4. Карусель

Двигатели ревели, огонь рокотал в глубине стального исполина, скользящего по поверхности пустыни. Тяжелые гусеницы бороздили песок, поднимая целую песчаную бурю позади реактивных сопел. Граница была пройдена уже час назад, и скоро должен был показаться каньон. Путь пролегал по руслу высохшей реки. Примерно час по каньону, а затем – снова по открытой пустыне. Анри надеялся, что ничего не случится, и уже через два часа «Бегемот» придет в пункт назначения – на занесенный песком железнодорожный вокзал на краю города.
В этот раз пассажиров было немного. Всего восемь человек. Нет, это еще была не тенденция, но Анри уже понимал, что нужно будет придумать что-нибудь новое, чтобы иметь прежнюю прибыль. Теперь пассажиры были менее богаты, чем в прежние времена. Но, даже, если Анри придется возить сюда нищих, он все равно не бросит свое дело. Ведь, если не он, кто же будет паромщиком, кто будет переправлять живых и мертвых через эту высохшую реку?
Приборы окрасились красным: опять песчаная буря. На ровном белом небе ни облачка. Но приборы никогда не врали. Эта машина была построена гением, и надежнее «Бегемота» не было ничего на этом свете. Да и на том свете тоже. Анри ухмыльнулся – граница пройдена, и теперь тот мир стал этим, а этот – тем. Анри вспомнил свои первые вылазки в пустыню, свой суеверный ужас и трепет. Он вспомнил, как впервые увидел город. Такой величественный в своем запустении, такой горделивый в своем одиночестве, своей недосягаемости. Поначалу город не пропускал Анри внутрь. Но «Бегемот» был столь совершенной машиной, что преодолел все препятствия, физические и нет. Город сдался. Для Анри открылась пристань – старый разрушенный вокзал. И вот уже в который раз «Бегемот» вез своих пассажиров к засыпанным железнодорожным рельсам.
Анри почти ощущал, как миллионы песчинок царапают корпус «Бегемота». Налетевшая буря скрыла все вокруг. В кабине стало темно, и лишь приборная панель освещала острые черты лица «паромщика». Анри нравилось думать о том, как он, наверное, сейчас выглядит в свете красных и зеленых лампочек. Да, пассажиры, верно, испытывал перед ним благоговейный трепет. Он исполнял то, чего не мог исполнить никто. Никто в этом Мире. Только он, только Анри мог преодолеть Границу…
Анри переключился на автоматическое управление и отвернулся от стекла. В этой песчаной мгле он не мог ничего увидеть, и приборы в этой ситуации намного надежнее. Анри посмотрел на своих пассажиров: восемь человек, сидящие по лавкам в темной утробе стального исполина. Они все такие разные. Бледные лица освещены тусклым светом зеленых ламп. Все они такие бледные в этом свете, будто уже умерли. Да и кем считать их теперь, когда они здесь, по эту сторону границы. Анри разглядывал их, смело, без стеснения заглядывая в глаза. Он уже не смотрел на людей по-другому. Когда-то он прятал взгляд, едва встречаясь глазами с незнакомцем, но теперь, имея такую власть…
Анри улыбался, видя, как робко они глядят на него, как прячут свои взгляды. Может быть, в их глазах он уже даже не человек? Анри улыбался. Лицо его само растягивалось в улыбке. Даже этот неприятный тип в цветной рубашке и потертой кожаной куртке, который ни на минуту не умолкал в дороге, даже он не выдерживал взгляда Анри.
Машина мягко покачивалась. Двигатель рокотал. Этот кучерявый в куртке все болтал что-то. Он сейчас рассказывал двум женщинам - матери и дочери, закутанным в черное, историю о том, как он стал видным деятелем культуры. Какой болтун! Бедные женщины уже не знали, куда деваться от него. Они часто переглядывались и тихо перешептывались в те моменты, когда кучерявый умолкал. А дочь недурна собой, решил Анри. Лет ей около тридцати, может, тридцать пять. Белая кожа, черные глаза, прямой нос; полные губы и округлые щеки. Лицо по самые брови закутано в платок. Траур придавал ей еще больше привлекательности. Анри уже знал, что ее отец умер. Умер вдали от дома. И они с матерью едут с ним попрощаться. Это хорошее желание. Анри даже не брал бы с них денег. Но есть определенные правила, которые нарушать не следует. Паромщик перевозит только за плату.
Еще была пара – парень и девушка. Они были молчаливы. Всю дорогу держались за руки. Они много заплатили. Анри узнал, что они продали все свое имущество. Абсолютно все. Они остались лишь в одежде, что была на них. Это было странно. Но Анри не мучил пассажиров расспросами. С этим легко справлялся кучерявый. Остальные были сами по себе: очень печальный молодой парень, солидный пожилой мужчина и женщина под слоем пудры и в меховом воротнике.
Зачем же они решились на это путешествие? Все они? Раньше Анри думал, что все едут, чтобы повидаться с ушедшими. Некоторые даже приводили ушедших на вокзал и просили Анри перевезти их обратно через границу. Анри соглашался. За отдельную плату. Но Анри не мог понять, почему не все его пассажиры возвращались. Анри даже стал думать, что некоторые едут сюда, чтобы остаться. Но Анри никогда не спрашивал пассажиров об их мотивах. Он просто перевозил их через границу. Да и времени для разговоров не было. В большинстве случаев он просто вел машину от вокзала к вокзалу. Но теперь машина шла на автопилоте, и у Анри было время подумать. Восемь человек, и у каждого своя причина…
Бледные лица озарились красным светом, затем погрузились в зеленый мрак. И снова красный свет, и снова темнота. Анри встрепенулся и привстал со своего кресла, вглядываясь в приборы. Красные лампы медленно мигали. Беззвучно. Анри словно ударился лбом о непроницаемую тишину, которая встала у него на пути. Пассажиры молчали, не слышно было даже, как они дышат. Молчал двигатель. Двигатель молчал! В панике Анри осматривал приборы, но никак не мог понять, что же конкретно не так. «Бегемот» стоял. Просто остановился в двух километрах от вокзала, включил аварийную тревогу и затих.
Миллионы песчинок скребли корпус «Бегемота». Анри слышал каждую. Что же делать? На панели горела сигнальная лампочка, сообщавшая, что один из внешних люков машинного отделения открыт. Может быть, проблема в этом? Анри двинулся к лестнице, повязывая на лицо платок и надевая защитные очки. Поднялся по ступеням вверх, прошел по узкому коридору и взялся за рычаг выходного люка. Он никогда не выходил из машины в открытой пустыне. Ладно. Резкое шипение, свет и пыль. Анри шагнул наружу и двинулся по горячему корпусу в сторону реактивных двигателей. Песок скрывал все вокруг, и Анри увидел открытый люк только тогда, когда почти вплотную подошел к нему. Почему он открыт? Анри заглянул внутрь, но ничего необычного, кроме обилия песка не обнаружил. Все было в полном порядке. Анри захлопнул люк, защелкнул замок и отправился назад ко входу. Здесь, снаружи он чувствовал себя ужасно неуютно. И этому виной была не буря. Сам воздух, свет – все было… странным, чужим. Ему казалось, что только он снимет платок с лица, тут же задохнется. И этот ветер. Он звучал совсем по-другому. В нем были чьи-то голоса. Едва различимые. Анри передернул плечами, ему показалось, что на него кто-то смотрит. Стоит прямо за спиной и смотрит. Ерунда. Анри, изо всех сил стараясь не обернуться и не побежать, торопливо зашел внутрь машины и захлопнул за собой люк. В исчезающий просвет он все-таки решился бросить взгляд: никого, лишь песчаная мгла.
Красные фонари внизу в кабине перестали мигать. Анри вернулся и сел на водительское кресло и услышал молчание за своей спиной, он обернулся. Пассажиры молча смотрели на него.
