдруг понимаешь, они так и должны стоять.
И никак иначе…
Джон вздохнул, улыбаясь своему собственному открытию. Конечно, это не означало, что он передумал мстить Холмсу. Но все же не сейчас, не в этот момент. Этот момент был Божественным, как и всякий, наделенный неким открытием. Да и Шерлок был на удивление притихшим. Он спал, ему снились гениальные решения и не менее гениальные головоломки. На его лице было безмятежное спокойствие, и Джон в этот самый момент почти любил его, по-настоящему. Отбросив все предрассудки и взгляды, и действия. Он как будто бы чувствовал этот дух, густой плотный дух человека, хорошо знакомого. Как некое скопление матрицы, своеобразный код, составляющий душу, необычный шифр, которой доктор уже почти разгадал. Оттого ему он виделся очень знакомым, почти родным. Шерлок ему был точно брат, но, скоре всего, даже больше чем брат, чем друг. Холмс составлял часть его самого… И наверняка если их руки случайно столкнуться, Джон не почувствует неловкости или смущения. Неловкость приносили ему навязанные, почти насильственные мысли о том, что он должен что-то делать, чего он делать не хочет. Но сейчас… сейчас ему хотелось взять его за руку и сказать: «Да, я догадался! Я остаюсь».
Ватсон даже сделал шаг в сторону кровати Шерлока, но тот зашевелился, и доктор поспешно вернулся к окну и приоткрыл штору, чтобы взглянуть на неприглядное серое утро. Совсем как ребенок, которого поймали за поеданием конфет. К счастью, Холмс просто перевернулся на спину, но мысли Джона уже отвлеклись от его рук.
Он увидел, как внизу собрались несколько женщин, включая Вивьен, хозяйку гостиницы. Дамы совершенно разных возрастов, заметил доктор, не могут быть просто подругами… Сперва ему показалось, они собрались для того, чтобы обсудить какое-то дело касательно праздника, но приглядевшись, доктор обнаружил, что они ссорятся. Что может объединять их настолько, что они могут вот так кричать друг на друга? Одна из них, вдруг, жестом прервала перебранку и кивнула в сторону гостиницы. Вивьен молниеносно метнула взгляд в окно Джона, и Ватсону пришлось немедленно скрыться... Что было дальше, он смотреть не осмеливался. Кажется, они обнаружили, что кто-то может следить за ними…
Джон отошел от окна и снова посмотрел на Шерлока. Сделал несколько шагов в его сторону, но так и не достиг цели, повернул к своей кровати, похватал верхнюю одежду и принялся быстро одеваться. Конечно, быть может, его история о том, что «кажется, он видел ведьм» и заинтересует Холмса, но будить его только потому, что ему что-то показалось? Нет, Ватсон не решался. Уж лучше самому все как следует проверить. Одевшись, доктор поспешил к выходу, хотя у самой двери остановился, бросил «прощальный взгляд» на руки Шерлока, но… очевидно решив, что это какая-то глупость, покачал головой и вышел из комнаты.
Остановившись в коридоре, Джон зачем-то поправил волосы и спустился вниз. В холле было пусто, даже свет еще не зажигали. Он повертелся, оглядываясь по сторонам, и выглянул в окно, что выходило во двор. Женщин уже не было. Тут до него донеслись глухие стуки чьих-то каблуков. Ватсон быстро отпустил штору и повернулся на звук. Перед ним стояла Вивьен.
- А, Вивьен, - натянуто улыбнулся Джон, - доброе утро… Я… не знал, как рано вы встаете, решил дождаться…
Он неловко почесал мочку уха и, наконец, придумал, что сказать:
- Хотел спросить вас об этом празднике.… Кто его в основном устраивает?
- Городской совет, конечно же, это главная достопримечательность нашей и прилежащих деревень, - улыбнулась Вивьен довольно правдоподобно, хотя всё равно было заметно, что её мысли заняты другим.
Она очень внимательно посмотрела на Джона. Точно пыталась таким образом узнать всё то, что тот успел понять из подсмотренного им.
- Это очень весёлое зрелище. Мы устраиваем ярмарку, выставку цветов, фуршет на главной площади, разные… представления. И, конечно же, воссоздаём древний обычай в образе пьесы – мы разыгрываем спектакль, где доказываем могущество и бессмертие женской магии. Из-за этого у всех у нас столько работы. Да вы и сами знаете, - сузила она глаза. – Вы ведь видели нас из окна? Мы как раз обговаривали роли… а ваш коллега? Ещё не нашёл своих вожделенных ведьм в нашем Котле? – пошутила она.
- Нет… нет, конечно, - неловко засмеялся Джон, стараясь скрыть их истинные намерения. Впрочем, как скрывала свои и его собеседница. – Я думаю, он просто… любит все эти истории о ведьмах и… ему просто хотелось бы, чтобы это оказалась правдой. В смысле, что ведьмы действительно существуют где-то. Настоящие ведьмы… а не какие-нибудь… шарлатанки. Знаете, все эти… девочки-подростки…
Ватсон помялся и быстро добавил:
- Но, конечно, это не возможно. Все эти суеверные бредни, в них больше никто не верит... Знаете, я веду свой блог, у меня много поклонников и… иногда я интересуюсь, некоторыми вещами, чтобы раскрыть их миру… с… правильной стороны. Если… вы понимаете, о чем я.
Джон сделал паузу, надеясь, что это произведет на нее какое-то впечатление.
- Буду рад увидеть вас на празднике… - продолжил он.
- Впервые я буду ждать его с ещё большим нетерпением, - вдруг взяла Джона за руку Вивьен. Новость о блоге подействовала на неё, как обручальное кольцо на потенциальную невесту.
- Я готовлю для праздника вишнёвые пироги, вы обязаны их отведать. А я обещаю всё рассказать вам о колдовских традициях нашего края, - встала она ближе к нему и очень тихо, несмотря на пустой зал, продолжила, - если вы действительно так увлечены ведьмами, как мне подсказывает интуиция, я готова поведать вам гораздо больше… Джон Ватсон.
- О… в самом деле? – запинаясь спросил Джон, осторожно высвободив свою руку из ее. Холодные пальцы Вивьен точно били током. Правда, чтобы она не заметила этой неприязни, он легонько взял ее за плечо и мило улыбнулся, - Если вы что-то знаете… я с удовольствием это послушаю. Да и мой друг очень обрадуется. Ведь мы сюда за тем и приехали…
Доктор слегка покраснел, так как начал откровенно лгать, но отступать было уже поздно.
- Мы сюда затем и приехали, чтобы узнать о настоящих ведьмах Вичвуда, а не о тех суевериях, которыми пестрят Лондонские газеты, - Джон снова кротко улыбнулся. Это помогало успокоиться, особенно когда ты откровенно лжешь.
- Можем начать прямо сейчас, до завтрака час самый тихий, - ответила Вивьен, интуитивное чутьё которой относительно искренности доктора дало сильный сбой. – И ни к чему нам лишние уши, ваш приятель мне совсем не нравится, у него очень плохая аура, весьма пугающе, надо сказать, вы будьте с ним настороже. Не удивлюсь, если у него на вас зуб наточен. И это его коричневое пятно на правом глазу говорит о…
- Невусе, - услышали они голос самого носителя «родинки», - пигментном пятне радужки глаза.
Шерлок Холмс, собственной персоной, уже одетый для новых подвигов в раскрытии преступлений, возник в холе по своему обыкновению в самый неуместный момент.
- Мистер Холмс? – слегка смутилась хозяйка гостиницы, - как вы вовремя оказались здесь… Искали своего коллегу?
- Нет, уши горели, искал, кто меня так беспочвенно обсуждает, - ответил в шутку он. – У нас нет времени ждать всех ваших гостей, не соизволите ли подать завтрак прямо сейчас?
- Да… да, разумеется. У вас хорошая интуиция, мистер Холмс, вы могли бы этим пользоваться. В хороших целях, конечно же. - Вивьен многозначительно посмотрела на Джона и поспешила отдать распоряжения кухаркам.
Шерлок проводил её долгим подозрительным взглядом, потом глянул на Джона и отправился занимать первый попавшийся столик. Ватсон только коротко вздохнул, потерев руку, которую некогда схватила Вивьен, направился следом за своим другом.
За завтраком Джоном снова овладело желание взять Холмса за руку, как это недавно проделала с ним это проклятая ведьма. Только здесь уже чувство было искренним и исходило от него… Доктор пил чай, время от времени кидая взгляды на руки своего друга, но так и не решался ничего с ними сделать. Шерлок, казалось, был сосредоточен на каких-то своих вещах и Ватсон мог прервать его, только если у него были важные сведения для дела, а они у него были. Но он решил, что говорить о ведьмах здесь и сейчас, когда Вивьен может с легкостью их подслушать, было бы совершено неуместно… Потому Джон решил, что сейчас самое подходящее время расспросить Холмса о том, что черт побери вчера было? То есть сегодня… в три часа ночи.
- То, что было ночью…, - почесал бровь доктор, покручивая другой рукой чашечку с чаем на блюдце, - что это было, Шерлок? Зачем это вдруг тебе все понадобилось?
- Истории крикливой девочки? – отпил он глоток чая, - не знаю, мне показалось, там что-то есть. Мне нужно больше фактов. Мотив убить священника был почти у всей деревни, но убийц трое. Когда, твоя новая подруга говорила, праздник Нечисти?
- Она не моя подруга. Господи, я не встречаюсь со всеми женщинами Англии, Шерлок, - почти разозлился Джон, сделал паузу, чтобы успокоится, и продолжил уже мягко, - завтра… Ближе к ночи. Думаю, там соберутся все. Вивьен…
Ватсон огляделся, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает, хотя в этом до конца он убежден не был, а потом на всякий случай, придвинулся ближе к своему другу и продолжил тише:
- Вивьен сказала мне, что расскажет кое-что об этом празднике и ведьмах…
- Мм, интересно. Думаю, тебе пойдёт это на пользу, - отвлёкся он на свой омлет. Под «этим» он имел в виду, конечно же, женское общество. – Расспроси у них о печатке. Как она могла попасть в дом Вайтчэплов. Только сначала ты мне нужен для визитов к действительно подозреваемым. Может, поздно вечером опросишь ведьм? Это такое подходящее время для… - он помахал в воздухе вилкой и ножом, - таких женщин. Я могу с удовольствием занять обе кровати, если ты явишься только утром.
- Господи, Шерлок, - протянул Джон, закрывая глаза рукой, - после того, что случилось с Айрис…
Он замолчал, резко отнимая руку от лица и отвернувшись куда-то в сторону.
- После того, что случилось с Айрис, - продолжил Ватсон как-то неуверенно, - я даже думать об этом не хочу, так что… давай закроем эту тему, пожалуйста.
Шерлок посмотрел на своего друга долгим напряжённым взглядом, но так ничего не поняв в его сердечной головоломке, он отвёл глаза в свою чашку. Холмс опять почувствовал себя в растерянности из-за того, что понятия не имеет, что говорить в подобных ситуациях. И, само собой разумеется, ему опять пришло в голову одарить Джона новой порцией «сантиментов», но делать через стол это было слегка неудобно.
- Как насчёт пройтись пешком? – предложил он. – К дому инспектора полиции.
- Да, - как-то быстро согласился Ватсон, отложив столовые приборы. Ему не терпелось избавиться от мыслей об Айрис, а что могло быть лучше пешей прогулки? – хорошая идея…
Утром на улице было немного сыро и даже влажно. Мелкий противный дождик моросил вокруг, точно окружающее пространство наполнилось мельчайшими иглоподобными нитями. Ватсон немного поморщился и поднял воротник своей куртки. Может, это была не лучшая погода для прогулки, но лучшее средство от Айрис.
Дом инспектора полиции оказался довольно внушительным коттеджем с шикарной стеклянной верандой, пышным садом и небольшим кортом для тенниса. Миссис Джонс, немолодая, но очень ухоженная дама пригласила их без всяких расспросов и подозрений, точно давно ожидала.
Элегантно усевшись в кресло и предложив детективам всего, что предполагает учтивое гостеприимство, она взяла тонкую сигарету и приготовилась давать все необходимые показания. Что-то странное было в этой женщине, её спокойном магнетическом взгляде, плавных уверенных жестах. Она походила на благородную даму, но без тени чванства, главу тайного древнего ордена, но без намёка на осознание такового.
- Я не убивала старика, - первое, что она произнесла касательно дела. - Если вы поэтому здесь, то зря теряете время. Я была у мамы в Дублине в это время. Мой муж вам не сказал?
- Вообще-то мы пришли от вашего любовника, - уселся Шерлок на диван и откинувшись на спинку.
- Моего любовника? - спросила Джойс таким тоном, точно не понимала, которого из всех они имеют в виду.
- Хью Вайтчэпла, - напомнил ей Джон, посмотрев сперва на Шерлока, так как не был уверен, в правильный ли дом они вообще пришли. – Он ведь не имеет алиби только потому, что покрывает вас… Он думает… вы могли убить священника.
- Хью? - рассмеялась миссис Джонс, - вот остолоп! Постойте-ка, он что рассказал вам о нас? Святые небеса... И вы всё выболтали моему мужу?
- В этом не было необходимости, - ответил коротко Шерлок.
Джойс затянулась и на мгновение задумалась.
- Надеюсь, это и останется между нами, джентльмены. Не потому, что я сожалею или боюсь мужа, просто... Всё это уже сущая нелепость. Какое-то недоразумение. Не думаю, что этим стоит беспокоить и так нервного полицейского, а Том очень нервный. Мы встречались, это правда. Давно. Его жена умерла года два назад, Хью был такой трогательный, его дети такие беззащитные милашки. Мне это нравилось. Мне нравилось дразнить мужа своими тайными встречами, порочными поступками... а жизнь в этой деревне, куда меня увёз Том, так скучна, вы бы знали! Не то, чтобы я рвалась в город, нет, я и до этого жила в деревне. В Ирландии, но там совсем другой мир.
