Хроника Хроник

  36 Хеiлет ЭНЦ[Ии]Ы КЛОПЕ ДиЯ
        ><
        ’YWS-ХBbЪ RK-JGT LbZ
  http://www.pravenc.ru/rubrics/121198.html
 
  .оригинал по ссыле
  .с моими дополнениями


АРМАГЕДДОН
[Греч. ;;;;;;;;;;], название места, куда, согласно кн. Откровения св. Иоанна Богослова (16. 13-16),
3 нечистых духа,
они же бесовские духи,
вышедшие из уст дракона, зверя и лжепророка,

.типа, ‘троица’
 
собирают царей земли на эсхатологическую битву
в «великий день Бога Вседержителя».
 
.телевидение
СМИ
.спецслужбы

Хотя этимология слова А. остается предметом дискуссий,
с филологической т. зр. наиболее приемлемо мнение,
согласно к-рому А. является греч. транслитерацией
древнеевр. словосочетания      - гора Мегиддо.

Одноименный город (в Синодальном переводе - Мегиддон)
 
x’AР-МЕГА-ДОН
МЕГА уже выстроена
Дон раньше называли Ярый Дон: ЯР-Дон или ЯRD’N-Иордан

неоднократно упоминается в ВЗ,

причем

лишь один раз
встречающаяся в евр. тексте форма с конечным «нун»
(  : Зах 12. 11; в LXX в данном месте упоминание о Мегиддо отсутствует)

в передаче на греч. в Септуагинте
становится частой (;;;;;;; или ;;;;;;;;:  Нав 12. 22; Суд 1. 27; 4 Цар 9. 27; 2 Пар 35. 22).
 
;;;;;;;
30 ;;;, 1959 ;СТи><У-CNb bogiBogi>.,<;огиБоги OT>;<ЩЕ ;ede><муву

Эта гипотеза, однако, ставит перед толкователем определенные проблемы.

Выражение «гора Мегиддо» не встречается
ни в Свящ. Писании,
ни в др. источниках,

т. к. г. Мегиддо не располагался на горе.

Напротив, в Библии есть указания на долину Мегиддо
(2 Пар 35. 22; Зах 12. 11; евр.     ).
.долина есть

Кроме того, в евр. эсхатологии
последняя эсхатологическая битва связана не с Мегиддо,
а с Иерусалимом.

.проблем больше
1. Время
2. Место
3. Правда
в Библии есть указания на долину Мегиддо
Результаты 1-3 из 3 (167KB) для Мегиддо, всего совпадений - 10

в частях документа: Body, Title, Meta-Description

Время поиска: 0.98 сек. Форма
Подсказка

1 .   ИМПЕРИЯ. Великое завоевание. Русь-Орда. Османия=Атамания. Европа. Китай. Япония. Этруски. Египет. Скандинавия
...III [99], с.304. Царь Кадеша и царь Макита = Мегиддо, то есть, как мы понимаем, Македонии, являются СОЮЗНИКАМИ. Они вместе воюют против Тутмеса III...
...Мегиддо...
...Мегиддо...
...307. Возможно, здесь взятие Кадеша = Царь-Града объединено с завоеванием Македонии-МАКЕТА = Мегиддо. Некоторые "обстоятельства об ШТУРМЕ КАДЕША мы находим в рассказе Аменемхиба" [99...
...Мегиддо (в МАКЕДОНИИ - Авт.) до окончания походов, оказывается, что Тутмес III с 23 по 40...
http://chronologia.org/xpon5/20.html
Совпадений: 8   Оценка: 1.08   Дата обновления: Jan 3, 2012   Размер: 89KB
2 .   РЕКОНСТРУКЦИЯ ВСЕОБЩЕЙ ИСТОРИИ. Жанна д'Арк, Самсон и русская история
...quot;МЕГУНА на РЕКЕ Луаре", вероятно, присутствует в Библии в форме "воды Мегиддонские" (Судьи 5:19...
http://chronologia.org/reconstr3/1_03.html
Совпадений: 1   Оценка: 0.53   Дата обновления: Feb 1, 2012   Размер: 23KB
3 .   Реконструкция
...quot;МЕГУНА на РЕКЕ Луаре", вероятно, присутствует в Библии в форме "воды Мегиддонские" (Судьи 5:19...
http://chronologia.org/xpon7/x7_19.html
Совпадений: 1   Оценка: 0.27   Дата обновления: Jan 3, 2012   Размер: 55KB
 В качестве разрешения этой проблемы предлагались следующие соображения.

В словосочетании «гора Мегиддо»
название города может относиться и к его окрестностям,
и А. можно рассматривать как указание на гору Кармил,
недалеко от подножия к-рой располагался Мегиддо.