- Скоро поедем дальше,- сказал Анри и нажал на кнопку зажигания. Двигатели глухо зарокотали, - Скоро поедем.
- Что это было? – раздался сухой голос. Говорил пожилой мужчина.
Анри не обернулся, чтобы дать ответ.
- Мелочь. Все в порядке.
- И все же?
Анри оторвался от приборной панели и повернулся к пассажирам. Восемь лиц глядели на него из зеленого полумрака. Старик стоял впереди них. Он явно был обеспокоен чем-то.
- Какое вам дело, - начал Анри.
- Я заплатил за проезд и имею право знать. Ответьте, почему мы остановились, и все ли теперь в порядке?
- Да, все в порядке. Открылся люк на корпусе. Такое бывает, - соврал Анри, - иногда.
Старик был в замешательстве. Это читалось по его лицу. Но с чего бы? Он так обеспокоен безопасностью? Наверное. Но тут что-то еще. Анри стало не по себе. Он отвернулся к приборам, но все никак не мог избавиться от странного ощущения. Ему казалось, что этот воздух, которым нельзя дышать, проник в машину, и теперь все здесь стало по-другому. Внезапно приборная панель снова удивила. Информационный экран уведомил Анри о том, что в машинном отделении слишком много песка, и система приступила к очистке. Это займет некоторое время. Полчаса – час. Здесь. В пустыне. С этими восемью светящимися лицами. Анри почувствовал холод, его даже передернуло. Кто они, эти люди? Что им нужно? Анри должен был знать. Чтобы хоть как-то успокоиться. Он развернул свое кресло к пассажирам.
- Итак, уважаемые пассажиры, - начал он, - у нас возникла незапланированная остановка. Мы вынуждены будем пробыть здесь около часа. Не волнуйтесь, во внешнем мире время нашего отсутствия никак не увеличится.
Анри начал чувствовать уверенность. Звук его голоса приободрил его. И эта покорность на лицах. Никто из пассажиров не выразил и намека на недовольство. Все они зависели от Анри, и они это знали. Даже этот болтун кучерявый. Анри еле сдерживал улыбку.
- И, поскольку я оказываю вам услугу, перевозя через эту пустыню, я в праве знать, зачем вы направляетесь в Город.
Молчание. В тишине слышался лишь гул механизмов, очищавших двигатель от песка.
- Мы не хотим умирать.
Анри даже вздрогнул от неожиданности, а женщина в меховом воротнике издала испуганный вздох.
- Мы не хотим умирать, - вновь в один голос повторили парень с девушкой, взявшись за руки.
- Простите, я не понимаю, - начал было Анри, но девушка его перебила.
- Мы больны. У нас осталось совсем мало времени. Скоро мы и так сюда бы попали. Но мы не хотим умирать…
- Переживать смерть, - пояснил парень.
- Да, переживать смерть. И кто знает, что будет, если мы уйдем не одновременно. А так, минуя смерть, мы окажемся здесь вместе…
- Вместе, - повторил парень.
- Нелепо, - выдохнул кучерявый болтун.
- Нет, - заговорил молодой человек, сидевший все время молча в темном углу, - нет, не нелепо. Я вас понимаю. Моя невеста здесь. И я еду к ней. Я найду ее здесь и останусь с ней. Я бы хотел ее забрать отсюда, но на обратный билет у меня не хватило денег. Да мне и не важно, где мы будем, лишь бы быть вместе.
Молодая пара закивала, слушая его. Болтун только развел руками. Анри был доволен. Казалось, что сами пассажиры радовались возможности выговориться после долгого молчания.
Далее Анри узнал, что мать и дочь действительно едут попрощаться со скоропостижно скончавшимся отцом семейства.
Узнал, что женщина в воротнике едет к мужу, который написал новое завещание, аннулирующее старое, и в котором часть наследства оставляет какой-то молодой актрисе. И теперь нужно узнать, где это завещание было оставлено, чтобы успеть его уничтожить…
Болтливый мужчина ехал к отцу, чтобы узнать, где тот закопал деньги, накопленные годами. Ничего интересного.
Старик ехал к другу, чтобы отдать долг. Больше ничего не сказал. Но за обратный проезд у него было заплачено. Видимо, собирался еще пожить.
Анри чувствовал себя совсем спокойно. Пассажиры теперь общались между собой, не обращая внимания на «паромщика». Звуки их голосов сливались с гулом чистящих механизмов, и в этом общем гуле Анри купался как в теплых неспешных волнах. Он начал слышать голоса, голоса из его прошлого. Они нарастали, подобно волнам прибоя. Они перебивали друг друга, заглушали, спорили, затем снова уходили в тишину. Но один голос звучал постоянно. Мягкий низкий голос. Голос, который Анри никогда не забудет. И голос, который Анри так пытается забыть. Доктор Дюваль…
-…Дюваль? Мы можем спросить у Эдварда. Может быть, он его видел.
- Нет-нет, спасибо, но в этом нет необходимости. Я сам его найду.
Анри будто ударило током. Он подскочил в кресле и обернулся к пассажирам. Мать и дочь разговаривали со стариком. Они недоуменно смотрели на Анри. Старик будто еле сдерживал улыбку. Неужели он говорил о докторе Дювале? Неужели он знает? Нужно выяснить, во что бы то ни стало! Но, если он знает, то нужно быть осторожным.
- Простите, я слышал, вы ищите здесь кого-то. Может, я могу вам помочь? – Анри попытался улыбнуться, но почувствовал, что это у него вышло совсем нехорошо.
- Нет-нет, благодарю вас, но я сам справлюсь.
Старик выглядел совсем недружелюбно. Неужели он знает?
Зеленый свет залил кабину. Панель оповестила о завершении процесса очистки, и двигатели вновь глухо зарокотали.
- Может быть мы двинемся дальше, - старик вскинул бровь, - пока снова что-нибудь не случилось.
Пассажиры закивали и обратили свои взгляды на Анри. Он снова почувствовал неловкость. Да, надо ехать. Ветер ослаб, и песчаная мгла стала проницаемой. Анри повел «Бегемота» дальше, к городу, который был бы уже виден, если бы не буря. Может быть, проследить за стариком? Но так не хочется отдаляться от машины. Слишком опасно отпускать эту единственную ниточку, ведущую обратно. Ничего-ничего. Если что-то пойдет не так, то Анри просто уедет, оставив старика здесь. Да, так и следует поступить. Не стоит пытаться одурачить паромщика…
Сильный толчок сотряс корпус машины, Анри чуть не разбил нос о приборную панель, пассажиры попадали со своих мест. Пройдя километр «Бегемот» снова встал и затих. Анри выругался. Это уже ни в какие ворота… Снова этот люк снаружи. Анри точно помнил, как замыкал на нем замок. Что же это происходит? Снова платок на лицо, очки. Снова коридор и шипение, яркий свет и тучи пыли. Анри почти бегом добрался до люка машинного отсека. Да, он опять был распахнут. Анри захлопнул крышку, повернул ключ в замке, подергал ручку: люк был заперт надежно. Очень быстро Анри вернулся ко входу, вновь чувствуя спиной чей-то взгляд. Он сделал шаг внутрь темного коридора, и тут что-то звонкое на огромной скорости влетело в его голову и стало рикошетить о стенки черепа изнутри, отдаваясь в ушах гулким звоном. Коридор поплыл, пол подозрительно быстро приблизился. Гул в голове стал ритмичным, слившись с ударами сердца. Анри слышал свое хрипящее дыхание. Он хватался руками за… за что-то. Кажется, это были трубы… или кабели. Все плыло и кружилось. Анри начало тошнить…



Через некоторое время Анри добрался до кабины. Шатаясь и опираясь на стены, он подошел к креслу и рухнул в него. Кто-то подбежал к нему и засуетился вокруг. Это были мать с дочерью. Они что-то говорили, но Анри никак не мог разобрать слов. В голове все еще гудело. Потом дочь, видимо, сняла со стены аптечку и начала обрабатывать рану на голове Анри. Да, он чувствовал, что воротник рубашки совсем липкий. Голова была сплошным сгустком боли. Нужно немножко отдохнуть…
Анри пришел в себя довольно скоро. Голова была забинтована. Рядом суетилась траурная дочь. Она где-то достала стакан воды и теперь прикладывала стакан к губам Анри. Он сделал несколько глотков, и его опять замутило. Она убрала стакан и хотела, было, отойти, но Анри успел поймать ее за руку. Ладонь ее была холодной, кожа – мягкой-мягкой. Анри хотел поблагодарить и понял, что не знает даже имени.