- Всё это очень мило, но вернёмся к убитому священнику, - прервал её Шерлок.
Джойс смерила его сердитым взглядом, теребя тлеющую сигарету, точно насылала на него проклятья, но в итоге помиловала и продолжила.
- Отец Фредерик был настоящим садистом, он держал всю деревню в списках грешников, и постоянно всех назидал. По-моему это было уже возрастное. Он знал о нас с Хью, он постоянно ошивался у моего дома и требовал, чтобы я ему покаялась, приняла Иисуса в сердце и чуть ли не ушла в монастырь за свои деяния. У него не было тормозов, если вы меня понимаете, - Джойс повернулась к окну, чтобы затушить сигарету, в её голосе прорвались ирландские сленговые ноты.
Но она овладела собой и с улыбкой продолжила:
- Вообще-то с бакалейщиком мы уже давно расстались. Он по уши в меня влюбился, пристал, как банный лист. Я сама не ожидала такого эффекта от... - тут она запнулась, - от любви. Понимаете, он нравился мне несчастным, а тут он прямо-таки расцвёл от чувств ко мне, забросил детей, свой магазин, забыл жену. Он спалил все её снимки, Бог ты мой. Я как узнала, решила, что с меня хватит. Зачем мне такой раб?
- И когда вы с ним расстались?
- Неделю-две назад. Но он продолжал ко мне ходить. Он думал, всему виной тот старый священник, что я боюсь его. В итоге я просто сорвалась и уехала к матери. Ему ничего не сказала. Тому соврала, что она больна. Бедняжка Том. Может, всё-таки хотите чаю? Такая погодка. Я готовлю вкусный травяной настой...
- Нет, нам уже пора! - подскочил Шерлок, - спасибо за сведения, миссис Джонс. Джон, кажется, мы ещё не осмотрели достопримечательности этой знаменитой на всю Англию деревни. Как насчёт собора святого Патрика?
- Да, миссис Джонс, вы знакомы с ведьмами Вичвуда? - вдруг развернулся Холмс у самого выхода.
Джойс насмешливо фыркнула.
- Знаю парочку, по-моему, они подражают каким-то детским забавам. Они приглашали меня в свой курятник, тоже мне честь. Не знаю, кому в голову пришло выставить их на посмешище для привлечения туристов, но это работает. В городском совете копятся деньги, а у «ведьм» — самомнение.
Тут женщина посмотрела в глаза Джону и легонько провела по его плечу.
- Не верьте всем, кто кричит «ведьма!» Ещё со времён Инквизиции всем известно, что это чаще всего клевета. Вы будете на празднике Нечисти, доктор Ватсон?
- Д-да, - слегка улыбнулся Джон, сперва как-то неуверенно, но затем вполне довольно. Не смотря на всю свою странность, женщина показалась ему очень милой, и в глазах у нее было что-то такое… чистота? Ясность?
- Да, там весь Вичвуд, говорят будет, а вы… придете? - продолжил Ватсон.
- Ещё бы, люблю цирк, - улыбнулась Джойс, но заметив странный взгляд Шерлока, отбросила свои чары. Поправила волосы, - собор прямо через улицу, даже от сюда видать колокольню.
- Я знаю, - ответил Холмс задумчиво, не спуская с неё глаз. Посмотрел на Джона, на Джойс, на Джона. - Передавайте привет инспектору Джонсу, он наверняка не догадывается о том, что вы...
- Спасибо, что уделили нам время, - прервал его, мило улыбаясь, Джон, - увидимся на празднике...
Так они покинули дом инспектора и направились в собор, отличающийся своей древностью и ветхостью, почти историчностью, даже на фоне таких старых зданий, как дома Вичвуда. Строительство этого «храма божьего» началось со времён первых поселений и появления жилых домов в округе, потому величественным этот собор никак нельзя было назвать, скорее приземистым и каким-то «осевшим» от времени. Почти у самого входа, они встретили отца Джори. Высокий мужчина с крючковатым длинным носом и чёрными, как сама тьма, глазами, в священнической рясе показался Ватсону каким-то почти гротескным, чуть ли не средневековым монахом или, если быть точнее — Чернокнижником.
- Приветствую вас, добрые странники, - поприветствовал их отец Джори, - кто бы вы ни были и откуда бы вы не пришли, объятья Господа всегда открыты для вас. Заходите... вы можете помолиться Всевышнему или...
- Мы... не за услугами церкви, - перебил его Джон, - я Джон, Джон Ватсон, - пожал он его сухую длинную руку, - а это мой друг...
- Шерлок Холмс, - тоже подал ему руку Шерлок, не спуская со священника глаз. - Консультирующий детектив, мы здесь по поводу смерти вашего... коллеги.
- А-а, не туристы, значит, - несколько сдулся отец Джори. - И всё же я советую вам причаститься к святыне нашего собора, мощи великомученика Исамуила творят чудеса вот уже несколько веков подряд. Для спасения души своей...
- За что священники так невзлюбили отца Фредерика, что рассматривали вопрос об исключении его из совета вашей общины? - нагло прервал его детектив.
Отец Джори скосил взгляд влево.
- Боюсь, я не могу распространяться о делах нашей...
- Ведь это даёт мотив для убийства любому из членов совета, - настаивал Шерлок.
- Это возмутительно! Вы подозреваете служителей Господа в грехе и...
- Я никого не подозреваю, я ставлю вопросы и наблюдаю. О непорочности служителей своей церкви можете не утруждать себя доказательствами, совершенно очевидно, что вы врёте. Судя, по состоянию ваших зубов, кожи и ногтей, а так же специфическому запаху изо рта вы не брезгуете табаком, очень сильным табаком, первосортные кубинские сигары марки Partagas, если не ошибаюсь. Довольно дорогое удовольствие для смиренного служителя Господа. И ваша обувь...
Растерявшийся священник уставился на носки своих кожаных туфель.
- Единственное «земное», что может себе позволить священнослужитель из одежды. Известная марка мужской обуви ручной работы, John Lobb, - продолжил Шерлок, - они выпускают всего четыре десятка моделей класса люкс, не трудно узнать почерк очень дорогостоящей фирмы, у которой, кстати сказать, обувается вся мужская половина королевской семьи. Итак, дела церкви, я вижу, идут неплохо, от чего же у неё такой прискорбный вид? - обернулся он на ветхие окна и надтреснутые стены. - И почему встал вопрос о необходимости замены отца Фредерика в совете священников?
- По состоянию здоровья, и только, мистер Холмс, у него проявлялись все признаки предстарческой деменции, - процедил отец Джори. - Ваши намёки совершенно безосновательны, да простит вас Господь.
- Но это уж мне решать. Полиция дала мне разрешение на некоторое независимое расследование, так что, с вашего позволения, я бы хотел опросить членов вашего совета.
- Сейчас утренняя служба, и я настоятельно...
- Мы подождём, - выпалил Шерлок и уверенным шагом прошёл в здание собора.
Оказавшись в стенах храма, Холмс развернулся и тихо наказал Джону.
- Когда явятся святые отцы, расспроси их о конфликте с Фредериком, я должен проникнуть в их кельи и найти прачечную. Задержи их.
- Только ради всего святого... будь осторожен, - вздохнул Джон, прекрасно понимая, что намерения Шерлока не отвратить.
Святые отцы явились, как только их священная служба была окончена. Их было пятеро. Отец Джори, отец Патрик, отец Уильям, отец Мартин и отец Лука. Самый старший был Патрик, епископ и настоятель собора, и свое возмущение в первую очередь ;н начал выплёскивать на бедного Джона, потому как Шерлок держался холодно и молчаливо, и предпринял все хитрые уловки, чтобы стать незамеченным и улизнуть.
- Я требую, чтобы вы объяснили весь этот балаган, сер, - размахивал руками отец Патрик, - мы уже дали все необходимые показания полиции, что вы еще от нас хотите? Уж не собираетесь ли вы подозревать церковь в том, что один из ее служителей умер, это абсурд!
- Я... понимаю, это может показаться странным, - потер шею Джон, оглядываясь на всех священнослужителей, - но есть... некоторые неточности...
- Неточности? - вступился Лука, - никого из нас не было на месте преступления. То было время нашей полуденной молитвы. Все были в соборе...
- Хорошо... Хорошо, я ведь никого из вас не обвиняю, - мягко ответил Джон, - но все-таки у вас был конфликт с отцом Фредериком... Все говорят об этом, вы не ладили. Почему?
Отец Патрик тяжело вздохнул, потерев бровь.
- Вряд ли хотя бы самая малая часть дел духовного совета вам будет ясна, д-р Ватсон, - произнес он с горечью, - но я не стану отрицать, наш собор уже давно рассыпается на камни. Здесь очень много древних реликвий, по настоящему древних и ценных, но при всем этом наших скромных средств (тут отец Джори отвёл взгляд, остальные состроили невозмутимые мины) не хватает, чтобы как следует все восстановить. Мы решили собрать совет, чтобы обсудить продажу... некоторых ценностей. Золотые подсвечники, серебряные кубки, дары английских королей церкви, и старые иконы могли бы спасти собор от разрухи, ничем не навредив Храму Божьему. Если вы понимаете, люди сюда приходят не для того, чтобы глазеть на золото или художественные работы. Они приходят сюда для молитв и исповедей...
- Да, я... понимаю, - кивнул доктор.
- Сомневаюсь, что до конца... - покачал головой Патрик, - мы все были согласны продать пару икон на аукционе, чтобы выручить средства для отстройки... все, кроме отца Фредерика. Он считал, что таким образом мы грабим самого Бога, и что нам не пристало выносить из собора то, что принадлежало ему по праву изначально. Наша община очень древняя, восходит до времён правления Марии I, которая предпринимала попытки восстановить католицизм в стране. Тогда и был построен собор. С тех самых пор реликвии церкви не покидали этого места. Но многое изменилось, мы все это понимаем. Да и время не щадит даже камней. Никаких здравых доводов отец Фредерик не принимал, он был твёрд в своем решении и он один был против. А мы не осуществляем принятое решение, если хотя бы один из нас против...
- Но ведь, если так..., - хотел было сказать Джон, но отец Мартин его перебил.
- Теперь отец Фредерик мертв и, чтобы почтить его память, мы решили исполнить его последнюю волю.
- Да, - кивнул отец Патрик, - Господь не хотел бы, чтобы его смерть была напрасной. Мы вынесли решение не продавать ни соринки из собора, как отец Фредерик того хотел. Так что если вы все еще думаете, что это мы убили бедного брата нашего по этой причине, то вы глубоко заблуждаетесь. Мы все по-своему его любили и глубоко уважали его мнение, как уважаем и по сей день... Хотя это и стоит таких жертв.
- Насколько мне известно, по состоянию здоровья отца Фредерика могли заменить в совете. Тогда бы он не участвовал в голосовании… - напомнил им Джон.
- Нет, - ответил епископ тихо.
Все присутствующие переглянулись, очевидно, вспоминая тяжёлый характер ныне покойного.
- Но врачи признали отца Фредерика вполне здоровым, не было причин его отстранять от совета, - продолжил отец Патрик. – Мы все волновались о его беспокойном состоянии, он работал без отдыха, закалял дух молитвой, а тело плаванием и постом, он был беспощаден к грехам людей и самому себе. Никто из нас не может похвастаться подобной выправкой. Не спорю, мы подозревали его в некотором… умственном отклонении, и к нам поступали… жалобы, но все мы рабы Божьи и равны перед ним. И всем нам надо быть снисходительнее к слабостям братьев наших и сестёр, если это во имя Его.
- Что ж, в таком случае...
- В таком случае, - напомнил ему отец Джори, - если вы не хотите помолиться Господу Всевышнему, то больше вам здесь делать нечего, д-р Ватсон.
- Отец Джори, - мягко упрекнул его одними глазами отец Патрик, - мы всегда вам рады, д-р Ватсон, двери храма открыты для страждущих...
Шерлок в это время добрался до монастыря при соборе, заглядывая во всякое попавшее ему на пути помещение. Наконец, добравшись до кухонь и прачечной, он застал там послушницу за работой.
- Кто вы и что вам здесь нужно? – удивилась девушка в белой рясе и клобуке в знак того, что она ещё не приняла постриг.
- Мирская одежда священников здесь стирается? – спросил Шерлок, не отрываясь от оглядывания груды вещей.
- Мирская? – всё ещё была в замешательстве послушница, не решаясь отвечать незнакомцу или звать на помощь.
- Да, мирская, - развернулся к ней Холмс, - вы ведь выходите в люди хоть иногда. Кто-то покидал церковь в ближайшее время? Где их одежда? Вы меня слушаете? Вы что, язык проглотили?
Послушница энергично замотала головой.
- Ну так отвечайте!
- Я… не знаю, никто не покидает монастыря без разрешения епископа. Всё строго… Мы не можем просто так выйти в деревню, только, если навестить родственников раз в пять лет. И здесь…мы здесь всю одежду стираем. И мирскую...
Тут Шерлок заметил в её руках куртку с серыми пуговицами, которую та собиралась замачивать в мыльной воде, и отобрал её.
- Идеально, - произнёс он, рассматривая её. Но девушка уже бежала в собор сообщить о наглом вторжении в святую обитель недоброжелателя. Правда, когда она вернулась с монахинями и священниками, его и след простыл.
- Вас, кажется, было двое? – вдруг напомнил отец Джори, заметив, что Холмса в соборе нет.
- Да? Да... мой коллега... наверное, вышел подышать свежим воздухом. Знаете, у него астма... и... боязнь... закрытых пространств, клаустрофобия, - принялся лгать Джон, усердно потирая мочку уха.
- Я посмотрю, нет ли его во дворе, может ему действительно плохо! - кинулся было к выходу отец Уильям, самый молодой из них, казалось, совсем недавно принявший сан.
- Нет, постойте, - поймал его за предплечье доктор. - Ему, наверное, уже лучше... и потом, он не любит, когда... на него смотрят. Во время приступа.