КA-р-МиЛ><RF-h-VbK
Кармил
Результаты 1-2 из 2 (200KB) для Кармил, всего совпадений - 2

в частях документа: Body, Title, Meta-Description

Время поиска: 0.98 сек. Форма
Подсказка

1 .   Библейская Русь. Всемирная средневековая Ордынско-Атаманская Империя. Библия. Покорение земли обетованной. Америка. Реформация. Календарь и Пасха
...Кармил...
http://chronologia.org/xpon6/x6_04_0104.html
Совпадений: 1   Оценка: 0.19   Дата обновления: Feb 18, 2012   Размер: 85KB
2 .   Библейская Русь. Всемирная средневековая Ордынско-Атаманская Империя. Библия. Покорение земли обетованной. Америка. Реформация. Календарь и Пасха
...quot;собери ко мне на гору Кармил... ЧЕТЫРЕСТА ПЯТЬДЕСЯТ пророков Вааловых" (3 Царств 18:19). См. церковно-славянскую цитату-...
http://chronologia.org/xpon6/x6_09_07.html
Совпадений: 1   Оценка: 0.08   Дата обновления: Feb 18, 2012   Размер: 115KB

Уточним:
 
AZOV на горе; граница Европы и Азии
Кармил:

С этим местом в истории Израиля связана традиция
сражений с врагами народа Божия,
и не исключено, что эти события могли восприниматься Тайнозрителем
как некий прообраз сражения в «великий день Бога Вседержителя».

Именно на горе Кармил происходил спор между прор. Илией и лжепророками Ваала, закончившийся их бесславным поражением (3 Цар 18. 19-40); здесь на «водах Мегиддо»
Азовское море называлось Меотида

израильтяне под предводительством Деворы и Варака …
Обамы?...
одержали победу над войсками хананеянина Сисары (Суд 4. 1-24 и 5. 19);

на «равнине Мегиддо» иудеи потерпели поражение от войск егип. фараона Нехо,
когда был убит праведный иудейский царь Иосия (4 Цар 23. 29; 2 Пар 35. 22-24) (Lohmeyer E. Die Offenbarung des Johannes. T;b., 1953. S. 137).

Мегиддо упоминается в контексте, к-рый может считаться эсхатологическим (Зах 12. 11 по евр. тексту), причем «плач в долине Мегиддо», о к-ром говорится в данном случае, указывает на связь с событиями 4 Цар 23. 29 и 2 Пар 35. 22-24.
Суд Божий…
Согласно др. истолкованию,
А. может представлять собой неточную греч. передачу
евр. словосочетания      - гора собрания.

В Ис 14. 13 оно обозначает то место «на высотах облачных»,
куда вавилонский царь намеревался вознести свой престол
(в Синодальном переводе правильно по смыслу добавлено «гора в сонме богов»).

Поскольку вавилонский царь в христ. экзегезе является образом сатаны,
а в 14-18 главах Апокалипсиса неоднократно говорится о падении Вавилона,
видеть в слове «А.» аллюзию на Ис 14. 13 не представляло бы трудности (Kraft G. Die Offenbarung des Johannes. T;b., 1974. S. 209-210),

но недостаточная фонетическая близость греч. и евр. выражений, и в частности проблематичный переход евр. «айина» () в греч. «гамму» (;), делают эту гипотезу менее вероятной, нежели предыдущая (И. Иеремиас).
АЙиНА><FQ-bYF>AiINA><Фш-ШТФ
ГАММ*A><UF-VV*Ф>GAM*МА><ПФЬ-VF

Кроме «Мегиддо» (Зах 12. 11) и «горы собрания»
как мест последней битвы в евр. эсхатологии
называются также «горы Израилевы»,
о к-рых прор. Иезекииль пишет как о месте,
где Бог - защитник Израиля –
разбивает полчища «Гога в земле Магога»
(Иез 38. 8, 21; 39. 2, 14, 17).

Эта тема эсхатологической битвы с языческим народом «Гогом» неск. изменяется в Откр 20. 7, где Гогом и Магогом названы народы, к-рые освобожденный из тысячелетнего плена сатана обольстит и соберет на брань (ср.: Откр 16. 14-16).

???

.уточним:

7Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли, Гога и Магога, и собирать их на брань; число их как песок морской.
8И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный.
9И ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их;
10а диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будут мучиться день и ночь во веки веков.

