наш большой двоюродный... Питер Хантер

АННОТАЦИЯ: Саймс-следопыт обнаруживает след огромного «родича». Папа советует держаться от него подальше. Увлекательные, пронизанные подлинным тонким английским юмором истории о жизни кошек в английском доме начала XXI века будут одинаково интересны и детям, и взрослым. Читателя покоряет неподражаемый, легко узнаваемый стиль и дизайн современного английского писателя Питера Хантера. (Рассказ для детей. Часть 14 сборника «… охотничьи истории…». Литературный перевод с английского языка. Примечания переводчика.)

… НАШ БОЛЬШОЙ ДВОЮРОДНЫЙ БРАТ…
(… охотничьи истории… – Часть 14)
Питер Хантер

… запах был не то чтобы совсем незнакомый, похож на кошачий, но гораздо сильнее – и след походил на след моей собственной лапы, но раза в четыре с половиной больше в каждом направлении – то есть, его площадь составляет раз в двадцать больше…

… должно быть, это был… это мог быть только след гораздо, гораздо более крупной кошки – такой, о существовании который я раньше и не подозревал…

Мне нужен папа – уж он-то наверняка знает что делать. И я поскорее вернулся в дом, несколько ярдов [ 1 ] бегом, потом шагом, чтобы восстановить дыхание, и снова бегом…

… ярдов через девяносто, [ 2 ] там, где тропинка, идущая от Старого Фруктового Сада, выходит к озеру, я встретил Пёрди. – Саймс, почему ты бежишь бегом? – Спешу, Пёрди, объясню всё позже…

Так как до папы обычно туго доходит, я несколько раз громко «взвыл» – и при этом пробежал несколько шагов назад в ту сторону, откуда пришёл. В конце концов он понял и сказал: – Хорошо, Саймс, – я принял. Подожди, возьму свою трость…

Папа последовал за мной с этой штуковиной, на которую он опирается при ходьбе, и фотоаппаратом. Вскоре к нам присоединилась Пёрди, которой везде надо сунуть свой нос, и сопровождала нас – любопытная как всегда.

– Не удивительно, что ты, Саймс, похоже, обеспокоен… – когда мы пришли на то место, где я нашёл большой отпечаток лапы в грязи – среди отпечатков копыт, канавок, оставленных оленями, и строчек собачьих следов.

– Это ничем не отличается от отпечатков твоих лап, Саймс – только намного больше, – заметил папа. Он положил рядом со следом в грязи пятифунтовую банкноту, [ 3 ] для масштаба, и сфотографировал его. Позже он пришёл к выводу, что животное было раз в двадцать тяжелее меня, то есть, около двухсот семидесяти фунтов. [ 4 ]
 
– На твоём месте, Саймс, я бы туда больше не пошёл…

… это очень большая кошка…

Конец

© Peter Hunter 2012
_________________________

1. 1 ярд = 0,91 м

2. 90 ярдов – около 82 м

3. банкнота 5 фунтов – размер: 135 мм х 70 мм

4. 270 фунтов – около 122,5 кг

Перевод Ларисы Изергиной

… our big cousin… (Purdy, Symes and Wright – part 14) by Peter Hunter


Рецензии