- Приступа? - вздернул бровь отец Патрик.
- Приступа астмы... - вяло улыбнулся Ватсон, понимая, что еще немного и ему дадут по заднице за наглую и неумелую ложь.
- Не говорите ерунды, Ватсон, - произнес отец Джори так, точно хотел его съесть или хотя бы надкусить, - он сейчас шастает по кельям монастыря, ведь так!
- Нет... Нет, что вы...
- У вас нет ордена на обыск, это незаконно! - подключился отец Патрик, тоже напирая на Джона.
- Если я сейчас выйду, и его не будет во дворе, вам придется за это ответить! - рявкнул Джори и зашагал к выходу.
Совершенно напрасно всполошились все настоятели собора святого Патрика, Шерлок, как ни в чём не бывало, прогуливался во дворе и рассматривал маргаритки и мальвы приворотных кустов.
- Что вы делаете? – обескуражено спросил отец Лука, когда они с Джори и д-ром Ватсоном вышли во двор.
- Пыльца, - развернулся к ним Шерлок с ромашкой в руках, - меня интересует пыльца этих цветов, она может быть очень липкой. Легко остаётся на одежде.
Отец Джори и Лука переглянулись.
- В соборе есть компьютер и Интернет? – спросил вдруг Холмс.
- Один. В кабинете отца Патрика. Так нам быстрее получать письма от архиепископа, - ответил отец Лука. – Но, признаться честно, не все умеют им пользоваться, особенно старшие.
- Но у всех есть доступ к нему…
- Только у членов совета, мистер Холмс, - ответил отец Джори.
- Что ж, думаю, нам пора, Джон. До свидания. Отреставрируйте собор, памятник архитектуры стоит беречь, разве нет? Не провожайте нас, я знаю дорогу.
- Храни вас Господь, - только и смог сказать отец Джори.
По пути в гостиницу Шерлок вручил Джону сорванный цветочек.
- Убийца – один из священников. Узнал, кто отлучался из собора в день убийства?
- Никто не отлучался… «то было время их полуденной молитвы», - цитировал Джон, недоуменно глядя на цветочек в руках Холмса, протянутый ему. Наконец, он сообразил, что его нужно взять и Ватсон неловко выдернул его из пальцев Шерлока, чтобы поспешно спрятать в нагрудный карман своей куртки. - Что-то я им не слишком верю… Ты ведь тоже подозреваешь его… отца Джори?
- Джори? Нет. Не тот размер плеч. Мартин, Лука или Уильям. Наведаемся в магазин Вайтчэпла. И познакомимся с Сахарной королевой.
- Что будете заказывать? – бойко спросила молоденькая девушка за прилавком, заменяющая хозяина магазина, когда детективы показались у стеллажей.
- Вообще-то мы пришли к Глории. Дом закрыт, социального работника не видно, - произнёс Холмс.
- А они, должно быть, у соседей или миссис Ройс, сегодня у неё как раз день покупок…
- Виржиния! В картонных ящиках пусто, где, ты говорила, фасоль? – прервал её ворвавшийся из подсобки парень с картонными коробками в руках.
Увидев неизвестных посетителей, он несколько оторопел, хотя это частое место для туристов. Шерлок уставился на парня с взъерошенной причёской и разноцветными нитками бус на шее так, точно узнал его или чрезвычайно заинтересовался.
- Это… Стив, - представила его Виржиния, заметив пристальный взгляд Шерлока. – Он вообще-то тут не работает, помогает мне, пока мистер Вайтчэпл не выпутается…
- Здрасте, - сдержанно кинул Стив, кидая коробки, почёсываясь и поглядывая в сторону девушки.
- Не в этих коробках, дурачок, в тех, что поменьше, там, за мешками.
Шерлок тщательно отследил взгляды и жесты этих двух молодых людей и произнёс прежде, чем Стив смог скрыться из виду.
- Вы не любили отца Фредерика, Стив?
- А кто его любил? – ответил насмешливо тот, разворачиваясь и неуклюже махая руками. – Он лез не в свои дела, вот и получил по заслугам…
- Указывал вам, как жить, уличал в грехах, притеснял вашу свободу, в ваши-то, сколько? Шестнадцать? Семнадцать?
- Семнадцать, - ответил, не понимая, к чему тот клонил, Стив.
- Родители уже знают, что вы курите травку, он успел им сказать?
Девушка уставилась на Стива с раскрытым ртом, Стив на неё мрачным взглядом.
- Ты же говорил, что бросил… Где ты… где ты брал её на этот раз? – чуть тише прикрикнула она. – Ты сказал, те парни перестали завозить сюда наркоту. Господи, - отвернулась она.
- Кто вам сказал? – буркнул Стив. – Вы от отца?
- Ваши склеры глаз, кожа и ногти. Самокрутки? Отца я вашего ещё не видел, но не прочь познакомиться, – ответил самозабвенно Шерлок.
Парень резко посмотрел на свои пальцы, отдёрнул руку.
- Ведьмы. Я брал у ведем. У них… навалом для каких-то… ритуалов. Слушайте, я завязываю, честно… родители не знают. Я больше не храню траву. Не говорите отцу, идёт? - забегали его глаза от одного незнакомца к другому.
Джон посмотрел на Шерлока и кажется, догадался, о чем тот подумал. Перевел взгляд на девушку, затем на Стива.
- Ведьмы? Это из Ведьминого Котла? Они ведь там собираются?
- Д-да… есть там одна. Черт, да все знают, что они тусуются в «Ведьмином Котле», от местных они это не особо скрывают… Эй, парни, я чист. Я же все сказал, верно?
- Надо наведаться в Ведьмин Котел и вывести и на чистую воду… - понизив голос, произнес Джон, а затем добавил Стиву:
- А они в качестве платы за травку не просят услуг, вроде убийства?
- Убийства? – округлились глаза Стива, - н-нет… нет, черт, только деньги, наличка, все честно!
Шерлок улыбнулся и направился к выходу. Он попросил Джона узнать всё о ведьмах из первых уст. А сам направился в полицейский участок добывать недостающие сведения относительно всего, что подозрительного происходило в этой деревне за последние несколько лет.
Глава 4
Ближе к вечеру погода прояснилась. Даже выглянуло солнце, запели птицы, однако на душе у Джона Ватсона, который спешил в Ведьмин Котел, картина была совершенно обратная. Он думал об этих мелких женщинах, продающих травку подросткам и распускающие различные слухи о своём «ведьмином величии», недалёких и вообще очень низких женщинах. Но хуже всего, пожалуй, были не эти мысли, а то, что именно сейчас ему предстояло любезно побеседовать с ними…
Доктор прошел в холл Ведьминого Котла и позвонил в колокольчик, оглядываясь. Вивьен не было на месте, но он надеялся, что она появится. Этот разговор не мог ждать… И едва управительница гостиницы появилась в холле, Джон произнес, натянуто улыбнувшись:
- Я уже боялся, вы отлучились… По правде говоря… я хотел с вами поговорить. У меня полно свободного времени и… вот… насчет праздника и… ведем?
- А-а, Джон Ватсон, - протянула слащаво Вивьен, - вас-то я с рассвета дожидаюсь. Пройдёмте сюда, я и мои подруги поведаем вам очень много того, что не позволено знать ни одному смертному.
С такими словами Вивьен провела Джона в заднюю комнату, где располагался очень просторный зал с длинным деревянным столом. Зал был убран в стиле средневековья и украшен различными эзотерическими символами.
За столом сидели две женщины из тех, что доктор Ватсон видел сегодня утром из окна спальни. Жгучая брюнетка в красном платье тасовала в руках карты, та, что помоложе, блондинка, благодаря своему удачному макияжу и внушительному размеру груди походила на ожившую куклу.
- Познакомьтесь, девочки, это Джон Ватсон, он ведёт тот самый блог об истинной сути вещей, в которых приземлённый народ склонен постоянно путаться.
- Мы все читали ваш сайт, доктор. О раскрытии преступлений и выведении тёмных сил на чистую воду, это очень похвально, - ответила брюнетка, тасуя карты и звеня браслетами.
- Надеюсь, вы нам тоже уделите место в вашем блоге. Так все будут знать правду о нас и наших… истинных дарованиях, - продолжила блондинка.
Джон смущенно улыбнулся. Непосвященный человек, глядя на него, сейчас решил бы, что виной его смущения было столь прекрасное дамское общество, но… на самом деле, Ватсон просто не умел врать и не знал, как сейчас выдумать ложь поискуснее.
- Да… - сцепил он руки за спиной, - я как раз затем и пришел. Так вы… и правда ведьмы?
Ватсон оглядел их всех и остановился на Вивьен.
- То есть… ваши бабушки… это как-то переходит по наследству?
- По-разному, - ответила Вивьен, - моя бабка была медиком, но тогда всякое знахарство так звалось, не так ли? Валери осознала свою суть внезапно, в ней проснулся дар и гены далёких предков-колдунов в одну грозовую ночь.
Девушка блондинка опустила стеклянные (эффект линз) глаза и как можно ровнее выпрямила спину. Её соседка оставила карты и поднялась за напитками.
- Патриция с детства ощущала себя… особенным ребёнком. – Продолжала Вивьен, плывя вдоль стола и останавливаясь у спинки одного из высоких стульев, - присаживайтесь, Джон Ватсон, нас ждёт долгая глубокая беседа о многих … запретных вещах.
- Вы верите в дьявола, доктор? – поинтересовалась Патриция, ставя перед ним стакан с напитком, - бред суеверных, ведьмы ему не служат. Это он, как дух, служит нам.
- Дьявол? – уточнил Ватсон, отхлебывая немного из предложенного стакана, но убедившись, что это гадость редкостная, отставил чуть в сторону и больше не прикасался, - признаться,… я никогда о нем не думал… всерьез.
- Это плохо, этим вы навлекаете на себя много неприятностей.
«Мне хватает того демона, с которым я живу, Шерлока Холмса», - подумал про себя Джон, но вслух произнес:
- Я с ним никогда не встречался… И… какие же поручения он исполняет?
- Всякие. Какие мы прикажем, и всё же у духов есть свои недостатки, - Валери кокетливо откинула прядь крашеных волос.
Похоже, все они, как одна, были слишком высокого мнения о своём колдовском воздействии на мужчин, и откровенно не понимали, почему Джон ведёт себя несколько холодно в их окружении.
- В основном, это любовные привороты и отвороты, предсказание судьбы, очистка кармы. Духи служат нам очень верно. Но всю основную работу приходиться выполнять самим, - добавила Патриция.
- Вы слышали о психическом воздействии? – поинтересовалась Вивьен таким тоном, точно собиралась выболтать государственную тайну.
- Кое-что…- скромно ответил Джон, - совсем немного…
На какой-то момент доктор почувствовал себя мышью в логове кошек. Они были похожи на голодных сирен, готовых тебя убить то ли презрением, то ли откровенностью взглядов. Ватсон немного разбирался в женщинах и хорошо знал такой «тип». Тип дам, которые горды своей непревзойденностью, своей красотой и величием настолько, что могут позволить себе откровенно флиртовать и заигрывать с совершенно незнакомым мужчиной не ради него, и даже не ради флирта. Ради себя. Однако, эта игра однобока и опасна. Им не нужен был он, Джон, как человек, скорее как глаза и уши, как средство подтверждения своей «божественности»… ну, в данном случаи – «демонизма». Это была мышеловка, густо усыпанная разными видами дорогого сыра, и Ватсон понимал это. Но как добыть сведения о сыре, не влезая в капкан?
- Человеческое сознание такая же доступная вещь для нас, как и прочие составляющие тела. Понимаете, доктор, сила пробудившегося мозга способна влиять на психику других людей любым из выбранных способов. Мыслью можно убить или воскресить из мёртвых. Словом… всё подвластно таким людям как мы, - попыталась разъяснить Вивьен.
- Конечно, этот дар в себе может открыть каждый, - поспешила заверить Валери, - но мужчинам намного сложнее, не в обиду вам сказано. Просто остальные предпочитают жить во тьме.
- Их лень делает их марионетками в руках тех, у кого есть доступ к силам разума, - добавила Патриция.
- Вы знакомы с недавним происшествием на реке? – спросила Вивьен, прищуриваясь, - святой отец был утоплен, полиция до сих пор не в состоянии объяснить это…
- Д-да… я в курсе этого дела, – скрестил руки на груди Джон, - на его теле нашли метку… Вы же не хотите сказать…
Он оглядел присутствующих и снова вернул взгляд к Вивьен.
- Что это вы убили его, - продолжил доктор.
- Не своими руками естественно. Кому нужно марать руки о того, кто вытирал о вас ноги, - отвернулась гордо Вивьен. – Видите ли, Джон, вы же позволите вас так называть? Нам даже не нужен физический контакт с человеком, чтобы отправить его на тот свет. Достаточно лишь… внушить Вселенной мысль о смерти конкретного человека – и она сама найдёт наилучший способ это осуществить.
Тут ведьмы все хихикнули, точно зловредные школьницы, подложившие на стул преподавателю канцелярскую кнопку.
- Мерзкий старик клялся, что выживет нас из деревни. Нас! Которые чуть ли не главная здесь достопримечательность, - сердито произнесла Патриция, упирая ладони в края стола. – Да мы заработали на благо деревни больше любого лавочника, туристы только ради этого здесь каждый год собираются…
- Это был такой далёкий от истины человек, - вздохнула Валери, хлопая своими стеклянными глазами. – Он заслужил этого. Между прочим, к нам приходили люди с просьбой каким-то образом «заткнуть» его.
Джон нахмурился. Это было элементарное убийство. Посредством ли Вселенной, Дьявола, Бога Вицли-Пуцли, мысли, внушения, самовнушения или простого банального утопления – это было убийство, самое настоящее. Он хотел сказать им об этом, но промолчал, натянуто улыбнувшись.
- Да… здесь определенно есть над чем подумать, - произнес мягко Ватсон.