ТЕПЕРb:

.прочтем, как писали в начале письменности
 
.я не говорю об изменении az'боги на алеф-вита
.писали одинаковыми буквами БЕЗ знаков препинания:

7.когда же окончится тысяча лет
сатана будет освобожден из темницы своей
.сейчас люди ошибаются более, чем на 1300 лет
.или около того
.неважно
.важно, что сатана давно вышел исполнить Слово
 
.он давным-давно здесь

...и выйдет обольщать народы
находящиеся на четырех углах земли гога и магога

АЗЪ><FP]bT’b><АЗХиЕЭи=АЗиЯ><FPbZ>AZ’iA

.H[HhN]А ЧеТ-ЫPЁХ><Y-ХРрТтЪ-F XtN-SH~[Ч]ETbIPEX><ХXЪ-УЕ-иШ-.ЗУЧ><PEX=[Pb]ЦЫ E-CTb><У-СЕи XbN’b><ЧиТЭи {my]><Хьнъ   

.Серафим Саровский: как дважды-два ЧеТ*bIPE><XtN8иШЗУ
.ДВАЖДЫ-ДВА><LDF:LS-LDF

...объясню это в следующий раз... многовато
 
и собирать их на брань
число их как песок морской

.6 миллардов 660 миллионов в среднем присутствует
.Саша передавал в мае 2006 о немногим, более 8-ми процентов:
чуть …
.чуть более 530 млн
.сейчас, от силы, ДВА...>.,<LDF=Liydie Dzело FPbT’b><АЗиЕЭи

…К-СТАТи><R-CNFNb ><55><118><I><ШАё!>.,<IF~!

.около 130 млн
.жестко…

ВСЕ><DCT><BCE><ИСУ происходит
в рЕ-АЛ*b[Ьь]*H*[HN]*ОМ ВрЕ-МЕНи><DhT-VTYb

... тоже в следующий... аш><fisgrf><ашыпка: отже<>ot>w<ще

.только главное:

OT><JN OT>[Ц]<ЩЕ
Oнъ Tвердо><Jesus-Jощ Nашь OT>[Ц]<ЩЕ

8.и вышли на широту земли
и окружили стан святых и город возлюбленный

ША=Широта Асов - AZ*O*V - AZ'ГАРД
.пришли, значит, к АЗГАРДУ, к реке Иордан

9.и ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их

.переход во времени
.изменение Солнца 22.09.2012
(смотрите в поисках фильмы: всех уже предупредили)

.выход из программы биосна

…а то, что станется здесь…

10а диавол прельщавший их
ввержен в озеро огненное и серное
где зверь и лжепророк

и будут мучиться день и ночь
во веки веков

11И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем,
от лица Которого бежало небо и земля,
и не нашлось им места.

12И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом,
и книги раскрыты были,

и иная книга раскрыта,
которая есть книга жизни;

и судимы были мертвые по написанному в книгах,
сообразно с делами своими.

13Тогда отдало море мертвых, бывших в нем,
и смерть и ад отдали мертвых,
которые были в них;
и судим был каждый по делам своим.

14И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая.

15И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное.


21 - Глава

«И увидел я новое небо и новую землю»;
смерти не будет уже, ибо прежнее прошло

1И увидел я новое небо и новую землю,
ибо прежнее небо и прежняя земля миновали,
и моря уже нет.

2И я, Иоанн, увидел святый город Иерусалим,
новый, сходящий от Бога с неба,
приготовленный как невеста,
украшенная для мужа своего.

3И услышал я громкий голос с неба, говорящий:
се, скиния Бога с человеками,
и Он будет обитать с ними;
они будут Его народом,
и Сам Бог с ними будет Богом их.

4И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже;
ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет,
ибо прежнее прошло.

5И сказал Сидящий на престоле: се, творю все новое.

И говорит мне:
напиши;
ибо слова сии
истинны и верны.

6И сказал мне: совершилось!

Я есмь Альфа и Омега,
начало и конец;
жаждущему дам даром от источника воды живой.

.на глаголице Азъ и азъ - это одна буква, вместо 'я'
.первая - крест обычный, как католический

.а последняя - перевернутый крест
.или символ смерти апостола Петра

.в наложении дают православный крест-хрестъ><[htcn]

7Побеждающий наследует все, и буду ему Богом,
и он будет Мне сыном.

Vede ПОБ*EDA><GJ<УВФ

8Боязливых же
и неверных,
и скверных
и убийц,

и любодеев
и чародеев,
и идолослужителей
и всех лжецов
участь в озере,

...горящем огнем и серою.
 
Это смерть вторая.

Новый Иерусалим, его ворота и стена; его светильник

9И пришел ко мне один из семи Ангелов,
у которых было семь чаш,
наполненных семью последними язвами,
и сказал мне:
пойди, я покажу тебе жену, невесту Агнца.

.да, да...
.а то здесь неинтересно

10И вознес меня в духе
.совместный телепорт

на великую и высокую гору,
.ваiтмана; 1,5 км сторона
.НЛО над Кремлем в гугл-поиск

и показал мне великий город, святый Иерусалим,
который нисходил с неба от Бога.