- Как Ваше имя? – спросил он тихо. Во рту у него было совсем сухо.
Она взглянула на него своими большими черными глазами и тут же опустила взгляд.
- Елена, - ответила она, - А это моя мама, Сандра.
Сандра слегка улыбнулась и кивнула.
- Ну, что это такое? Может быть, еще семейный альбом начнем рассматривать? Ехать надо, а мы тут торчим!
Анри поглядел на кучерявого болтуна. Он стоял, раскинув руки.
- А Вас как зовут? – спросил его Анри.
- Бартоломео. И что с того? Может быть, уже поедем?
- Да-да. Конечно. Да… - Анри перевел взгляд на молодого человека.
- Роберт, - ответил тот, не задумываясь.
- Пауль. Сьюзан, - почти одновременно выдали парень с девушкой.
- Элеонора, раз уж на то пошло.
- Очень приятно. Анри.
- Да, да. Очень. Может быть, поедем?
- А где доктор Цайтман?
- Да, где доктор…
Анри даже приподнялся в своем кресле. Старика не было среди пассажиров. Тут Анри все понял. Осознание ударило его по больной голове и вновь прижало к креслу. Он вцепился в подлокотники и чуть не оторвал их. Доктор Цайтман! Вот, кто нанес этот подлый удар в голову…
-…разве не с Вами?
Анри отвлекся от мыслей. Семь пар глаз сейчас уставились на него.
- Простите, что?
- Доктор Цайтман вышел, чтобы помочь Вам. Разве он не должен был вернуться с Вами?
- Раскройте глаза! Как вы думаете, кто разбил мне голову?
- Ха, - Бартоломео ухмыльнулся, - А старик оказался не так безобиден.
- Бросьте, такой солидный человек…
- Но зачем ему это?
Анри будто укололи. Он развернулся к приборам и похолодел. Ни одна лампочка не горела. Анри судорожно дергал рычаг зажигания – никакого толка. «Бегемот» не подавал признаков жизни.
- Он что-нибудь взял?
- Да. Он достал из вон той стены железный чемодан. Он сказал, что это Вам нужно. А потом он отправился за Вами…
Анри подскочил и подбежал к дальней стене. Там он обнаружил пустой топливный отсек… Старик забрал контейнер с топливом. И не соврал ведь, он действительно мне нужен. …
Нужно его догнать. Наверняка, он пошел в город. Наверняка, далеко уйти не успел. Анри встал и пошатываясь направился к выходу.
- Куда Вы?
- В город. Нужно вернуть… доктора…
- Я пойду с Вами. Вам нужна будет помощь.
Анри обернулся. Роберт глядел на него полный решимости.
- Не стоит. Это неопасно. И уже недалеко. Я дойду.
Видимо Анри сказал это так неуверенно, что Роберт сделал еще шаг вперед и зачем-то застегнул все пуговицы пиджака.
- Тогда мы тоже пойдем. – Пауль и Сьюзан направились к выходу, обойдя Анри и Роберта. Анри даже рот раскрыл.
- Мы пойдем с вами, Вы все еще плохо выглядите.
Сандра и Елена засобирались. Елена переложила что-то из аптечки к себе в сумку.
- Черт знает, что… - Бартоломео застегнул молнию на куртке и вышел вслед за Паулем и Сьюзан.
Анри выругался про себя и тоже зашагал по коридору. Роберт шел чуть позади, мать и дочь – за ним. И снова неприветливый свет ослепил и окатил волной сухого холодного воздуха. Анри надел очки и повязал платок. Он обернулся и увидел, что Роберт тоже повязал на лицо платок и сейчас надел очки и дал по паре очков Сандре и Елене.
- Откуда у тебя очки? – Перекрикивая ветер, спросил Анри.
- Я слышал, что здесь пустыня. Вот и подумал, что очки не помешают. И взял запасные. Для себя и для Надин.
Из черного проема показалась Элеонора. На ней был короткий жакет, наглухо застегнутый, с воротом, закрывающим лицо до самых глаз. Роберт подбежал к ней и протянул очки, которые он достал из своей маленькой сумки. Элеонора кивнула и надела их.
- Что там у тебя еще? – спросил Анри, когда Роберт вернулся к нему.
- Много чего. Я много чего слышал об этом месте. И решил подготовиться.
Анри кивнул. А парень молодец. Анри посмотрел вниз, на песок. Там уже были Пауль и Сьюзан. Бартоломео только спускался по металлическому трапу. Лица их скрывали повязки, оставляя лишь небольшие отверстия для глаз. Только бы они не стали мне обузой.
Когда все спустились, Анри нажал комбинацию кнопок на панели под трапом, закрывающих дверь. Сверху донесся гул металлический скрежет. Дверь закрылась.
- Я тут, это, кое-что подумал. Вот тут я взял веревку. Мы можем все взяться за нее. Чтоб не потеряться. – Бартоломео протягивал Анри веревку. Анри кивнул, взял конец веревки и намотал на левую руку. Остальные тоже взялись за веревку, выстроились в линию.
- Постарайтесь идти как можно быстрее. Не стоит надолго задерживаться в пустыне! – прокричал Анри и махнул правой рукой в сторону города.
Восемь человек, соединенных веревкой двинулись через пустыню. Бартоломео шел последним и, видимо, что-то пел. Анри думал сначала, что болтун будет мешать ему в пути, но тот, кажется, наоборот ускорял ход всей цепочки. Он все время что-то приговаривал, припевал, постоянно поторапливал остальных. Анри даже был благодарен ему. Да, благодарен.
Песчаная мгла скрывала все вокруг, но Анри точно знал, где находится город. Его словно магнитом тянуло к старому вокзалу. Он смело вел людей сквозь холодную пустыню. Ветер обжигал сухим дыханием, завывал в пустотах скал, в заброшенных домах, скрытых за занавесом бури. Да, из-под песка уже выглядывали остовы зданий. Скоро будет вокзал. Вот недалеко показалась накренившаяся водонапорная башня. Словно огромный резонатор, она многократно усиливала вой ветра. Казалось, что все ветры собрались здесь сейчас и соревнуются в громкости своего голоса. Да, Анри слышал голоса. Голоса, воющие на все лады. Мурашки побежали по спине. Анри привиделись сотни призраков, окруживших его, прячущихся в песчаной мгле. Их глазницы пусты, их рты раскрыты. Они воют от боли и отчаяния. Они называют его имя: Анри… Анри!.. Анри!!!
- Анри! – веревка в руках дернулась. Анри обернулся: Роберт указывал назад. Елена сидела на земле, держась за ногу. Сандра копалась в сумочке. Анри шепотом выругался, размотал веревку на руке и подошел к Елене.
- Что с Вами?
- Я наступила на что-то острое. Порезала ногу. Простите меня.
- Нет-нет. Не нужно извиняться.