- Это не подлежит никакому логическому осмыслению, Джон, - сказала Вивьен. – Просто смиритесь с этим. Можете так и написать в вашем блоге.
В полицейском участке Холмс перелистывал дела многолетней давности, отчёты патологоанатомов, показания свидетелей, с такой скоростью, что это всё вряд ли могло уложиться в любой другой голове, кроме его. Полицейские только неодобрительно поглядывали в его сторону. И, хоть они все были наслышаны о знаменитом Шерлоке Холмсе, их самолюбие, что кто-то может делать работу стражей порядка лучше них самих, полицейских сильно ущемляло.
Инспектор Том Джонс, довольно грузный мужчина, стоял, скрестив руки у стола, где бесчинствовал гений Холмса, и уже почти сожалел, что выпросил у суперинтенданта позволить себе консультанта в этом деле.
- Не понимаю, какое отношение к делу священника имеют файлы пятилетней давности, - наконец произнёс он. – Это отчёт о причине смерти доктора Мейсона. Он умер пять лет назад.
- Он лечил больных раком, - бросил Шерлок.
- И что?
- Пропагандировал эвтаназию, - не отрывался он от бумаг.
- Да, он никого так и не усыпил. Все его пациенты умерли своим ходом.
- Кое-кто так не считает. Доктора отравили теми же ягодами, что и пытались отравить отца Фредерика.
- Белладонна? Да она тут всюду растёт. Все знают. Отравиться может каждый, спутай он их с вишней! – развёл руками инспектор, выходя из себя.
- Все знают, что белладонна ядовита, в этих местах каждый ребёнок знаком с Ведьминой ягодой, - напомнил Шерлок. - И сколько поступало случаев отравления атропином за последние годы, м?
- Э-э… - почесал затылок инспектор.
- Только два! – поднимаясь, торжественно показал он папки о делах доктора Мейсона и отца Фредерика, но тут же швырнул их обратно на стол, сраженной какой-то идеей, - или уже три, - буркнул он.
- Что? – не расслышал инспектор Джонс.
- Принцесса Длинные Ресницы тоже знает об этом убийстве, - бормотал Шерлок. – У неё и язык не короче ресниц.
- Что? Что вы говорите? Что… всё это…
- Сахарная королева, она может снова убить! – бросил Холмс и направился к выходу, хватая свой плащ. Полицейские так и остались догонять то, что он сказал.
- Это ты, Шон? – крикнула из кухни миссис Ройс, когда услышала, как хлопает входная дверь.
- Да, миссис Ройс, - ответил Шон, стараясь удержать пакеты с покупками, которые он привёз ей на велосипеде.
- Нашёл ванилин для черничного пирога? – снова крикнула старая леди.
- Нет, миссис Ройс, всё раскупили.
- Ну, так тебе придётся вернуться и поискать в другом месте! – настояла она, - все ждут мой черничный пирог на празднике Нечисти.
Шон в отчаянии опустил плечи и протопал с пакетами на кухню, меньше всего на свете ему хотелось таскаться всеми лавчонками и соседскими домами в поисках порошка на пирог, который он терпеть не мог.
На кухне он застал свою сестру, восседающую на стопке подушек, сложенных на стуле, чтобы та могла дотянуться до стола, где возилась со своей куклой и всякими столовыми предметами. Миссис Ройс хлопотала над пирогом, который минутой ранее вытащила из духовки.
- Привет, Глория, - оставил Шон пакеты на столе.
- Пливет, а где папа?
- Он ещё… в драконьем логове. Но по воздушной почте мне сказали, что его скоро отпустят.
- А лыцали его не шпашут?
- Д-да, конечно! Они уже положили динамит под пещеру. Много динамита, размером с этот дом, - схватил он печенье из вазочки и принялся жевать.
- Ну вот, - лепетала миссис Ройс, - пирог готов и остыл, теперь крошка может его попробовать.
Шон тоже был голоден, он хотел взять кусочек пирога, но старушка вдруг резко стукнула его по руке.
- Не смей! Иди за ванилином, Шон, разве я не ясно? Этот праздник и для тебя, между прочим, устраивается, имей совесть, молодой человек!
Обиженный мальчик уж было развернулся уйти, как услышал шум в прихожей. Из-за занятых рук он не запер дверь, и в дом ворвался Шерлок. Не теряя ни минуты, детектив влетел на кухню, бросился к Глории и отнял у неё кусок пирога, который та уже несла ко рту, ловко сунул его в пакет для вещдоков, стянутый в участке, и ткнул им в Шона.
- Беги со всех ног в полицию, отдай это инспектору на экспертизу, в пироге не вишни, а белладонна. Сейчас же.
- Что за безобразие! Кто вы такой врываться в мой дом! – возмутилась миссис Ройс и поправила очки на носу, - я вызову полицию. Шон! Шон, ванилин, ты слышал!
Перепуганный Шон, едва до него дошло, что такое белладонна, выбежал во двор, оседлал свой велик и направил колёса в сторону полицейского участка. Женщина хотела выбежать следом, но Шерлок стоял прямо на дороге, и она отступилась.
Холмс подхватил Глорию на руки и подошёл к миссис Ройс.
- Что, Сахарная королева, вы намеревались всех неугодных вам кормить этими ягодами?
- Вы не в себе, отдайте ребёнка. Я на вас… в суд подам.
- И я непременно там буду, свидетелем в деле об убийстве доктора Мейсона и покушении на убийство отца Фредерика и Глории.
Миссис Ройс подбоченилась.
- Вы несёте чушь, не я врываюсь в дома таким наглым образом. Отдайте ребёнка, я отвечаю за неё! – потянула она руки к девочке. – Она сейчас будет плакать.
- Нет, - отступился Шерлок. И Глория с ним была согласна, плакать она, если и думала, то расхотела, увлёкшись интересными завитками волос своего спасителя. – Вы думали, вашего мужа убил врач, но в его организме не обнаружили даже морфия, он умер своей смертью, но об этом вы узнали слишком поздно, не так ли?
- Поздно? Поздно для чего? – храбрилась миссис Ройс.
- Вы отравили доктора, а потом подкинули несколько ягод в его дом, чтобы все подумали, он спутал их с вишней и купил у цыган или набрал сам. Так был отомщён хитрый фейри, да, Глория?
- Хитлый фейли отплавился в штлану фей, и жили они с калалём Шахалново кололевства долго и шасливо, - подтвердила Глория словами из своей любимой сказки.
- Но вы не смогли жить с этим, когда узнали о своей ошибке, - продолжил детектив, глядя на убийцу. – Вы покаялись отцу Фредерику, и думали, что связали его тайной исповеди, но настал момент, когда на него нельзя было уже положиться. Вы испугались, когда услышали весть о его старческой деменции, особенно о том, что он взял себе за правило упрекать каждого в его грехах. И вы пригласили его к себе, накормили ягодами, надеялись, что он тоже умрёт, но ошиблись с дозой, вы не учли, что он постился и не позволял себе есть много.
- Всё это ваши сказки, мистер, убирайтесь из моего дома, сейчас же!
- Сказки, - тут Шерлок посмотрел на Глорию, - где была принцесса Длинные Ресницы, Глория, в день, когда ты видела ведьму на мосту.
- Ждесь, - коротко ответила девочка, - она била у калалевы Шахалного кололевства, она хотела канфет иж падвала. Плинсеса жнает, как жалешть в падвал челес окно.
Тут миссис Ройс схватилась за сердце и осела на стул.
- Что видела Принцесса Длинные Ресницы? – не унимался Шерлок, глядя на женщину.
- Отеш Фледелик бил ждесь, он лугался и я жбежала. Я бежала и бежала и потеляяс… Я видела его на леке, он лыгал…
- Довольно, Глория! – вскрикнула миссис Ройс. – Довольно.
- А! Ванилин, - вдруг воскликнул Шерлок, выдвигая из разных коробочек и мешочков на столе вскрытый пакетик с ванилином. – Я-то думал, что это за запах. Пеките новый пирог, завтра ведь праздник Нечисти, возможно, последний для вас на долгие годы.
С этими словами Шерлок схватил тряпичную куклу Глории со стола и унёс её вместе с девочкой из дома злой Сахарной королевы.
На Вичвуд медленно опускались сумерки. Снова начал накрапывать противный мелкий дождь, хотя, казалось, совсем недавно было ясно, но, увы - небо слилось с горизонтом в серой непроглядной дымке. Джона Шерлок нашёл в саду близ гостиницы, куда тот вышел отдышаться после унизительной беседы с «ведьмами».
- Вайтчэпл на свободе, дети с ним, - произнёс он, подходя ближе и сцепляя руки за спиной. – Я думал найти тебя в Ведьмином Котле, что сказали ведьмы?
Джон хмыкнул, отводя взгляд:
- Сказали, что убивают людей одним велением мысли. И, увы, это не шутка, - вздохнул Ватсон, - они действительно верят в свою непревзойденную мощь, способную уничтожить каждого, на кого они дунут… и отец Фредерик не был исключением.
Доктор посмотрел на своего друга, смерив его быстрым взглядом, казалось, таким образом пытаясь выяснить что приключилось с ним.
- А ты… нашел что-нибудь?
- Почти всё, что мне необходимо. Но кто убил священника, всё ещё остаётся тайной. Пока… Если, конечно, ведьмы не сказали правду, - ухмыльнулся он. – Мне понадобятся факты. Нужно проследить за священниками…
- В собор нам путь заказан, - произнес мрачно Джон, засунув руки в карманы брюк, - нас теперь туда вряд ли пустят. Здесь ужасная погода… Может, пойдем внутрь? Я ужасно проголодался.
Ужин в переполненной столовой им подавала Патриция. Расставляя блюда и бокалы, она многозначительно улыбалась и подмигивала Джону, за что заслужила подозрительный взгляд его спутника. Шерлок с проводил её взглядом до самого выхода из зала.
- Женщины, - одним словом сказал он и отпил воды.
Джон улыбнулся. Это слово из уст Шерлока прозвучала почти так, точно он познал их сполна, но Ватсон ведь знал, что это не так.
- Нет… - покачал он головой, - это не женщины… это «ведьмы», Шерлок. Что-то среднее между Ирен и мистической пылью. Ты ведь помнишь Ирен?
Шерлок нахмурился, припоминая, о ком идёт речь, потом демонстративно принялся мешать салат в своей тарелке.
- Разумеется, помню, одно из самых громких дел, которые я вёл, и не моя проблема на данный момент. И если ты имеешь в виду какие-либо чувства, что я мог к ней испытывать, то этот пример неуместен, Джон. Эта женщина была единственной, кто смогла заинтересовать меня, это верно, но только с интеллектуальной точки зрения. Чувства – это слабость, поддаваясь чувствам, ты становишься глуп и беззащитен… Я предпочитаю оставаться при своём уме.
- Да… - только ответил Ватсон, хотя его так и подмывало спросить «Укладывается ли в его умственную систему спонтанные поцелуи в губы своего друга, который, кстати, мужчина, ко всему прочему?».
- Тогда ты, наверное, будешь не против, если я пострадаю этими глупостями за тебя… - добавил Джон, загадочно улыбаясь.
- Ты хочешь сказать, что собираешься найти себе новую девушку? – невольно указал он на дверь, за которой скрылась Патриция. – Ты, как всегда, до безумия нелогичен. Женщины только всё портят. Ты убеждаешься в этом уже в который раз. Однозначно, предсказуемо, скучно…
- Нет, Шерлок, пожалуйста, прекрати это, - перебил его возмущенно доктор, - я не сказал…
- Я не сказал, что собираюсь найти себе новую девушку, - продолжил Джон после небольшой паузы, необходимое ему на глубокий вдох, - Я только сказал, что не отрицаю чувства! Это нелогично, пусть так, но это прекрасно… Это воодушевляет людей.
- Воодушевляет на глупые поступки. И ты не выглядел очень-то счастливым в своих чувствах.
- Иногда это больно… - посмотрел Ватсон в сторону, невольно вспоминая Айрис, - но все же… полученное чувственное счастье гораздо… гораздо больше. Ты даже не можешь себе представить, насколько это… удивительно, захватывающе и… Помнишь ты как-то сказал, «это прекрасно», глядя на ночное небо? Ты оценил это и по достоинству оценил… С чувствами так же, они как мастерская картина, как звездное небо. Не говори, что ты машина до мозга костей, Шерлок, я знаю, что это не так.
Холмс, выслушав чистосердечное признание Джона, долго смотрел в его лицо, пытаясь понять, с чего это он вдруг так решил. Ничего не пришло на его гениальный ум.
- Естественно, я не машина, - ответил он после паузы, принимаясь за ужин. – Но ты бываешь через чур сентиментальным. Тебя это не беспокоит? – посмотрел он на него заинтересованно. – Я бы обратился к врачу.
- Тебе не зачем так волноваться обо мне, Шерлок - ответил мягко Ватсон, - то, что я такой «сентиментальный», как ты говоришь, не значит, что я сделан из бумаги и… кругом горят одни огни. Потому-то это меня не беспокоит, мне нравиться… Кому-то нравиться разгадывать головоломки, кому-то быть «сентиментальным». Иногда мне хочется, чтобы ты… не отрицал все это, потому что тебе тоже свойственно испытывать страсть, пусть не в отношениях, но в своих загадках… Это то же самое, понимаешь? Те же чувства… только тебе нужен кроссворд, а мне… что-то другое.
- Что, например?
- Любовь… близость, душевное тепло, да и мало ли что еще, - пожал плечами Джон, - все, что ты окрестил «сантиментами»…
Шерлок ничего не ответил, но про себя решил, что это всё глупо и скучно, пустая потеря времени. Любовь в его понимании было не отличить от полового влечения, близость он видел в простом физическом сосуществовании, чем, собственно, и можно было описать их совместный съём квартиры. А словосочетание «душевное тепло» вообще не имело для него смыла. Наивный Шерлок, он полагал, что всё в жизни способен расщепить на атомы и всему дать определение.
