Шахид Или Неточности перевода

Парень «кавказской наружности» на своём авто попал в аварию. Придорожные полицаи зафиксировали случай, как положено; ступай в страховую компанию, где оформлял полис ОСАГО. Пошёл.
Заходит в главной офис страховой компании, а там народа – тьма. Взял квиток у автомата с номером и стал дожидаться очередности к окошку с барышней.
А барышня в окошке за стойкой сидела такая приметная, губки завлекательной чувственности, мордочка – барби, каждая грудь чуть-чуть меньше её головы, глазки синие в пол лица чуть меньше груди - типичная блонди; с клиентами небрежно ленива .
Притомился парень выжидать, решил приколоться да видать был оригиналом. Включил ноутбук вышел в ГУГЛ-переводчик, и не то чтобы на мёртвом языке говорил, по-русски и то еле-еле изъяснялся, но перевод для форса захотел получить на латинском. Набрал - минет, поставил, где надо галочку - латынь - тот и выдал перевод: "flare officium". Переписал на квиток и добавил кириллицей как мог – исполнять бум. И сунул депешу девахе в окошко.
Блондинка-блондинка, но тоже продвинутая. Раз в ГУГЛ-переводчик и забила текст «flare officium». Тот выдал – английский - «взорвать офис». Глядь на записку, а там ещё и «исполнять бум», и на тревожную кнопку жать.
Охрана сбежалась в миг. Деваха на парня указывает – шахид! Угражал взорвать!
Что тут настало...
Одно скажу: бедный-бедный оригинал. Но это ещё не конец истории.
Привезли в суд. Судья по фамилии Глота был формалист, не вдаваясь в подробность, огласил приговор: «за совершение хулиганских действий в общественном месте в виде исполнения угрозы взорвать офис"... Впаял за дерзость 15-ть суток ареста. Но особо отметил: "...объяснения подсудимого, что это были не угрозы разрушительных действий, а перевод на латынь предложения исполнить подсудимому минет прямо в офисе страховой компании надуманными».
Секретарша, молодая стажёрка юр.фака, вся в мечтах о назначенном на вечер любовном свидании с выходцем из Венесуэлы выпускником института "Дружба народов", в задумчивости печатая копию приговора для вручения парню, в фабуле допустила ошибку и вместо действительного вписала желаемое. И уже вышло: «за совершение хулиганских действий в общественном месте... в виде исполнения минета по-латински".
Доставили бедолагу куда надо, поместили в общую хату, а там блатной верховодит, спрашивает: За что «чалишься» братишка? За кем числишься, кто "окрестил"? Тот, прост как правда, держит ответ: За исполнение минета в общественном месте по-латински, за Глотом.
Что тут настало!..


Рецензии