Сандра забинтовала Елене ногу. Анри снова отошел вперед. До вокзала оставалось совсем немного. Минут десять. Надо будет прийти туда, оставить всех. Ведь в пункт назначения они все-таки прибыли. И отправляться за стариком. Найти его и вернуться. С блоком питания. Подобрать Сандру и Елену, может быть Роберта с его невестой… точно подобрать Роберта с невестой, Бартоломео, Элеонору и возвращаться к «Бегемоту». Да, нелегкий выдался день. Но Анри верил, что все получится. Все-таки этот мир имеет свои преимущества. Взявшись за веревку, Анри обернулся, чтобы убедиться, что все готовы, и увидел, что Пауль встал в конец цепочки, а Бартоломео подошел к Елене и протянул ей руку. Та поблагодарила и взяла его под руку. Ну, все готовы. Цепочка вновь двинулась дальше.
Теперь путники проходили по извилистым улочкам между разрушенными небольшими домами. Видимо, это были одноэтажные постройки. Анри показалось, что они сбились с пути. Ведь он никогда не ходил здесь пешком, и теперь ему казалось, что они идут слишком долго. На «Бегемоте» можно было проехать по рельсам, но пешком там не пройти – слишком сильный ветер и сплошной песок, висящие над головой поржавевшие каркасы каких-то конструкций, готовых упасть в каждую секунду. Слишком опасно, и Анри решил идти переулками, и уже начал было жалеть о своем решении, но он увидел вдалеке сквозь песчаную мглу огромную башню с часами, которая высится над вокзалом. Уже совсем близко.


Еще несколько проулков… Очередной поворот, и веревка вновь дернулась в руке. Анри обернулся и услышал пронзительный крик позади, из-за угла. Роберт бросил веревку и скрылся за углом, Элеонора в растерянности посмотрела на Анри, затем заглянула за угол и снова повернулась к Анри. На лице ее была все та же растерянность. Анри бросил веревку и поспешил за угол, откуда доносились крики, заглушаемые ветром.
- Не отпускайте веревку! – крикнул он Элеоноре, пробегая мимо нее.
Когда Анри свернул, ветер ударил в лицо, и он не сразу смог понять, что произошло. Все пассажиры столпились вокруг кого-то, сидящего на песке. Приглядевшись, Анри понял, что происходит: Сьюзан сидела на песке и рыдала, Элеонора, Елена и Сандра стояли над ней, Бартоломео и Роберт ходили вокруг и выкрикивали имя Пауля. Пауль… Пауль пропал. Так, он шел последним, вон там конец веревки, пиджак Пауля, его туфли чуть дальше. Казалось, что туфли сделали шаг, когда хозяина в них уже не было… Ерунда какая-то.
- Пауль!
- Пауль! Па-а-ауль!
Ответа не было. Ветер замел все следы, если они и были. Сьюзан рыдала и кричала сквозь слезы что-то невнятное. Она подползла к пиджаку, взяла его, прижала к груди и свернулась на песке. Женщины успокаивали ее. Роберт начал отдаляться, Анри крикнул ему, чтобы тот взял веревку. Роберт кивнул, вернулся, взял конец веревки и снова пошел в песчаную мглу. Анри подобрал другой конец веревки и стал ждать. Бартоломео заглянул в ближайшие дома, затем подошел к Анри.
- Это произошло мгновенно. Мы с ним говорили. Он сказал что-то, я не услышал, обернулся к нему, чтобы переспросить, а его уже нет. Только вот, - он указал на туфли.
Анри почесал затылок. Ему не приходилось сталкиваться с таким, да и слышать о таком. Бартоломео будто прочел его мысли:
- Такое раньше бывало?
- Н-нет. Нет. Раньше не приходилось ходить пешком.
- Вот, как?
- Да. Но, знаете, что я Вам скажу? Здесь все идет своим чередом. Ммм… да, Пауль отыщется. Возможно, не сейчас. Возможно, позже, но обязательно отыщется, я уверяю Вас.
Веревка в руках натянулась. Анри дернул два раза, и она снова ослабла. Вскоре показался Роберт. Он качал головой. Мужчины вернулись к женщинам.
- Он найдется. Нужно идти. Он обязательно найдется, здесь так устроено… он не может потеряться, - Анри сам не верил в то, что говорил. Он, конечно, слышал, что здесь все зависит от человека, от его желаний и фантазии, но все эти события начали подрывать его веру. Но идти действительно надо было.
- Пойдемте.
- Да, нужно идти, - вступился Роберт, - кажется, буря снова усиливается.
И действительно, ветер снова неистовствовал и набирал силу. Песчаная мгла стала совсем непроницаемой.
- Нужно найти укрытие, и очень быстро! – прокричал Роберт сквозь сухой холодный вой.
Путники взялись за веревку. Первым пошел Роберт, Бартоломео с Элеонорой взяли почти бесчувственную Сьюзан, Елена оперлась на руку матери, Анри пошел последним. Роберт достаточно быстро нашел подходящее убежище – небольшой домик с уцелевшим первым этажом. Окна его были забиты досками, а дверь висела на одной петле, но имела замок, что позволило ее закрыть. В домике оказалось две комнаты, ванная и заваленная лестница на второй этаж. Запыленные стулья, стол, металлическая кушетка, скрипнувшая, когда Элеонора и Бартоломео усадили на нее Сьюзан. Роберт подошел к столу и поставил на него небольшую электрическую лампу, извлеченную им из его маленькой сумочки. Щелчок, и лампа озарила комнату. Тени растеклись по стенам. Бартоломео шагал из угла в угол, Элеонора сидела на кушетке рядом с Сьюзан, которая лежа что-то тихо бормотала. Роберт раскладывал что-то на столе. Елена и Сандра ушли в другую комнату и тихо разговаривали.
Анри сел на стул. Надо было успокоиться, прийти в себя и решить, что делать дальше. Надо найти старика. Со всеми этими событиями Анри совсем забыл о старике. Если вернуть топливный блок, все встанет на свои места. Нужно добраться до вокзала. Но сейчас буря. Нужно переждать. Просто успокоиться и ждать. Жаль Пауля. Или нет. Анри не знал, что с ним случилось, и не знал, плохо ли это. Может быть, так и должно быть? Ведь они с Сьюзан и пришли сюда, чтобы остаться навсегда. Может быть, так оно и надо? Ладно. Надо отдохнуть.
Анри закрыл глаза. Голоса наполнили пространство вокруг, а затем и все пространство внутри. Сначала он прислушивался к разговорам своих пассажиров, и это снова выбросило его на тот берег воспоминаний, где среди обломков старого корпуса университета, опираясь на свою трость красного дерева, стоял он… Доктор Дюваль. Он смотрел на Анри, смотрел прямо в глаза.
- Зачем?
Доктор постукивал своей тростью о каменный пол, и этот стук эхом прокатывался по миру.
- Зачем, Анри? Зачем ты это сделал?
- Я… я хотел… хотел помогать людям. Хотел делать что- то важное…
- Зачем, Анри? Зачем? – из-за спины Доктора стали появляться тени, серые силуэты. Они заполнили весь университетский двор, они окружили Анри и повторяли: Зачем? Анри! Зачем ты сделал это?
Голоса слились в невыносимо громкий вой. Анри зажал уши руками, но это не помогло. Он побежал, но тени окружали его. Единственный путь вел в уцелевший ангар. Темнота ослепила, но вскоре в бледном свете луны, льющемся в окна, Анри разглядел металлического исполина… «Бегемот», он возвышался над Анри, неподвижный, молчаливый, но полный жизни. Да, он был живым, и он ждал только одного, чтобы Анри повернул рычаг зажигания…
- Анри!
Анри обернулся и увидел Доктора в дверях.
- Анри, Вернись! Анри!
Все затряслось и закружилось. Анри открыл глаза. Над ним была Елена. Чьи-то руки поддерживали, не давая упасть. А, это Роберт.
- Анри, что с Вами?
- Я не… я не знаю… что произошло?