.связь с ваiтмароi NOi=NOBbIi iEPO[Ш]-АЛиМ
ТЩш=ТЩ-ИиШш-FKbV><ALIM><ФДШЬ

11Он имеет славу Божию.
Светило его подобно драгоценнейшему камню,
как бы камню яспису кристалловидному.

12Он имеет большую и высокую стену,
имеет двенадцать ворот и на них двенадцать Ангелов;
на воротах написаны имена двенадцати колен сынов Израилевых:

13с востока трое ворот, с севера трое ворот,
с юга трое ворот, с запада трое ворот.
.и, по ходу, место посадки в Ростау-Ростове
.двенадцать углов крепости и 12 ворот
.там была тестирована GIZ...

14Стена города имеет двенадцать оснований,
и на них имена двенадцати Апостолов Агнца.

15Говоривший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены его.

16Город расположен четвероугольником,
и длина его такая же, как и широта.

И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий;
длина и широта и высота его равны.

17И стену его измерил во сто сорок четыре локтя,
мерою человеческою, какова мера и Ангела.

.такие же пропорции

18Стена его построена из ясписа,
а город был чистое золото,
подобен чистому стеклу.

...а как еще было описать для тоi эпохи биотехнику
.которая в сегодняшнем то мире не воспринимается, как реальная

смешные

...

.ладно
.остальное потом, если будет кому

.и так много
Др. гипотеза, заслуживающая внимания, предлагает вместо евр.    читать     Его сладкие плоды или Его сладость.

Т. о. А. этимологизируется как гора Его сладости, под к-рой понимается Иерусалим (Сион). Такая интерпретация поддерживается следующей аргументацией.

Во-первых, оговорка «место называется по-еврейски Армагеддон» предполагает,
что речь идет не о конкретном географическом,
а об образно-описательном обозначении места
(ср., напр., др. эпитет Иерусалима в Откр - «город возлюбленный» (20. 8),
к-рый обнаруживается также в повествовании о последней схватке с Гогом и Магогом).

.а что же у вас правдой-то называется

Во-вторых, именно Иерусалим выступает в качестве эсхатологической битвы в пророческой лит-ре (Иоиль 3. 16-18; Зах 14)
и в Откр (14. 14-20; 20. 7-10).

Наконец, само название Иерусалима как «горы Его сладости»
соотносится с эсхатологическим пророчеством Иоиля:
«И будет в тот день: горы будут капать вином
(LXX - ;;;;;;;;; - сладкий сок)
и холмы потекут молоком»
(3. 17) (Bowman J. Armagedon // IDB. Vol. 1. P. 227).

В святоотеческой экзегезе св. Ипполит Римский и блж. Иероним размещали А. в Палестине, отождествляя его либо с Иосафатовой долиной или c г. Фавор.

В толкованиях Андрея Кесарийского иИкумения было предложено понимание А. как «рассечения, или убийства».

Вероятно, слово «А.» представлялось здесь происходящим от евр. корня    (    резать).
(The Complete Commentary of Oecumenius on the Apocalypse / Ed. H. C. Hoskier. Ann Arbor, 1928. P. 179-180; Schmid J. Studien zur Geschichte des Griechischen Apokalypse-Textes. M;nch., 1955. S. 175.)

Такой взгляд не лишен оснований, ибо уже в Зах 12.11 греч. перевод передает «долину Мегиддо» как «равнина отсеченного, истребленного» - ;;;;;; ;;;;;;;;;;;; (слав. перевод здесь следует евр. тексту).

Лит.: Орлов Н., свящ. Апокалипсис святого Иоанна Богослова: Опыт правосл. толкования. М., 1904, 1999р. С. 399-402; Jeremias J. ;;;;;;;;; ;;;;;;; // ThWNT. Bd. 1. S. 467; idem. ;;;;;;;;; ;;;;;;; (Apc. 16.16) // ZNW. Bd. 31. 1932. S. 73-77; Strobel A. Der Berg der Offenbarung // Verborum Veritas: Festschrift f;r G. St;hlin. Wuppertal, 1970. S. 133-146; idem. ;;;;;;;;; // EWNT. Bd. 1. S. 366; Shea W. H. The Location and Significance of Armageddon in Rev.16. 16 // Andrews Univ. Seminary Stud. 1980. Vol. 18. P. 157-162; Loasby R. E. «Har-Magedon» according to the Hebrew in the Setting of the Seven Last Plagues of Revelation 16 // Ibid. 1989. Vol. 27/2. P. 129-132; LaRondelle H. K. The Etymology of Har-Magedon (Rev 16:16) // Ibid. P. 69-73.


Рецензии