А чего не мог понять, он или не замечал, или делал вид, что не замечает. Он прекрасно сознавал, что по-своему очень дорожит своим другом и готов идти на самые «нелогичные и глупые» поступки ради него, но он ни в коем случае не расценивал это как чувство. А часто и вовсе не замечал за собой столь нетипичные для Шерлока Холмса «сантименты».
Вечер плавно перетек в ночь. Именно перетек, благодаря дождю, барабанящему по крыше и окнам, омывающему Ведьмин Котел с ног до головы, точно усердная уборщица, старающаяся как следует отмыть запачканный предмет. Но, увы, в души людей дождь прокрасться не мог, чтобы всей своей очищающей силой изгнать из них накопившуюся там грязь.
Джон читал книгу, лежа на своей кровати, пока Шерлок, сидя за столом, забавлялся с его компьютером, который Ватсон дружески ему уступил на время поездки, опасаясь, что у Холмса могут начаться мигрени от минутного безделья. Время от времени, доктор выглядывал из-за своей скучной книги, чтобы взглянуть на своего увлеченного друга, чьи пальцы так и плясали над клавишами клавиатуры. При свете электрических ламп руки Шерлока почти фосфорились, точно вылепленные из чистейшего мрамора. Что-то было мистическое в этих руках и Джон вдруг поймал себя на том, что книга его лежит в стороне, а сам он уже минут пять, как пялится на руки своего друга. Околдованный этим «фосфорическим волшебством», Ватсон никак не мог понять, что же его так притягивает в них?
Он отложил книгу на тумбочку и прикрыл глаза, стараясь разобраться в своих чувствах. Джон мысленно представил себе эти руки… Вот они стучат по клавиатуре своими длинными пальцами или листают страницы книг, барабанят в нетерпении по столу, вертят вилку, срывают цветы… Цветы? Ватсон резко очнулся и сел на кровати. Эти мистические руки чуть было не усыпили его! Он вспомнил про цветок, сорванный Холмсом, который по-прежнему покоился в нагрудном кармане его куртки. Джон потянулся к своей верхней одежде, что висела рядом на спинке стула, и вытянул маленький высохший комочек, когда-то напоминавший цветок. Повертев его в руке, Ватсон поулыбался каким-то только ему известным «сантиментам», вложил настрадавшееся растение в книгу и стал готовиться ко сну…
Неизвестно, сколько прошло времени с тех пор, как Шерлок сел за свою почту, поисковик, электронные энциклопедии и криминальные сводки новостей. Но когда он захлопнул крышку компьютера, за окном уже стояла беспросветная ночь. Дождь продолжал стекать струйками по стеклу, по дорогам с шелестом ручья текла вода.
Он обернулся на Джона, чтобы сообщить ему планы на завтрашнее утро и с удивлением заметил, что тот давно спит, и общий свет в комнате погашен. Ему пришлось свериться с часами, чтобы окончательно убедиться, что не за горами рассвет. Шерлок развернулся к столу, сложил ладони вместе и глубоко задумался.
Он думал о Джоне и том, что тот ему сегодня говорил. Казалось, его внутренний процессор решает уравнение со всеми неизвестными. Первая переменная – его друг, будучи противоположным Шерлоку во всём, тем более в фундаментальных жизненных установках, он, тем не менее, вот уже сколько лет предпочитает его, мягко сказать, не самое уютное общество любым другим. Вторая переменная – он сам, будучи таким самостоятельным, независимым и нелюдимым, Шерлок с каких-то пор не мог представить себя без своего верного блогера. И, наконец, сумма переменных – неизвестная из неизвестных, дружба, сотрудничество и быт. Их союз вполне мог сойти за брачный, не будь он выше всего этого унылого стереотипа, принятого за эталон.
- Это безумие, - сказал сам себе Холмс и поднялся готовиться ко сну. – Это безумие, - повторил он, стоя над кроватью друга и наблюдая спящего Джона. – Я женат на своей работе. А ты мой секретарь.
С этими словами он погасил настольную лампу и лёг спать. Ему и в голову не пришло, что секретарь в первую очередь является частью работы руководителя. А если взять за работу Любовь, высшее из всех человеческих чувств, то именно так парам и приходится с ней работать – в сотрудничестве, как единая организация...
Утром Шерлок разбудил Ватсона далеко до завтрака. В комнате ещё было темно из-за нависших над городком свинцовых туч, сквозь которые редко пробивался рассветный луч. Улицы были пусты и безжизненны, несмотря на то, что солнце давно встало.
- Джон! Джон, проснись немедленно, в доме нет подвала, ни чердака, ни чулана. Кухня чиста. Я всё обыскал сверху до низу, «ведьмы» осуществляют свои ритуалы в другом месте. Мне надо срочно туда попасть, - бросил он трясти его за плечи и накидал на кровать его вчерашнюю одежду.
Ватсон, лишенный своих сладких дрем жестким пробуждением, первые несколько минут не мог понять, что происходит. Где он спит, с кем он спит и почему Шерлок пляшет по его комнате с заявлениями о том, что в их доме нет ни чердака, ни подвала, ни чулана, да еще и кухня, в коем-то веке – чиста как Божий взор! Наконец разум доктора прояснился, и он понял, чего от него добивается Холмс. Джон откинул одеяло и принялся собираться, через пару минут он был уже готов.
- Здесь есть еще бывший коттедж для прислуги… - вспомнил Ватсон, на всякий случай, беря свой пистолет, - они наверняка им пользуются.
- Я видел, как женщины гуськом бегают от туда в гостиницу, - Шерлок стянул с вешалки свой длинный полосатый шарф, ловко намотал его на шею и ухмыльнулся в предвкушении очередного разоблачения негодяев. – Хочу посмотреть, как работает эта их «психическая атака».
Они позаботились о том, чтобы не включать свет в комнате, и, уходя, Холмс повесил на ручку двери табличку «не беспокоить».
Очень осторожно они вышли через чёрный ход и направились почти на ощупь в сторону небольшого коттеджа, использовавшегося теперь в качестве кладовой, и спален хозяев. Так говорила Вивьен, но таинственный тусклый свет свечей, видимый ночами в окнах коттеджа, намекал на нечто большее, чем просто склад белья и мебели. Детективы не включали фонарей, чтобы не привлечь к себе внимания, и этим несколько усложнили себе задачу.
Домик был заперт, ставни окон также задвинуты на крючок изнутри. Попасть внутрь представлялось почти невозможным, если б Шерлок не вспомнил хитрость принцессы Длинные Ресницы. Подвал этого коттеджа, как и большинства в этой деревне выходил окнами почти над самой землёй, во двор. И эти-то ставни чаще всего и забывали запереть хозяева.
Просочившись в подвал через узкое окно, Холмс и доктор Ватсон почувствовали сильный запах эфирных и бальзамирующих масел. Здесь, как в жутком прибежище сатанистов, всюду были развешаны мумии мелких животных, а также их заспиртованные органы, эмбрионы и части тел. На полках высились колбы и банки с травами и порошками, среди которых были хорошенько замаскированы и наркотики.
- Господи-Иисусе, - изумился Джон, - где они достали все это? А это что? Человеческий… зародыш…
- Очевидно, - бросил Холмс быстрый взгляд на банки, которые указал Джон.
Шерлок принялся перепрятывать все опознанные им запрещённые вещества.
- Посмотрим, что у них на кухне, - произнёс он. – Нужно найти ритуальные печатки.
Но, как только они оказались в коридоре, ведущем в гостиную и кухню, послышался звук отпирающейся двери и приглушенные голоса. Шерлок остановил Джона, и они прижались к стенке.
- … теперь его отпустили, и все будут заново искать хозяина печатки, - расслышали они конец фразы. Ватсон сразу опознал по голосу молоденькую Валери, её худенькие ножки в невообразимо неудобной обуви застучали каблуками по деревянному паркету. Включился свет.
- Успокойся, никому и в голову не придёт, что это наше, - послышался другой голос, это была Патриция. Она уверенным шагом пересекла гостиную и бросила ключи на столик. – А если и вычислят, просто скажем, что он украл печатку, что… эта малявка девочка её стащила. Ты поступила, как последняя дура, что подкинула им улику.
- Я же не знала, что старикашка помрёт. Это было просто напоминание ему, чтоб не задирался, а когда он утонул… я и вообразить себе не могла, что мы настолько сильны! Я испугалась, наверное.
- Это тебе не шуточки, Валери! Мы тут все не в куклы играем, поняла? Ещё одна такая оплошность – и придётся собирать совет относительно твоего ведьманского причастия, - шаги Патриции удалились в сторону кухни. – Когда ты поставила печать дьявола? – послышался её голос издалека.
- Э-э, на работе, ему как на удачу потребовался стоматолог, я как раз ему ассистировала в тот день, улучила минуту, пока мистер Дейли отлучится… - шаги Валерии тоже удалились.
- Могла б выбрать хотя бы не зелёнку… тупая курица…
- Что мы скажем Вивьен?
Шерлок кивнул Джону в сторону чёрного хода. Идти через главный было опасно, так как его было видно из кухни. Ватсон ответил ему взаимным утвердительным кивком, и вместе они незаметно выбрались из коттеджа. Им пришлось почти сразу же укрыться в близ растущей лесопосадке, чтобы Валери и Патриция не заметили никого постороннего, ошивающегося вокруг из тайного места. Едва они отошли на «разумное расстояние», Джон позволил себе вволю надышаться и высказать все, о чем он умолчал в этом странном месте.
- Господи! – воскликнул он, - они там не только травку хранят… мы должны сообщить об этом полиции, Шерлок, - поймал своего друга за плечо доктор, когда тот вознамерился куда-то пойти.
- Сейчас не самое подходящее время, они могут сесть за хранение, но не за торговлю наркотиков несовершеннолетним. Мне нужен Стив, чтобы это доказать, он всё ещё сидит на траве, подозреваю, что не он один.
Шерлок оглядел дымчатый сырой лес. От их дыхания из-за резко упавшей температуры шёл пар.
- Через час или два все соберутся на празднике, полиция будет патрулировать участок. Это последний наш шанс расставить все точки. Разделимся, найдём среди толпы священников и Стива и проследим их действия… «Ведьмы» могут преподнести нам сюрприз. На некоторых банках они надписывают имена жителей деревни, наши я тоже видел среди прочих. Они могут следить за нами.
Джон только вздохнул, посмотрев в сторону коттеджа.
- Не думаю, что сам дьявол выполняет их прихоти, но есть мне на этом празднике точно не захочется…
Он засунул руки в карманы куртки, поежившись, посмотрел на Шерлока, руки друга были в перчатках. Да, как обычно. От этого их совершенно перехотелось брать, хотя мысль такая на мгновение промелькнула в сознании Ватсона.
- Вернемся в номер? – предложил он.
- Нет. Мне нужно навестить местного доктора.
- Доктора? – удивился Джон, - Ты ведь не заболел?
- Нет, со мной всё в порядке. Мне нужен микроскоп и кое-какое оборудование. А ещё посовещаться с инспектором относительно предстоящих событий.
Глава 5
К одиннадцати часам, наконец, прояснилось. Солнце почтило бурлящую деятельностью деревеньку своим божественным присутствием. Жители Вичвуда заканчивали последние приготовления к празднику. Главная улица пестрела флагами и искусственными огнями, на зелёных лужайках, ещё влажных от дождя, разбили большие разноцветные палатки с угощениями.
Приглашены были все. Все улицы, кроме главной, быстро опустели. Место для парковки к обеду было уже не найти. Большинство местных надели маскарадные костюмы. Взрослые открывали ярмарку, выставляли кушанья, напитки, поделки, композиции из цветов, дети шалили, кричали и носились друг за другом с «волшебными» палочками и другими игрушечными атрибутами ведьм и колдунов.
Здесь были и иллюзионисты, демонстрирующие фокусы с картами, и уличные танцоры, циркачи и гадалки, пользующиеся праздником, как удобным случаем подзаработать в этой местности. С каждым годом их стекалось в Вичвуд всё больше, распыляя, таким образом, скромный деревенский праздник до масштабных размеров.
Из складских помещений городской совет приказал вынести шатры с различными аттракционами для детей и молодёжи. И всё это сопровождалось песнями специально приглашённых народных музыкантов и бардов. В итоге гул и неразбериха стояла совершенная.
В такой хаотичной толпе можно было легко потеряться и сложно не поддаться всеобщему веселью. Но у детективов из Лондона была особая миссия, впрочем, как и у группы полицейских в штатском, затерявшихся среди ликующего и праздного народа.
Первое время наблюдающим никто не давал повода что-либо подозревать. Группа «ведьм» вела себя вполне прилично. Они демонстрировали свои способности в хиромантии и открывали тайны судеб, читая туманные очертания в пустом шаре, или развлекали публику цыганским танцем. Приглашённые священники мирно попивали напитки и беседовали с народом, что им редко представлялось в будни. Стив с друзьями развлекались в аттракционах. Шерлок не спускал с последних своего пристального взгляда, но даже ему не в чём было его упрекнуть, хоть он и сделал для себя кое-какие выводы относительно его друзей.
- Всё чисто пока, - произнёс инспектор Джонс с мороженым в руке и супругой под руку. – Сомневаюсь, что что-то вообще выплывет.
Шерлок даже не повернул в его сторону голову.
- Всему своё время, инспектор, - произнёс он как самому себе. Тут в поле его зрения попала палатка с тиром, где за хозяина стоял Хью Вайтчэпл, и Холмса озарила догадка. – Спорим, инспектор, что вы не перестреляете моего друга доктора Ватсона.
Джон недоуменно посмотрел на Холмса, но возражать не стал.
- Вы серьёзно? – расхохотался Том Джонс, и его жена следом, оценивая доктора искристым взглядом, - и вы говорите это инспектору полиции?
- Посмотрим.