- Вы начали падать, видимо уснули, хорошо, что Роберт успел Вас подхватить. Мы никак не могли Вас разбудить.
- Я… да, должно быть, заснул. Спасибо Вам, Роберт.
Роберт лишь как-то виновато улыбнулся. Он помог Анри сесть, тот огляделся: Сьюзан уснула на кушетке, Элеонора сидела возле нее и гладила ее голову. Сандра сидела на стуле у стены, сжимая аптечку в руках, Бартоломео и Роберт отошли к окну и пытались хоть что-то разглядеть на улице. Елена села на соседний стул и взяла Анри за руку, это прикосновение было таким мягким, что болезненно обожгло, и Анри чуть не вздрогнул.
- Как Вы себя чувствуете? – спросила Елена, глядя прямо в глаза, затем, будто смутилась, потупила взгляд и одернула руку.
- Да, спасибо. Я в порядке.
- Вы выглядите уставшим. Кажется, Вы не спали очень и очень давно. Кажется, Вас что-то беспокоит.
- Да. Да. Нужно найти Доктора…
- Доктора Дюваля? Вы тоже ищите его, как Доктор Цайтман?
- Нет-нет. Я хотел сказать, что нужно найти Доктора… Цайтмана. Я же не могу уехать без него. Да и вас нужно довести до места и вернуть обратно.
- Да… да.
Роберт подошел к столу.
- Кажется, там рушатся здания. Мне так показалось сквозь мглу. И… чувствуете?
Все замерли. Сквозь вой ветра пробивался какой-то гул. Низкий, тяжелый звук медленно заполнял комнату. Действительно, по полу шла вибрация, тени дрожали, в углу с потолка осыпалась штукатурка.
Скрипнула кушетка, Сьюзан открыла глаза и закричала, громко, пронзительно, протяжно. В глазах ее был ужас. Она хватала воздух руками, била ногами по стене. Все в комнате застыли. Элеонора пыталась сперва ее успокоить, а потом уже просто держала, чтобы та не ударилась ни обо что головой.
- Что с ней? – шепотом спросил Бартоломео. Но никто не мог ответить. Все просто стояли и смотрели, не в силах пошевелиться. И тут Анри увидел едва уловимую тень в углу комнаты, под самым потолком. Она не принадлежала никому из присутствующих. И только Анри взглянул на нее, тень метнулась и исчезла из вида. Сьюзан затихла. Она снова спала, сжимая пиджак Пауля.
- Бедняжка, - Элеонора сняла свой жакет и накрыла им плечи Сьюзан, а сама села ближе и положила голову Сьюзан себе на колени. Та спала крепко и, казалось, безмятежно – таким спокойным было ее лицо.
- Что с ней? Что это было? – срывающимся шепотом спросил Бартоломео. Он старался не повысить голос, и это ему едва удавалось.
- Это нервы все, - ответила Сандра, - Девочка пережила такое. Это пройдет. Пройдет.
Все разошлись по комнате. Сандра положила аптечку на стол и села на свой стул. Елена села возле Анри, Роберт и Бартоломео снова подошли к окнам.
Тяжелые раскаты раздавались все ближе. Доски на окнах и дверь сотрясались и скрипели от порывов ветра. По углам осыпалась штукатурка. Весь дом стонал под ударами ворвавшейся в город пустыни.
- А! – Роберт отпрянул от окна, схватившись за лицо. Бартоломео тоже отскочил. По полу с сухим треском прокатилось несколько камней.
- Что с Вами, Роберт? – Елена поспешила к нему. Сандра вновь взяла аптечку.
Роберт убрал руку от лица – сильный порез шел от правого глаза к виску.
Новый порыв ветра обрушился на дом, и из щелей между досками на окнах в комнату посыпались мелкие камешки и песок.
Роберт уже сидел на стуле, Сандра обрабатывала рану. Елена сидела неподвижно и глядела на лампу на столе. Огонечек плясал в ее глазах, тени бегали по лицу. Анри не мог ею налюбоваться. Он уже не старался скрыть того, что смотрит на нее.
- В аптечке нет пластыря, а как забинтовать эту рану, я не знаю, - Сандра всплеснула руками.
- Ничего страшного, - Роберт махнул рукой и вновь как-то виновато улыбнулся, - Не думаю, что здесь можно заработать заражение крови.
Скрипнула дверь – это Бартоломео вышел из ванной комнаты.
- Хорошо, что уборная есть. А то я как-то… - Бартоломео, не закончив предложение, уставился на Элеонору. Анри тоже взглянул на нее: та сидела на кушетке и пристально рассматривала свои руки.
- Есть хочется. Не ел уже часов пять, - Бартоломео подошел к столу и постучал по нему пальцами, - А как давно вы не ели?
- Перестаньте… - Анри закашлялся от пыли, попавшей в горло, - Перестаньте. Здесь все зависит от Вас. Если вы не будете думать о еде, вы никогда не проголодаетесь.
- Как я могу не думать о еде, если я голоден?
Тем временем Роберт встал со стула, Сандра вновь положила аптечку на стол. Роберт засунул руку в свою сумку и вытащил оттуда что-то маленькое и плоское. Зеркальце, маленькое зеркальце. Он поднес его к лицу и стал рассматривать порез. Видимо, он не смог в полумраке разглядеть ничего, и повернулся лицом к лампе. Несколько секунд Роберт крутил зеркальце перед лицом, и вдруг вздрогнул и обернулся. Он глядел в дверной проем, ведущий в соседнюю комнату. Анри посмотрел туда же, но ничего в темноте пустой комнаты не разглядел. Роберт подошел к проему, заглянул в комнату и вернулся к столу. Он был взволнован.
- Роберт, что с Вами? - первой нарушила молчание Елена.
- Нет-нет, ничего. Просто показалось. Померещилось. Да, показалось просто.
- Что Вы увидели?
Роберт посмотрел на Елену, на щеке его блестела слеза.
- Когда я смотрелся в зеркальце, мне показалось, что Надин стоит там, в комнате. И… и я подумал, что она, наконец, пришла за мной, что я нашел ее. Или… или она меня нашла. Но ее там нет. Мне показалось.
Роберт бросил зеркальце на стол.
- Я хочу спать, - вновь напомнил о себе Бартоломео, - Сколько мы не спали? Глаза просто вываливаются.
- Да, - поддержала Елена, - я тоже очень устала.
- Нам всем нужно немного отдохнуть.
Анри понимал их. Все это слишком неожиданно. Пусть они отдохнут. Пусть.
- Да, я думаю, надо погасить лампу и дать немного отдыха глазам. Я вас разбужу, когда наступит время.
Элеонора бережно развернула спящую Сьюзан поперек кушетки и сама легла рядом. Сандра и Елена тоже легли на кушетку. Роберт и Бартоломео взяли по стулу. Бартоломео поставил свой стул в угол, сел и откинулся назад, прислонившись к стене. Роберт сел возле стола, пододвинул к себе свою сумку, обнял ее руками и лег на нее головой. Наступила тишина. Анри погасил лампу.
Казалось, что и буря снаружи немного затихла, позволяя путникам передохнуть. Лишь изредка дом сотрясался от гула рассыпающихся за песчаной пеленой строений. Анри смотрел на своих пассажиров. Они были сейчас как дети. Даже Бартоломео, даже Сандра и Элеонора. Кем бы они ни были в том мире, в этом они были слабы и беззащитны. Как бы ни был подготовлен Роберт, он не смог избежать ловушки своего разума. И лишь Анри может сейчас позаботиться о них.
