Навеяло 228
"Стоит шеренга бардов предо мной!
А я с ружжом! Мне выпал жребий страшный!
Отстреливать всех тех, кто труд бумажный
Решился публикнуть! Тех на убой!
Тут рифма скверная! А тут размер не тот!
И скуден ряд метафор примитивных!
И странен вирши пишущий мужчина
Поскольку нет в миру других забот!
Все упадают прямо на траву
Лежат печально, молча, не мешают...
Эх, хорошо! Глотну стаканчик чаю
За стынущих тихохонько во рву..." Милена Михайлова 02.08.2012
* * *
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
Представлю как картину - так реву, ничто уже меня не утешает,
Сухую, равнодушную траву - скосить бы эту погань не мешает.
Какой "размер" - ну чем не анекдот?, трудов бумажных злая пропаганда.
Слепому видно - он совсем "не тот" - своё возьмёт расстрельная команда. (с)
Чернильный вечер, полдень голубой - тех не удержит времени помеха,
Кто им же предназначен на убой, кому уже вот-вот - и не до смеха.
Всей пагубности даже не таят, напоминая резвостью гепардов.
И вот уже шеренгою стоят, пусть не поэтов, но хотя бы бардов.
Лежать "печально" - пакостный удел, тем паче, коль "во рву" перепадает. (с)
И понимать, что как-то - не у дел, всё то, что щас на травку упадает.
* * *
Свидетельство о публикации №212080701339