- Спорим на мягкую игрушку. Дорогая, сегодня у тебя появится новый плюшевый заяц.
Ватсон только мягко улыбнулся инспектору, ничего не говоря о своих способностях. Все вместе они подошли к тиру.
- Инспектор Джонс, мистер Холмс и его верный спутник, надеюсь, вы не за тем, чтобы снова кинуть меня за решётку, - поприветствовал всех Хью и бросил долгий взгляд на миссис Джонс, - мадам.
- Нет, что вы, мы здесь, - инспектор посмотрел на свою супругу, - чисто из праздного веселья.
- Хотите пострелять? Вы собрались разорить мой зверинец, инспектор? – усмехнулся бакалейщик.
- И ещё задать вам пару вопросов, - добавил Шерлок. – Насчёт вашей помощницы и её парня.
- Да, как скажете… - подал он пневматический пистолет.
- Нам два, - сказала миссис Джонс, - доктор тоже будет стрелять. У нас… состязание.
- О-о, в таком случае, лучший из вас получит этого великолепного плюшевого дракона, - высадил он свою самую большую игрушку на прилавок и подмигнул Джойс.
- Давно Стив встречается с Виржинией, мистер Вайтчэпл? – спросил Шерлок, совершенно безразличный к игре.
- Порядочно, а что?
Инспектор прицелился и сбил одну баночку.
- Часто навещает её в магазине?
- Да постоянно там ошивается!
- Свой пистолет, вы в магазине храните?
Инспектор сбил две баночки вторым выстрелом.
- Да, под прилавком. На случай ограбления или ещё чего… Это Виржиния хорошо знает, то есть знала. Его ведь украли. Вы думаете..? – почесался бакалейщик. – Не-ет, этот парень чист. Не за чем ему было злиться на отца Фредерика. Он одно время на траве сидел, но потом исправился, проходил курс реабилитации, занялся йогой и народной медициной. Думает поступать в колледж…
- Есть! – довольный инспектор уложил ещё одну баночку. – Четыре из пяти, доктор, уверены, что хотите продолжать?
- Ну… наверное, у меня нет выбора, - скромно ответил Джон, беря в руки пистолет. Он молча прицелился к самой нижней баночке, что стояла посредине, и попал точно в яблочко. Нижняя банка с грохотом вылетела из «баночной пирамиды», потянув с собой еще четыре банки, устояла всего одна, да и то какое-то время еще неуверенно покачивалась. Ватсон дождался, пока баночка выровняется, и сбил ее так же легко и безропотно, как и прежние четыре.
- Да, сегодня мне везет, - улыбнулся доктор, положив пистолет.
Инспектор и бакалейщик так и смотрели на Джона во все глаза.
- Чёрт возьми, таких стрелков бы мне в участок! – воскликнул, наконец, инспектор Джонс. – Это случайно не розыгрыш? Хью, ты намагнитил те банки, я знаю.
- Нет, всё честно, поздравляю, доктор, - вручил тот ему дракона с висячими крыльями, лапками и хвостом. Миссис Джонс зааплодировала.
- Где вы научились так стрелять, доктор Ватсон? – всё ещё не унимался инспектор.
- Я служил в армии, инспектор, и воевал, – больше Джон ничего не добавил, ему сделалось как-то неловко, и он поспешил вручить дракона Шерлоку. По идее, он должен был отдать его своей даме сердца, как отдал бы его инспектор своей супруге, но поскольку таковой рядом не было или наоборот – она действительно была, или вернее был,…
Шерлок уставился на игрушку размером с двухлетнего ребёнка так, точно это и был живой ребёнок, и недоумённо её принял.
- Потрясающе, - выдал инспектор.
- Я знала, что вы скрываете свои достоинства. От этого мы все в дураках, - вторила ему жена.
- Давайте попробуем местный мед, - предложил доктор, широко улыбнувшись, чтобы развеять столь пристальное внимание к его персоне.
- Мёд, хорошая идея! – подхватила Джойс.
К четырём часам всех желающих пригласили на театральное представление под открытым небом при свете факелов и фонарей. Одетые в соответствующие костюмы, актёры разыгрывали сначала детский спектакль-сказку, позже пьесу, в которой представлялась история создания этой деревни, существенную роль в которой по преданиям сыграли настоящие ведьмы.
Главную роль в пьесе представляла одна очень колоритная рыжая дама, которую трудно было не заметить среди жителей Вичвуда, и всё же, и Джон, и Шерлок могли поклясться, что видели её впервые. Удивительно, как легко ей давались трюки с колдовством, и все туристы тут же решили, что она одна из иллюзионистов, прибывших на праздник из Лондона.
Шерлок посмотрел только первую часть представления, и незаметно улизнул, вычислив, что не все подозреваемые на месте. Джон даже не успел заметить, как тот исчез, оборачиваясь на него в очередной раз, он увидел лишь пустое место.
Представление продолжалось. На сцене в музыкальной паузе танцевал молодёжный ансамбль из местной школы искусств. В какой-то момент Джон почувствовал, что рядом с ним вновь кто-то стоит. И к своему удивлению он увидел ту самую актрису из главной роли. Вблизи, под светом факела, она показалась ещё более обворожительная, чем на сцене. Всё её лицо было усыпано яркими веснушками, а проницательные зелёные глаза смотрели как бы насквозь.
- Привет, - произнесла незнакомка доктору Ватсону. – Я Кармина Бурана, та, что играла ведьму.
- Джон…- быстро сообразил доктор, - Джон Ватсон.
Он слегка пожал ее ручку, мило улыбнувшись:
- Вы отлично сыграли… очень хорошо… все эти трюки, как вам это удается? Магия? – снова улыбка озарила лицо доктора. Кармина была очень привлекательна и все же, рядом с ней он чувствовал себя свободно и легко, а такие ощущения, поверьте, возникают далеко не с каждой красавицей!
- Это тайна, боюсь, если я расскажу вам, вас придётся забрать в страну фей. Навсегда, - сузила глазки рыжая ведьма, точно это было не предупреждение, а приглашение.
Она отвлеклась на сцену, все аплодировали танцорам. После короткой паузы вышла новая группа артистов, и Кармина продолжила, наклоняясь к уху собеседника.
- Вы ищете убийцу священника. Карты говорят мне, что он вор и торговец, и связан с другим вором и торговцем. Из большого города. Очень большого, столицы. Убийца прикрывает рясой своё мелочное сердце. Поторопитесь, или всё может пойти по его плану, и тогда казна собора опустеет.
Тут она сделала паузу и продолжила ещё более таинственно.
- Ваш друг. Я вижу, он вам очень дорог. Сегодня он может погибнуть. Не отпускайте его руку.
- Мой… друг? – напряженно переспросил доктор, - откуда вы знаете...?
Джон внимательно посмотрел в ее глаза. Эти мистические зеленые глаза, которые в свете угасающего дня, казалось, излучали особую таинственность. Он никак не мог понять, кто это женщина? Видел ли он ее раньше, и каким образом она узнала об их расследовании? Одна из шайки Ведьминого Котла? Не похоже… Ее он среди них не встречал, это точно, а если бы и встречал – то непременно запомнил бы!
Снова буря аплодисментов раздалась в толпе. Очередное выступление подошло к концу, и Ватсон отвлекся, чтобы поаплодировать, хотя почти все пропустил. Но когда он снова обернулся к Кармине, чтобы спросить ее, откуда она знает об убийце, ее уже рядом не было. Сбитый с толку Джон, стал искать ее глазами среди собравшихся, но рыжая дама как в воду канула, исчезла! Наконец, он не выдержал, стал пристально оглядывать всех присутствующих. Священников среди них не было. Быть может, они уже ушили? Но это совершенно исключено, не в традициях праздника, которые требовали их присутствие до самого конца, где они поют свои песни и молитвы в знак изгнания темных сил.
Что-то здесь было не так… Да еще и Шерлок канул, очевидно, в ту же воду! Уж не вляпался ли он в какую-нибудь передрягу? Ведь, если среди духовенства был один «предатель», убив однажды, ему уже ничего не стоит убить снова, чтобы спасти свою шкуру, удачно замаскировав смерть, скажем, одного из сыщиков, за несчастный случай на празднике… «Ваш друг… Сегодня может погибнуть». Было решено. Ватсон отправился искать среди пирующих людей представителей духовенства. Вне всякого сомнения, он надеялся найти этого мерзкого отца Джори, точно замышляющего какое-то зло… Ему сообщили, что священники выступают следующими, и сейчас все готовятся за кулисами.
Оказавшись за сценой, Джон действительно нашёл там святых отцов и матерей, братьев и сестёр. Но все они вели себя несколько возбуждённо.
- Кто-нибудь, пошлите в монастырь, возможно, он там! – услышал он реплику отца Патрика. – На площади всё обыскали?
- Среди толпы трудно не заметить человека в рясе, его точно нет на площади, - ответила ему монахиня.
- А, доктор Ватсон, - развернулся к нему отец Джори. – Вы не видели отца Уильяма, мы хватились его прямо на пороге нашего выхода!
- Это, вне всякого сомнения, подозрительная выходка. Он не мог далеко уйти, он знает, что у него сольная партия, - сердился незнакомый Ватсону священник.
- С ним что-то случилось, сообщите полиции!
- Отец Уильям? – удивился Джон, а про себя подумал «отец Уильям… может, это о нем говорила та странная женщина? Ведь он самый молодой… кто еще мог бы сойти…О, Боги!».
В следующее мгновение, выбегая на дорогу к шатрам, где он в последний раз видел инспектора, Джон натолкнулся на Шерлока, торопившегося в то же место.
- Где ты был! – сердился детектив, - отец Уильям – и есть…
- Отец Уильям убийца, - сказал почти одновременно с Шерлоком Джон.
- Как ты узнал? Ладно, не важно! Сообщи полиции, что в соборе во время салюта будет совершено ограбление. Уильям встречался с одним человеком и передал ему ключ от задних ворот. Я узнал его, известный скупщик краденого из Лондона, полиция ищет его уже более пяти лет. Не теряй времени, я пойду следом за ним к реке выше по течению есть мост… Сообщи инспектору, - бросил он уже на ходу, удаляясь по следу преступника.
- Шерлок! – «будь осторожен», хотел было крикнуть ему вдогонку доктор, но послышались аплодисменты и радостные возгласы, заглушив его оклик. Джон, обернулся на сцену и в сгущающихся сумерках, увидел, что вышли священники, среди них уже был отец Уильям, счастливый, как никогда. Ватсон поспешил к полицейским, чтобы сообщить им об ограблении. К счастью их не нужно было долго расталкивать, служители закона быстро мобилизировались, и доктор отправился разыскивать Холмса.
«Если Шерлок будет там с этим вором, - рассуждал Джон, быстро направляясь в сторону реки, - О, Боги, только не вляпайся во что-нибудь… не вздумай вляпаться, Шерлок!». Ватсон даже пожалел, что не захватил с собой пистолет, но возвращаться за ним в гостиницу – означало потратить еще больше времени. Оставив всякие надежды обрести оружие, доктор только прибавил ходу, к реке он уже бежал.
Джон ещё издали услышал звуки борьбы. За деревьями открывался довольно крутой спуск к Вичборн, которая здесь спускалась шумным потоком скользкими острыми камнями и представляла собой бесконечные каскады и ступени. Шерлок нагнал сообщника убийцы до моста, и тот выбрал лучший способ защититься – атаковать. По близости не было ни души, полиция направилась в собор по дороге, остальная часть деревни продолжала праздновать.
Пробираясь между густо насаженными деревьями со сплетёнными в грубую паутину корнями, в лучах заходящего солнца Ватсон увидел, как у самого обрыва грузный лысый мужчина придавил Шерлока корягой к стволу дерева, пытаясь задушить, в следующий момент ему дали сильный отпор. Нападающий потерял равновесие и сорвался в реку, прихватив за собой Шерлока за шарф. Не будь у Холмса этой привычки всегда носить туфли, он мог бы удержаться, но он поскользнулся. Оба скатились камнями вниз. Детектив успел ухватиться за выступ. Если б не его удачный удар по шее противника, тот своим весом мог задушить его собственным шарфом.
Послышался громкий всплеск и вскрик.
- Шерлок! – выкрикнул Джон и тут же бросился на помощь. Холмс висел буквально на одной ладони, за которую Ватсон едва успел ухватиться, припав к камням всем телом. Еще бы чуть-чуть и Шерлок соскользнул следом за негодяем, но теперь доктор крепко держал его за руку. Ту руку, которая мистическим образом преследовала его мысли в полуснах и чувствах, вылепленная в мраморных чертогах, закаленная северным холодом и лихорадочным беспокойством. Ватсон не просто держал ее, он знал, что только от этого «рукопожатия» зависит жизнь его друга, которая была ему так дорога, а потому бросил все силы на то, чтобы ни за что… ни за что ее не отпустить.
- Я тебя вытащу, - спокойно повторял Джон, казалось, на время даже потеряв ощущение собственных сил. Каковы бы они ни были, он должен был это сделать, - я вытащу тебя, Шерлок, просто… не отпускай мою руку.
- Ты не выдержишь мой вес, Джон, - ответил ему Шерлок, казалось, так же рассудительно, как и дома в кресле у очага. – Камни очень скользкие, мы можем сорваться вместе. Лучше отпусти меня, у меня есть шанс выжить в реке.
- Нет, - твердо произнес Джон, - я не брошу тебя, и не проси!
- Мы можем вместе погибнуть…
Хватка Ватсона была решительной, он протянул вторую руку и схватил ею Шерлока за плечо, чуть выше локтя. Холмс попытался ухватиться другой рукой за камни ниже и помочь себе ногами, но выступы оказались острые, он порезал ладонь и не мог держаться ею во всю силу. На какое-то время Джон чуть сам не потерял равновесие и не сорвался вместе со своим другом в бурлящую реку, но в последний момент (не знаю, быть может, Боги ему помогли или ведьмины чары?), в последний момент Ватсон твердо уперся коленями в каменистую почву и помог Холмсу выбраться…
Почувствовав надёжную почву под собой, Холмс какое-то время пытался отдышаться.