Анри откинулся на спинку своего стула. Он смотрел на лучи света, пробивающиеся сквозь доски на окнах. Лучи пронизывали клубы пыли, заполнившей комнату. Потоки воздуха создавали причудливые завихрения, узоры трещин на стенах рисовали в воображении Анри странные картины. Он видел город, тонущий в море песка. Видел его целиком, полностью. Видел его одновременно весь, и каждый дом, каждую улицу. Город был неподвижен, потом пришел в движение. Здания стали рассыпаться, улицы исчезать, а на их месте из песка стали появляться новые дома. Так менялся весь город. И потоки воздуха, бегущие по улицам как по каналам, меняли свое направление. Все это происходило беззвучно и как-то плавно, словно повинуясь ходу отлаженного часового механизма. И вот теперь Анри слышал едва различимое тиканье и шорох шестеренок. И теперь Анри думал, что есть кто-то, кто должен приводить этот механизм в движение. И тут Анри увидел маленькую черную фигурку на вершине металлической башни. Фигурка была закутана в черные одежды, развевавшиеся на ветру, а на голове была большая белая маска в виде птичьего черепа. Фигурка медленно ползла по площадке к краю. Вот поднялась рука, сжимающая обломок трубы – и последовал удар, металлическим звоном раскатившийся внутри головы Анри. Он дернулся и еле удержался на стуле.
Приснилось. Надо же, и я не удержался…
Новый удар сотряс домик, и тут уже Анри отчетливо услышал этот металлический звон. От этого звука стало холодно. Ветер, казалось, проникал под одежду, под кожу.
Еще удар. Роберт поднял голову, огляделся. И тут Анри чуть не упал со стула – за спиной Роберта, по стене пробежала тень, похожая на собаку. Анри просто прирос к стулу. Горло сдавил страх. А Роберт тем временем запустил руку в сумку и достал оттуда свое маленькое зеркальце. Анри хотел заговорить с ним, но голос куда-то пропал. А Роберт, как ни в чем не бывало, встал, повернулся спиной к темному проему, ведущему в другую комнату, и стал смотреться в зеркальце. Некоторое время он крутил его, явно что-то выискивая у себя за спиной, потом резко обернулся и прошептал: «Надин». Но лицо его помрачнело, когда он взглянул в пустой проем. Он снова подставил зеркальце к лицу, покрутил его и расположил, видимо, так, чтобы видеть проем напрямую и одновременно в отражении. Глаза его вновь заблестели. Он стал медленно продвигаться через комнату. Анри наблюдал заворожено, а потом понял, что слышит какое-то невнятное бормотание. Это была Сьюзан. Она что-то бормотала во сне и тихо хихикала. От ее смеха холод бежал по коже. А Роберт все приближался к темной комнате. Вот он уже стоял на пороге. И тут Анри уже увидел из-за плеча Роберта тень, скрытую в темноте комнаты. Сьюзан бормотала странные незнакомые слова. Все громче и громче. Она хохотала во весь голос. Роберт убрал зеркальце от лица и обернулся к Анри. Глаза его светились от счастья.
- Роберт! Постойте! – наконец смог произнести Анри.
- Надин, - повторил Роберт с улыбкой на лице, - она нашла меня.
Сьюзан хохотала, не открывая глаз, она била ногами в пол. А все остальные спали будто убитые. Анри понял, что Роберта нужно остановить. Сейчас. Но тело не слушалось. Оно отказывалось вставать со стула.
Роберт скрылся в темноте. Послышался звон бьющегося стекла и шелест разлетающихся осколков. Сьюзан закричала, хрипло, протяжно. От этого крика проснулся Бартоломео и подскочил со стула. Он тут же кинулся в темную комнату, будто знал, что происходит. Анри сам не заметил, как все, кроме Сьюзан и Элеоноры оказались во второй комнате. Бартоломео подобрал то, что осталось от зеркальца. Роберта нигде не было.
- Я все видел. Видел, но не мог пошевелиться. Почему так? Почему? – Бартоломео качал головой.
- Надо уходить из этого дома.
- Роберт!
- Да. Да, надо идти.
- Что с ним стало? Куда он исчез?
- Роберт!
- Идемте, идем же!
Бартоломео открыл дверь так, что она вывалилась наружу. Первой выбежала Сандра, волоча за руку Елену, которая оглядывалась и звала Роберта. Бартоломео выскочил за ними, взмахнув руками, и пропал в песчаной мгле. Анри помог Элеоноре поднять Сьюзан на ноги, последняя моментально пришла в себя и, опираясь на плечо Элеоноры, пошла к выходу. Анри еще раз забежал во вторую комнату: нет, никаких следов Роберта, кроме осколков зеркала. Анри вспомнил собачью тень, вздрогнул и направился к выходу, по дороге захватив сумочку Роберта.
Холодный ветер чуть не сбил с ног, но чья-то рука мягко взяла под локоть. Елена. Она протянула Анри конец веревки. Они снова шли в связке. Впереди был Бартоломео. Они шли по длинной улице, свернуть с которой не было никакой возможности. Анри видел, как дома вокруг превращаются в скалы и груды песка, а груды песка и скалы – в дома. Лишь башня с часами оставалась неподвижной. Она виднелась впереди и немного справа. Анри поглядел вверх и увидел в белом небе пляшущие черные звезды, они дрожали и проглядывали сквозь проносящиеся облака пыли, они звенели, гудели. Анри казалось, что они – отверстия в небосводе, сквозь которые проходит ветер и создает этот странный гул. Веревка потянулась вправо, Анри отвлекся от неба и взглянул вперед: путники свернули за угол дома. Здесь не было бури. Воздух был чист и прозрачен. Анри даже не сразу понял, в чем дело. Он снял очки и платок с лица - остальные уже так сделали.
- Смотрите! Чьи-то следы! – Бартоломео указывал на цепочку ярких и четких следов, тянущуюся вдоль переулка. До вокзала оставалось совсем немного: вход был уже где-то здесь, нужно было найти его. И Анри был абсолютно уверен, что нужно идти по этим следам. Там Доктор Цайтман. И топливный блок.
- Бартолмео, будете замыкающим, - сказал Анри, протягивая Бартоломео свой конец веревки. Тот молча протянул ему свой. Путники двинулись дальше по цепочке следов. Они свернули внутрь полуразрушенного кирпичного здания. Анри спешил, как мог. Он с силой тянул веревку, подгоняя попутчиков. Ангар плавно перерос в какое-то большее здание. Здесь были огромные металлические колонны, поддерживающие невероятно красивый свод, представлявший собой ажурный стальной каркас со стеклянными вставками. Большая часть стекла давно осыпалась, остальное было покрыто таким слоем пыли, что неба сквозь него не было видно. Под ногами то и дело хрустели осколки. Анри решил, что здесь, видимо, опасно и потянул веревку еще сильнее. Следы впереди уходили в небольшой темный дверной проем. Там виднелась стена – видимо, проход шел резко в сторону. Вокзал был уже метрах в ста отсюда…
- Съюзан!
Анри обернулся: все глядели на Съюзан, которая отпустила веревку и подошла к огромному куску стекла, торчащему из песка вертикально.
- Съюзан, нам надо идти!
Но та подошла к стеклу, и Анри весь похолодел. В стекле отражался Пауль. Там, где должно было быть отраженье Съюзан, был Пауль! Съюзан поднесла руку к стеклу и стерла с него пыль – Пауль повторял ее движения.
- Пауль, - прошептала Съюзан. Пауль также шевелил губами.
- Съюзан, - шевелил губами Пауль, но шептала это Съюзан, - Съюзан, ты видишь? Ты видишь, что ты натворила? Ты видишь Меня?
- Съюзан, родная, пойдем, - Элеонора сделала пару шагов в сторону Съюзан, но остановилась в нерешительности.
- Ты видишь, Съюзан, что ты наделала? – продолжал Пауль голосом Съюзан, - Видишь, что ты сделала со мной? Я лишь хотела, чтобы мы были вместе. Всегда. Вместе? Вот, вот, чего ты добилась! Теперь я заперт здесь. И мы разделены навсегда. Ты разлучила нас. Ты виновата в том, что мы не будем вместе никогда. Ты виновата!
Анри смотрел на кричащих друг на друга Пауля и Съюзан. Вдруг он услышал стук и скрежет сверху, и поднял глаза к стеклянному своду: на мгновение ему показалось, что снаружи по стеклу пробежала черная тень, будто собака. Хруст стекла не дал ему долго раздумывать.
- Бежим! – успел крикнуть Анри, и стеклянный дождь обрушился на путников. Все бросились кто куда, но Анри и Бартоломео, кинувшиеся к дверному проему, увлекли за собой женщин, все еще держащихся за веревку. Темный проем вел в узкий переулок – просто пространство между стенами зданий.
Спустя лишь минуту стекло перестало сыпаться. Анри оставил Бартоломео с женщинами, а сам вернулся туда, где осталась Съюзан. Как Анри и думал, у нее не было шансов. Огромный осколок разрубил ее пополам. Странно, крови совсем не было. И… не было отражения. Анри не видел теперь ее отражения в соседнем стекле – оно было просто черным. Нет, в нем отражалось что-то черное, и теперь это отражение шевелилось. Тень прыгнула и оказалась в другом осколке, потом, словно солнечный зайчик наоборот, чернотой пробежала по всем стеклам и исчезла у дальней стены. Анри вновь перевел взгляд на Съюзан, но той уже не было – осталась лишь одежда. Анри попятился к выходу.
Молча шли путники вдоль по узкому проходу между стен. Наверху мелькали какие-то переходы, лесенки, мостики. Иногда слышался стук, будто там кто-то бегал по железным ступенькам. Наконец, стены расступились, и путники оказались на открытой площадке, которая возвышалась над городом. Здесь дул сильный ветер, но не пыльный, а свежий, прохладный. Он пах дождем. Он был таким успокаивающим. Анри почувствовал, как он устал. Ему захотелось остановиться на мгновение и просто сделать глубокий вдох. Его руки сами собой опустились, плечи расслабились. Здесь, на этой высоте, было так спокойно. Анри обернулся к остальным и понял, что они чувствуют то же самое. Елена плакала, Бартоломео смотрел в небо. Сандра подошла к ближайшей стене и прислонилась к ней спиной. И только Элеонора казалась встревоженной. Но Анри сейчас не хотелось думать ни о чем тревожном. Вход на вокзал был здесь – в противоположной стене. Там есть дверь, за ней – лестница, ведущая вниз. Несколько пролетов – и зал ожидания, а за ним – перрон.
Башня с часами высилась на другой стороне вокзала. Сейчас она была так близко, что Анри мог оценить, насколько искусно сделан циферблат. Кружевной черный узор покрывал потемневшую от времени белую основу. Фигурные стрелки замерли на… Хотя нет, они не замерли. Стрелки двигались, Анри видел это и слышал, слышал тяжелый скрежет. В первый раз Анри видел, как эти стрелки движутся. Рванул ветер, и вдали прогремел гром. Анри посмотрел в ту сторону, где слышались глухие раскаты – там высилась еще одна башня. Она выглядела как каркас, обшитый металлическими листами. И на вершине этой башни Анри видел фигуру, замотанную в черные одежды. Рука с зажатой в ней трубой поднялась и опустилась, ударив о стальной лист – раздался новый раскат грома. Потом еще и еще. Мир сотрясался от этих ударов. И вот из-за горизонта появилась точка и поплыла по небу. С тихим шелестом она скользила между звездами, увеличиваясь по мере приближения. Анри знал, что он видит. Он слышал о ней, но не видел ни разу. Ночь. Сама Ночь скачет по небу на своей соломенной лошадке. Вот она опустилась на площадку металлической башни. А вот и еще одна тень появилась на площадке – огромный черный пес. Анри видел это все, словно бы находился на расстоянии десяти метров. Вот пес развернулся, подбежал к краю площадки и растаял в воздухе.
- Остановите их, - услышал Анри за спиной голос Элеоноры, - Остановите их!
Анри обернулся и увидел, что Элеонора указывает на циферблат, на котором стрелки делают обороты с ненормальной скоростью и с каждым оборотом все ускоряются и ускоряются. Громкий скрежет, перекрываемый частыми раскатами грома, заполнил воздух. Элеонора зажала уши руками.
- Остановите же их, кто-нибудь!
Бартоломео подбежал к Элеоноре и протянул к ней руку, но тут же одернул ее и попятился назад. Элеонора Пронзительно кричала и протягивала руки вперед, будто закрываясь от сошедших с ума часов, стрелки которых теперь вращались с бешеной скоростью. Кожа Элеоноры начала сыпаться с ее рук, ветер ободрал их до костей. Под дикий скрежет, срывающийся на свист и рев, Элеонора, осыпаясь, подошла к краю площадки, где ветер одним последним рывком унес ее, превратив в облако пыли.
Стрелки замерли. Прогремел гром, и с неба начали падать первые капли холодного дождя. Где-то недалеко вспыхнула молния.
Анри не помнил, как они все оказались внутри вокзала. Здесь, в глубине здания, слышно было лишь, как дождь шелестит по крыше, слышались приглушенные раскаты и звон редких капель, падающих на пол. Анри слышал тяжелое дыхание Бартоломео, видел, как он ходит от стены к стене. Слышно было, как Сандра что-то бормочет, нервно озираясь. Анри мог разобрать только: «…неужели? Неужели это со всеми случится?». Елена плакала. Она закрыла лицо руками и плакала, прислонившись спиной к стене. Сандра подошла к ней и принялась гладить ее голову. Анри тоже хотелось подойти к Елене и успокоить. Но что сказать, если он сам ни в чем не уверен? Нужно идти. Нужно спешить. Нужно быстрее со всем покончить. Нужно как-то мягко сказать Елене, что нужно двигаться дальше.
Бартоломео подошел к Сандре и Елене, шепнул что-то на ухо последней. Та закивала, потом вытерла слезы, и они все втроем подошли к Анри.
- Идемте, - сказал Бартоломео.
Анри кивнул. Они двинулись по направлению к перрону.
Несмотря на все ожидания, по пути ничего не случилось. Зал ожидания был тих и пуст. Дверь на перрон была открыта. Все пространство было залито светом, идущим из-под потолка. Там наверху свет лился сквозь витражные окна. Здесь не было никаких признаков грозы. Слева виднелся широкий, просторный, светлый выход в город. Анри обернулся к спутникам.
- Вам в ту сторону, - сказал он, указывая на светлый выход, - Когда закончите свои дела, возвращайтесь. Там вам уже ничего не должно угрожать. Я буду ждать вас здесь.
- А как же Вы, Анри? – Елена глядела ему в глаза.
- Я отправлюсь за Доктором Цайтманом, - Анри указал на цепочку следов, ведущую в дальний конец перрона, туда, куда уходили рельсы.
- Тогда я пойду с Вами, - Бартоломео положил руку Анри на плечо, - это ведь куда важнее, чем то, за чем я сюда ехал.
- Нет-нет, в этом нет необходимости.
- Ну, ладно Вам. Вместе мы мигом его отыщем. Если дамам больше ничего не угрожает, то лучше я пойду с Вами. Ведь Вам-то может понадобиться помощь.
Анри был в замешательстве. Ведь Бартоломео прав: неизвестно, с чем еще придется столкнуться. А Елена и Сандра уже будут в безопасности – в городе с ними уже ничего не случится. Но, что, если Бартоломео узнает, почему Доктор Цайтман украл топливный блок? Что тогда? На чью сторону он встанет? Надо будет его немного подготовить.
- Ну, что ж? Пойдемте.