- Ты мог погибнуть, идиот, - наконец, произнёс он, вытирая мокрый лоб раненой рукой и только размазал кровь по лицу, - проклятье. Полицию предупредил?
Джон сидел на земле, сжимая плечо руки, которой посчастливилось спасти друга. Только когда опасность миновала, он осознал, как здорово надорвался, все мышцы буквально ныли от перенапряжения!
- Все в порядке, - поморщился Ватсон, тяжело дыша, - они, должно быть уже давно в соборе…
Доктор посмотрел на друга. Вытянул из кармана куртки свой носовой платок и, встряхнув его, чтобы тот расправился, схватил раненную руку друга, принялся терпеливо ее перевязывать. Занимаясь его рукой, ему невольно вспомнились слова той таинственной женщины. Она знала… Но откуда? Пальцы Ватсона дрожали, но, не смотря на это, перематывал он рану уверенно, точно каждый день вытаскивал людей, повисших над пропастью. Предсказание сбылось, но говорить о нем Шерлоку Ватсон не стал. Он был просто рад, что все кончилось, что ему хватило сил не отпустить его руку.
- О чем ты вообще думал…- наконец укоризненно произнес Джон, - погнаться за ним в одиночку!
- Не знаю, я не думал, - ответил Шерлок, глядя на то, как заматывают ему ладонь. – Полиция могла долго мешкать, они всегда поднимают такой шум, он мог просто свернуть и удрать, и бросить своих сообщников у собора… Спасибо, - добавил Шерлок неловко, вернув себе забинтованную руку. – Ян Джасперс, я на него несколько раз наводил полицию, и он всегда находил лазейку. Теперь, кто знает, - он махнул на реку. – Он мог погибнуть.
- Ты тоже, - только ответил его друг тихо.
Со стороны дороги послышались оклики, вдали засверкали сигнальные полицейские куртки и фонари. К ним спешила подмога.
- Эй! Вы живы? – это был инспектор Джонс. – У собора повязали двух воришек, но они утверждают, что не могли попасть внутрь, чуть ли не просто мимо проходили… Что это всё значит? От куда вы знали, что церковь собираются грабить?
- Ключ у скупщика, их сообщника, Яна Джасперса, - ответил Шерлок, поднимаясь. – Он нёс его от отца Уильяма. Я подслушал их разговор.
- Яна Джасперса? Знаменитого Яна-невидимку? Где же он?
Холмс кивнул на реку.
- Отправьте патруль ниже по течению, живым или мёртвым, достаньте его! – тут же скомандовал инспектор, и констебли бросились врассыпную по автомобилям. Подперев поясницу, инспектор снова обратился к детективам, - вы в порядке? Помощь медиков нужна?
- Всё отлично, - ответил за обоих Шерлок, глядя на доктора Ватсона, как бы говоря – у меня свой медик, и он сам вроде тоже жив.
- Мы в порядке, - согласился Джон и как бы в подтверждение этого даже выпрямился и расправил ноющие плечи.
- Это хорошо, мне ещё понадобится ваше участие, - кивнул Джонс, снимая руки с пояса, - садитесь в мою машину. Пора заканчивать с этим делом.
Шерлок и Джон переглянулись и последовали «приказу» инспектора.
Тот отвёз настрадавшихся детективов обратно в деревню. Представление уже подходило к концу. Глубокие сумерки опустились на Вичвуд, и огни фонарей и факелов теперь горели ещё ярче, ещё мистичнее. Всё вокруг точно погружалось в атмосферу ночи, и мир, казалось, стал совсем иным, чем его привыкли наблюдать при свете дня.
Инспектор Джонс объявил в микрофон о чрезвычайном положении, в котором оказалась полиция в расследовании целого ряда преступлений, и пригласил жителей деревни, в особенности тех, имена которых он огласил, разместиться в большом актовом зале школы искусств, и обещал отпустить всех ещё до начала салюта.
Речь шла о разрешении загадки убийства священника, и желающих освидетельствовать это набралось немало. Констебли проверили присутствующих и встали на охрану всех выходов. Шерлок Холмс и Джон Ватсон разместились во главе собрания, рядом с инспектором.
- Для начала, дамы и господа, я должен поблагодарить этого джентльмена, консультирующего детектива из Лондона, и его… друга. Думаю, большинство из вас здесь с ними уже знакомы, - начал инспектор Джонс, и по залу пронеслись ропот и ликование. – Если б не мистер Холмс, мы бы ещё долго искали убийцу отца Фредерика.
Шерлок остался глух к этому заявлению, чрезвычайно увлечённый отдельными лицами в зале, Джону, как часто бывает в таких моментах, стало немного неловко.
- Так кто же убил священника? – крикнула из зала Вивьен.
Инспектор откашлялся, что-то спросил у своего сержанта, тот утвердительно кивнул и вышел, чтобы принести какую-то вещь в пакете для вещественных доказательств. Это была куртка с серыми пуговицами, которую Шерлок обнаружил в соборе и хорошенько припрятал до выяснения обстоятельств. И только он, и полиция знали о тайнике для улики, нагрянув в собор с облавой на воров, они прихватили и куртку.
- Уильям Рейн, вы обвиняетесь в убийстве…
- Что? Стойте-стойте! – вскочил отец Уильям, - побойтесь Бога! Вы обвиняете святого отца в совершении…
- Это ваша вещь? – показал инспектор Уильяму куртку, - вы ведь не будете отрицать, что это ваше?
- Да, это… моя мирская одежда, и что с того?
- Здесь нет одной пуговицы, её мои неофициальные коллеги нашли недалеко от места преступления. Мистер Холмс утверждает, что на куртке есть свежие следы пыльцы цветов, которые растут в определённом месте, а именно там, где вы встречались с вашим сообщником, Яном Джасперсом, известным вором и скупщиком краденых вещей. У меня не было времени проверять теорию Холмса, да я надеюсь, мне это и не понадобится, если вы во всём сознаетесь…
- Мне не в чём сознаваться, я чист перед Богом, ваши обвинения… - отец Уильям оглядел публику, своих братьев и сестёр, сжал кулаки и напряг челюсть. – Ваши обвинения возмутительны, инспектор.
- Вы знаете, что всё, что вы скажете, будет использовано против вас в суде. Мне некогда, поговорим с вами в участке, уведите его, - подозвал он полицейских. - Вы имеете право хранить молчание, вы имеете право на адвоката, и если вы не можете…
- И это всё? – вдруг поднялась одна из «ведьм» гостиницы, - это преступление всем нам трепало нервы, Том, скажи же, что произошло, мы все хотим знать, почему его убили. – И публика одобрительно зашумела.
Инспектор с такой неохотой говорить помялся, что рад был предоставить слово Шерлоку, ведь он сам мало, что понимал до конца в этом деле.
- Отца Фредерика убил Уильям из-за чистой наживы, - начал Шерлок. – Хотя его дни и так были сочтены, его готов был уложить каждый второй в этой деревне, я прав? – сделал он паузу.
Народ помялся.
- Все вы знаете, что собору нужна реставрация, это серьёзные деньги. Совет, отец Патрик не даст соврать, готов был продать некоторые реликвии церкви, чтобы раздобыть средства, и все были согласны, кроме отца Фредерика. Конечно, никто из священников не намеревался его переубеждать и уж тем более убивать. Однако отец Уильям, молодой и тщеславный, одурманенный идеей, что поступает во благо собора, а значит, и Бога, не расстался с мыслью продать вещи и выручить деньги. И у него созрел план. А что если… - тут Шерлок подошёл к Уильяму, глядя ему в глаза, от чего тот неловко отвернулся. – А что если, реликвии просто похитят? Скажем, собор, ограбят какие-то бандиты, услышавшие о сокровищах, возможно, кто-то из деревни. Ведь все знали о том, что там хранится. А потом в собор сделают анонимные пожертвования некие богатые раскаявшиеся грешники. План просто идеальный! – развернулся он на носочках. – Часть стоимости похищенного у бандитов, оставшейся части хватит на реставрацию.
- Зачем же мне тогда… - процедил отец Уильям, - по-вашему, убивать отца Фредерика?
- А вы и не намеревались его убивать. Это вышло непреднамеренно. Вы незаметно ушли с обеденного служения, вы ведь органист? Ваши пальцы говорят сами за себя. В тот день вы играли в начале мессы и в конце, у вас было около получаса, достаточно времени, чтобы выбежать через чёрный ход, переодеться в примыкающем к собору лесу, чтобы никто из местных вас не вычислил, и встретиться с сообщником, который вас давно ждал неподалёку. И с которым вы договорились встретиться по электронной почте. В кабинете отца Патрика есть единственный на весь собор компьютер, и которым вы могли воспользоваться в любой момент, ведь вы состоите в совете, а значит, допущены до всех комнат. В данный момент полицейские проверяют всю электронную переписку, которую с него вели.
- Это возмутительно! – вмешался отец Патрик, скорее обеспокоенный беспардонным проникновением полиции в собор, чем поступком отца Уильяма.
Шерлок продолжал.
- Итак, вы возвращаетесь, договорившись о том, что дадите ключ от ворот на празднике, ведь вам самому нужно было его украсть, вечером все калитки запирают. Вы выбрали очень удачное время – праздник Нечисти, все соберутся на площади смотреть салют, собор будет пуст. Вы торопитесь, поэтому, переодеваясь, не замечаете, как теряете пуговицу. И всё прошло бы гладко, но вы замечаете тонущего человека, вы узнали в нём отца Фредерика. Он почти вылез на рыбацкие подмостки, он был ранен и плохо себя чувствовал. И вы подумали – вот удача! – И вы утопили его.
- Всё это ваши домыслы. Не верьте ему! Вас там не было, как вы можете знать? Вас вообще в деревне не было! А я играл на мессе. Все это подтвердят.
- Меня – нет, но был другой свидетель, Глория.
- Девочка с разыгравшимся воображением? – в зале кто-то рассмеялся.
- Она известная врушка.
- Глория ничего не придумывает, она говорит то, что видит, но своими словами, - ответил Шерлок спокойно. – Это особенность всех детей её возраста. Вы и сами убедитесь. Она бежала из дома миссис Ройс, где намеревалась красть конфеты, напуганная ссорой хозяйки с отцом Фредериком. Её отец в участке, брат занят в магазине, соц. работник, мисс Хорн, - указал он на сидящую неподалёку Грейс, - ещё не заехала за ней в деревню, некому присмотреть за ребёнком. Она потерялась в лесу и стала свидетелем того, как отец Фредерик, отравленный ягодами белладонны, пытается попить воды из реки и рвёт. Ему становится легче. Там он встречает молодых людей, уединившихся за курением травки и, конечно, выходит из себя. Никто не станет отрицать, что это было в его характере. Молодые люди были вооружены пистолетом из лавки мистера Вайтчэпла и очень напуганы. Так он получает ранение и падает в воду. Всё это Глория рассказала мне в качестве «сказки». Далее она описывает некую «ведьму» или «колдунью из Белоснежки», которая топит отца Фредерика. А теперь взгляните на отца Уильяма, он носит длинные волосы, достаточно длинные, чтобы принять за женскую причёску, он был одет в рясе, напоминает платье, как в сказке о Белоснежке. На том расстоянии, с которого наблюдала Глория, он мог вполне сойти за таинственную колдунью, погубившую святого отца.
Все так и ахнули. А двое молодых людей, Стив и его друг, вдруг поднялись и поспешили к выходу, но их остановили полицейские и заставили вернуться.
- Я. Был. На мессе! – не унимался отец Уильям, чеканя слова и тяжело дыша. – У меня алиби, мистер Холмс!
- Ты опоздал, - вдруг произнёс отец Мартин.
- Да, в тот раз орган заиграл с задержкой. А потом ты сослался на головную боль и ушёл к себе, - подтвердил отец Джори. – Уж, не от стыда ли?
- Не совсем от стыда, - подхватил Шерлок, - ведь ему необходимо было бросить одежду в прачечную и высушить мокрую рясу. Но как назло стирки было мало, и куртка сохранила следы вашего пребывания в лесах до сегодня.
- Уведите его, - наконец приказал инспектор, и на отца Уильяма надели наручники.
Священники крестились, люди в зале обомлели. Многим полегчало, другие задумались.
- И вы, молодые люди, - указал на Стива и его друга инспектор, - не желаете ли рассказать нам, где вы были в день убийства, и каким образом у вас оказался пистолет Вайтчэпла?
- Том, что всё это значит? Какое к этому отношение имеет мой сын? – возмутилась мать Стива.
- Непосредственное, миссис Роттер, - ответил Инспектор.
- Мы не брали оружие, - буркнул Стив, - я не знаю, к чему вы ведёте.
- К тому, что вы по-прежнему курите косяки, - вмешался Шерлок, - разве вы не сознались нам с доктором Ватсоном в этом? Ваш друг тоже, очевидно. Полиция нашла на месте преступления лодку, где недавно были обнаружены окурки, естественно со следами ДНК, - тут инспектор с удивлением уставился на Холмса, ведь ничего подобного они не обнаружили. – Можем поспорить, кому могут они принадлежать.
Друг Стива не выдержал и выпалил:
- Да, мы были там! Курили траву, мы всегда там собираемся.
- Молчи, придурок! – схватил его Стив, но его друг только отдёрнул руку.
- Мы не хотели никого убивать или ранить. Я даже не знал, что у Стива пистолет. Когда этот старик нас застал, мы хотели просто удрать. Все знают, что он полоумный! Был... Мои родители ему бы не поверили. Он цеплялся к нам, хватал за руки, хотел вести к родителям или… не знаю куда. Мы сели в лодку и хотели уплыть, но он вышел на мостик. Он был просто бешеный! Не знаю, как, но Стив вдруг выхватил пистолет и выстрелил. И тот упал в реку. Мы испугались, что он умер, что выстрел слышали в деревне, мы удрали, потом вытерли пистолет и выбросили. Когда взяли мистера Вайтчэпла, я хотел всё рассказать, но…
- Но Стив запугал вас тюрьмой, - закончил за него Шерлок. – Как соучастника.
Оба парня опустили головы. Им предстояла дорога в участок и ругань родителей. Инспектор Джонс отвлёкся на телефонный звонок.
- Но кто же тогда отравил его? – прозвучал вопрос из зала, - вы сказали, отравленный белладонной. Так всё-таки ведьмы замешаны?
- Да, кто отравил отца Фредерика?
- Ты уверен, Джордж? Отлично, спасибо, - инспектор отключил звонок и обратился к Шерлоку и Джону, - в пироге миссис Ройс было достаточно белладонны, чтобы убить здорового человека, она хотела этим накормить Глорию.
Миссис Ройс поднялась. Она выглядела очень бледной, но смиренной.
- Это была я. Не желаю более слушать, обо мне можете говорить, когда я уйду. Куда мне проследовать, сержант? – спросила она близ стоящего офицера полиции.
Когда под изумлёнными взорами публики миссис Ройс увели, Валери вдруг выкрикнула.
- Обычный низкий поступок преступников, нечего винить во всём ведьм! Как будто мы во всём должны быть виноваты! Сколько вас ходит в Котёл за приворотом и исцелением, за вопросами о будущем, надо ж быть хоть капельку благодарными!
- Ты бы молчала, Валери, - произнёс инспектор, - и на вас у меня есть улики. Это ты поставила печать на ухо отца Фредерика. Во время приёма у стоматолога, которого он посещал за день до своей смерти, так? Ты работаешь там медсестрой. А потом подбросила печать Вайтчэплам, когда приходила, по доброте души своей, единственный раз после смерти миссис Вайтчэпл посидеть с Глорией. Да, Патриция? – обратился он к другой «ведьме», - ваш коттедж находился… под наблюдением, - посмотрел он на детективов.
- Что? – возмутилась Вивьен, - вы не имеете права, у вас нет оснований, вы…
- Основания есть, - возразил инспектор, - Стив сознался, что покупает у вас травку. А в вашем подвале, который сейчас хорошенько обыскивают, как я уже уверен, хранится немалая доза наркотиков. Вы арестованы за хранение и продажу наркотиков несовершеннолетним, препятствие работе полиции и нарушение общественного порядка. Уведите их к остальным.
После небольшой паузы инспектор, посмотрев на часы, произнёс.
- Думаю, это последние новости на сегодня, вы все ещё успеете понаблюдать…
- Ещё не все, инспектор Джонс, - перебил его Холмс. – Вы не объявили о раскрытии ещё одного преступления.
- Разве? Какого?
- Убийстве миссис Вайтчэпл, - громко выговорил Шерлок и развернулся к несколько побледневшей Грейс Хорн.
- Она умерла два года назад от аллергии на арахис, насколько мне известно.
- Не совсем так. Она была убита. И убийца воспользовалась её аллергией, чтобы избавиться от матери ребёнка, которого решила себе присвоить.
- Что? – в зале и так до границы изумлённые зрители теперь и вовсе всполошились.
- Мисс Хорн, социальный работник организации, которой официально не существует. Я звонил в ваш офис, мисс Хорн, мне ответили сотрудники дома для престарелых, которые никак не связаны с государственной заботой о детях-сиротах. Более того, вы работаете там секретарём на полставки, а не социальным работником. Но вас никто бы и не стал спрашивать, вам готовы были доверить ребёнка, ведь вы подруга её матери. И никому в голову не пришло нанимать спец. службы, пока были вы.
- И что, что я хотела заботиться о её детях? – пожала сердито плечами мисс Хорн. – Это ещё не значит, что я убила Марту.
- Марта погибла в день своего рождения. На пикнике, как утверждают её друзья, вас не было, и всё же она отравилась. Вскрытие не понадобилось, симптомы были на лицо. Её муж считает, что она просто не усмотрела в сэндвиче мёд или арахисовое масло, но она вот уже столько лет жила с аллергией и она бы смогла различить запах и вкус убийственных для неё раздражителей. Значит, они попали другим способом. Как часто мисс Хорн гостила у вас, мистер Вайтчэпл?
- Часто, – пожал тот в недоумении плечом, - они были не разлей вода, и после того несчастного случая, когда… муж и дочь Грейс погибли, она почти что жила у нас.
- Итак, у вас была возможность изучить аптечку вашей подруги. Я осмелился позаимствовать из неё кое-что, - тут Шерлок хотел достать что-то из внутреннего кармана, больная рука не слушалась, и он кое-как воспользовался другой. – Это аэрозоль, - показал он его всем, - Марта пользовалась им в случае приступа аллергии. Это случалось нечасто, она была очень осторожна, тюбик почти полный. Выписан местным врачом, доктор Бейли узнал его. Здесь, под крышкой, есть небольшая насечка, это значит, в него впрыскивали что-то шприцом. Мне понадобилась помощь доктора Бейли, чтобы распознать, что было добавлено в лекарство. Очень жаль, что за два года вы так и не вспомнили об орудии своего преступления… доктор Бейли?
Скромный старичок в костюме лепрекона поднялся.
- Не знаю, что всё это может значить, но я готов подтвердить, что в лекарстве, которое я выписал миссис Вайтчэпл два года назад, был обнаружен арахисовый экстракт. Что совершенно недопустимо, учитывая её аллергию.
- Спасибо, доктор Бейли.
- Господи, Грейс! – воскликнули рядом с ней сидящие.
- Ты ведь так любила Марту, зачем?
Грейс сидела молча, поджав губы, чуть не плача.
- Может, мистер… - Холмс достал из кармана клочок бумаги, тот самый список дел, что висел на холодильнике в день их прибытия в Вичвуд, и прочитал, - Фицпатрик сможет ответить на этот вопрос. Адвокат по правам усыновления детей. Вы написали его имя, очевидно, чтобы не забыть проконсультироваться. Очень сложно было найти, кто он, но полиция Вичвуда была очень услужлива...
- Пожалуй, вы пройдёте с нами, мисс Хорн, - взял её под локоть инспектор Джонс, будучи всё ещё под впечатлением от методов Шерлока Холмса. – Остальные могут быть свободны.
Потрясённые и встревоженные зрители вышли на воздух, чтобы наблюдать феерическое шоу в ночном небе. Но головы каждого были полны другим, обескураженные и завороженные скорее не яркими вспышками на небе, а жуткими преступлениями, которые всколыхнули весь Вичвуд до самых его недр, они не прекращали обсуждать это на каждом шагу. Джон с Шерлоком тоже вышли смотреть салют.
- Это было самое… удивительное дело, которое я когда-либо с тобой вёл, Шерлок, - восхищенно произнес Ватсон, глядя, как разноцветные яркие брызги разукрашивают ночное небо. - Это было просто потрясающе… у меня нет слов.
- Правда? – посмотрел на него польщёно Шерлок. – Я почти доволен нашей работой. Почти. Не уеду от сюда, пока не узнаю, что случилось с Яном-неведимкой.
После окончания праздника и поистине тяжелого дня, герои-детективы вернулись в свой номер, чтобы провести ещё одну ночь в этом действительно ведьмином городке, Вичвуд. Уставший на несколько недель вперед Джон решил, что будет спать целую вечность. Но этому дню еще было чем удивить Ватсона. Едва он вошел в номер, как взгляд его упал на огромного плюшевого дракона, мирно покоившегося на столе рядом с компьютером.
Джон как-то удивленно посмотрел на своего друга, тыкнув пальцем в игрушку:
- Это ведь… не тот самый дракон? Я думал, ты его уже давно отдал какому-нибудь ребенку на празднике…
- Ты думал, я отдам кому-то твой победительный кубок? Ты перестрелял самого инспектора полиции, между прочим, хорошего стрелка, если верить медалям в его кабинете, - снял Холмс с себя плащ и шарф. – Я попросил Патрицию отнести его нам в номер.
В этот самый момент зазвонил телефон. Обескураженный доктор, не сразу сообразил, что нужно делать, так и стоял рядом с игрушкой, Шерлок снял трубку. Звонили из полиции сообщить, что тело Яна Джасперса нашли. Он был мертв.
- Спасибо, что сказали, инспектор… нет, это не обязательно. Не стоит упоминать нас в отчёте… Это мило, но завтра мы намерены ехать в Лондон… Конечно, мы пообедаем с вами и миссис Джонс в следующий раз, скажем, на следующий праздник Нечисти... Не стоит. Всего хорошего.
Пожалуй, это была финальная точка в деле об убийстве священника. Джон отправился в душ, чтобы как следует смыть все неприятные впечатления этого дня.
Когда он вернулся в комнату, то обнаружил Шерлока сидящим на своей постели в состоянии глубокого сосредоточения. На колени он посадил своего дракона, держал его за лапы и смотрел прямо в пуговки-глазки, точно пытаясь прочесть его плюшевые мысли. Его раненая ладонь была аккуратно перевязана чистыми бинтами, и, вероятно, так же болела. Но Шерлок совершенно этого не замечал. Очевидно, его гениальный мозг пытался постигнуть в этот момент тайны «сантиментов», владеющих сердцами людей, а порой и их судьбами.
- Джон, - произнёс он монотонно, не отрываясь от своей игрушки, - что ты чувствовал, когда целовался со своими девушками?
- Э… Н-нежность, - ответил медленно Джон, пытаясь понять, что происходит. В самом ли деле Шерлок решил расколоть задачу, которую невозможно подчинить ни одному математическому или логическому методу! Или этот плюшевый дракон каким-то чудным образом заколдовал его?
- Обычно об этом не спрашивают, Шерлок, - продолжил Ватсон, пройдя к своей кровати, чтобы расправить ее, - а просто делают… Чтобы понять, что ты чувствуешь, когда целуешься с девушкой, нужно просто поцеловаться с девушкой. Просто… попробуй. Тебе может понравиться…
Шерлок перевёл на Джона такой убийственный взгляд, точно тот посоветовал ему наесться земли из цветочного горшка. Убедившись, что его друг не шутит, он отвернулся от него и запхал плюшевое животное в свою сумку, уже почти собранную для завтрашнего отъезда. Правда, поместиться полностью дракон не смог, и так и остался торчать головой наружу и созерцать мир своими любопытными пуговками.
Уже на пороге ванны Холмс внезапно обернулся и продолжил:
- А когда я тебя целовал?
Вопрос прозвучал так неожиданно, что Джон даже не сразу обернулся. Какое-то время все еще стоял спиной к нему, глядя на свою подушку. Ватсон знал… нет, догадывался, да, подозревал! Что однажды это произойдет. Откровенный вопрос. Шерлок был гениальным детективом, но в отношениях между людьми – просто семилетним ребенком.
И вот, что не давало покоя Джону, так это, пожалуй, то… что из всех возможных и невозможных людей, которые могли когда-то бы то ни было окружать Холмса, каналом, связующим Шерлока с «чувственным миром», оказался он – Джон Ватсон. Почему? Если Шерлок так ненавидит эти «сантименты», почему он делает это? Пытается их понять… Не ради ли него, Джона? А если ради него, то почему? Может, это…
- То же самое, Шерлок, - ответил неожиданно сам для себя Джон, не оборачиваясь.
По-правде говоря, Ватсон и сам не знал, что чувствовал. Это было такое огромное и необъятное смятение всех чувств, что его сложно было назвать. Вроде бы ты чувствуешь его, но названия ему нет. Это все равно, что увидеть цвет, который никогда не существовал на земле. Как описать его? Как описать это шестое или, быть может, седьмое или девятое чувство, не влезающее ни в какие рамки, ни нежности, ничего? Но ему не хотелось расстраивать друга, и хотя тот целовался просто ужасно, Ватсон не нашел других слов. Нельзя сказать, что это было ложью. Холмс так старался «произвести впечатление» и все это было так трогательно, что иного объяснения, чем «нежность» всему этому не найти.
- То же самое, - повторил Джон и погасил свет рядом со своей кроватью.
Шерлок кивнул, хоть ничего и не понял.
- Спасибо, что спас мне жизнь. Снова, - произнёс он и закрылся в ванной.
Ватсон улыбнулся. Он был счастлив, что все это закончилось. Довольный, он забрался под одеяло, накрывшись, чуть ли не до самого носа. Ему вспомнилось все, что он пережил за этот невероятно длинный день. И то событие у реки, конечно, и ощущение что ты держишь чью-то руку так крепко, точно хочешь сделать своей частью. Джон не был уверен, чью жизнь спас тогда, Шерлока или быть может свою? С некоторых пор это стало одним…
Очень скоро доктор заснул, и ему снились руки Шерлока, закаленные северным холодом и лихорадочным беспокойством, почти фосфорившиеся, точно вылепленные из чистейшего мрамора. Что-то было мистическое в этих руках…
Дело о ведьмах Вичвуда было закрыто. По возвращению в Лондон, Джон, как и обещал, опубликовал весьма внушительную статью в своем блоге, в которой так искусно описал всю «красоту и непревзойденность» девиц из Ведьминого Котла, что клиенты к ним не будут приходить еще очень… очень долго. Не забыл Ватсон так же отразить всю гениальность своего друга на фоне этого устрашающего и поистине леденящего душу дела о стольких смертях. Единственные события, о которых Джон умолчал, были его чуткие переживания о руках и «сантиментах» Шерлока и том случае на грозной реке Вичборн.
Было и еще кое-что, о чем доктор знал, но не упомянул. Одно событие… совсем маленькое, но столь сильное, что, собственно, одному ему, Джон готов был посвятить все название своей статьи – «Вичвудские Ведьмы». В этом событии была таинственная рыжая дама с праздника Нечисти, покорившая доктора своими мистическими зелеными глазами и предсказаниями, всколыхнувшими всю его жизнь…
Свидетельство о публикации №212080502206