Они разошлись в разные стороны: Елена и Сандра – две темные фигурки, отправились в сторону света, а Анри и Бартоломео пошли туда, где сверкали молнии, и лил дождь. Пройдя несколько шагов, Анри обернулся: Елена тоже обернулась и смотрела на него. Он улыбнулся, она улыбнулась в ответ. Он отвернулся и зашагал быстрее. Надо заканчивать с этим затянувшимся путешествием. Бартоломео молча шел рядом. Стена дождя становилась все ближе, молнии сверкали ежесекундно. Бартоломео поежился и застегнул свою куртку.
- Хорошо, хоть кожаную надел, - улыбнулся он, - И все же, почему этот Доктор украл этот… аккумулятор?
- Топливный блок, - поправил его Анри. Это хорошо, что Бартоломео сам спросил, потому что сам Анри не знал, как начать этот разговор, не вызвав подозрений.
- Понимаете, - начал Анри, - Доктор Цайтман – давний соперник моего учителя, Доктора Дюваля. Вы, наверное, слышали, как он о нем расспрашивал? Так вот, Доктор Цайтман давно завидовал моему учителю и сам пытался построить подобную машину. Видимо, у него получилось, но вот топливный элемент, необходимый для перехода Границы, существует только в этом мире. Мой учитель когда-то давно раздобыл его и создал топливный блок, существующий теперь в одном лишь экземпляре. Согласитесь, очень удобно: он заполучил и топливо, и нас оставил запертыми здесь.
Анри замолчал, ожидая реакции. Бартоломео шел задумавшись. Только бы он поверил! Анри сам чувствовал, что в его истории есть огромные противоречия. Но лучшего рассказа ему в голову не пришло.
- Да, похоже на то. Но, что, если мы так и не найдем Доктора с топливным блоком? Что тогда?
- О, не волнуйтесь. Я знаю, что является топливом. И, даже если мы не найдем Доктора, что мало вероятно, то я знаю, как достать необходимый элемент.
Бартоломео молча кивал. Похоже, он верил Анри. Да и что ему оставалось?
Они подошли к краю платформы. Здесь крыша заканчивалась, и стена дождя скрывала уходящие вдаль рельсы. Анри посмотрел на Бартоломео, тот кивнул, и они шагнули под дождь. Холодная вода сразу проникла сквозь одежду, ветер впился когтями в кожу. Идти было тяжело. То и дело тут и там молнии ударяли в соседние здания, высекая искры.
- Не бойтесь! – кричал Анри сквозь ветер, - Если не будете бояться, ничего с Вами не случится! Здесь все зависит от Вас!
Бартоломео кивал, но продолжал вздрагивать и озираться при каждой вспышке.
Впереди высилась стальная башня. Опоры ее уходили высоко вверх и исчезали в серой пелене. Даже свет молний не раскрывал ее истинной высоты. Широкая стальная лестница с перилами вела наверх. При очередной вспышке Анри увидел, как человек с чемоданчиком в руке поднимается по лестнице на высоте уже нескольких десятков метров.
- Он там, на башне! – Крикнул Анри, - Скорее!
Анри и Бартоломео начали подниматься. Пролет за пролетом, пролет за пролетом. Нужно было его догнать! Забрать топливный блок. А, если он будет сопротивляться? А, если расскажет правду? Кому поверит Бартоломео? Нужно не дать старику сказать лишнего.
Вот уже сквозь вой ветра и шум дождя, Анри услышал торопливые шаги наверху. Уже близко. Еще пара пролетов – и мужчины оказались на открытой площадке. Доктор Цайтман перебежал по узкому мостику на соседнюю площадку, где он повернул какой-то рычаг. Заработал какой-то механизм, мостик пришел в движение, но потом остановился, заскрежетал, лязгнул и сорвался вниз. Через несколько секунд внизу послышался грохот. Старик стоял на противоположной стороне пропасти.
- Верните топливный блок, Доктор! – прокричал Анри.
- Я знал, что ты придешь! Но зачем ты притащил бедного Бартоломео? Разве ты не знаешь, что с ним будет?
- Отдайте топливо, Доктор, - Бартоломео обернулся к Анри, в его глазах читался испуг, - Анри все мне рассказал. Вам некуда бежать с этой башни! Верните топливо, и мы все вернемся домой!
- Вернемся? Разве Анри не рассказал Вам? Не рассказал, что отсюда не возвращаются?
- Чушь! Я много лет вожу людей туда и обратно!
- И что же случается с теми, кого вы привозите обратно?
- Ничего! Я привожу их целыми и невредимыми! – Анри ужасно хотелось заткнуть старика, но тот был в недосягаемости. Да и о чем он говорит? Что происходит с пассажирами?
- А Вы, Анри, никогда не интересовались, что происходит с вашими пассажирами потом? А вот я интересовался! Они либо умирают при загадочных обстоятельствах, либо совершают суицид, либо сходят с ума!
- Это ложь! Я Вам не верю!
- Можете не верить, но это так! А знаете, Анри, почему так происходит? Потому что вы нарушаете правила. Вы нарушаете закон, согласно которому существует Вселенная! Вы думаете, что можете обмануть природу! Нет! Вы не можете! Попав сюда противоестественным способом, вы останетесь здесь! Выше тело вернется, но разум останется здесь! Вы все уже обречены!
- А как же тогда Вы, Доктор? Как Вы собираетесь отсюда убраться?
- А почему Вы думаете, что я собираюсь назад? Я пришел искупить свои грехи! «Бегемот» был моей идеей! Я заставил Мориса построить его! Но ты, Анри, ты переплюнул даже меня!
- О чем он? – Бартоломео в упор глядел на Анри.
- Ни о чем! Не слушай, он врет!
- Анри! Я уничтожу топливный блок! Я положу этому конец!
Доктор Цайтман развернулся и скрылся за стальным перекрытием. Анри выругался.
- Надо как-то перебраться!
Бартоломео смотрел на Анри, не двигаясь с места.
- Что? Ну, что ты стоишь? Надо как-то перебраться!
- Это правда? – наконец заговорил Бартоломео, - То, что он сказал. Это правда? Мы обречены?
- Нет, конечно же нет! Вот мы достанем топливо, вернемся к машине, и Вы увидите, что все будет хорошо.
Бартоломео все еще стоял, не свозя взгляда с Анри.
- Послушайте! Если мы будем стоять здесь, то ничего хорошего с нами не случится. А, если попытаемся выбраться, у нас может и получиться!
Бартоломео молча кивнул и принялся рассматривать края пропасти. Никаких зацепок. Расстояние слишком большое для прыжка. На противоположной стороне лежал длинный железный помост, который можно было бы перебросить, но он был там, а Анри здесь. Это был тупик.
- Анри! – голос Елены еле-еле пробивался сквозь вой ветра, - Анри, Бартоломео!
Мужчины обернулись: на площадку вышли Елена и Сандра. Вид у них был очень уставший, но Елена улыбалась.
- Елена, Сандра, что вы делаете здесь?
- Мы не могли так уйти, оставив вас. Мы вам поможем.
- Вам не стоило сюда приходить!
- И вообще ехать сюда! – добавил Бартоломео.
Анри покосился на него, но тут же обратился к Елене:
- Вы промокли. Зачем же вы поднимались? Чем вы можете помочь?
- Я не знаю. Вот, у нас есть сумка Роберта и веревка, - она протянула все это Анри.
Веревка. Веревка! Анри схватил веревку, обнял Елену и повернулся к краю площадки. Он сделал на веревке достаточно большую петлю и накинул ее на широкую вертикальную балку, торчащую из противоположной площадки. Попал с первого раза. Анри закрепил другой конец за балку на этой стороне. Он вновь посмотрел на Бартоломео, тот сказал «удачи!» в ответ. Анри подошел к краю и повис на веревке. Несколько секунд – и он был уже на другой стороне, перекидывая железный помост.
- Идите по нему и держитесь за веревку!
Вскоре все перешли пропасть. Эта часть башни заметно качалась на ветру. И снова лестничные пролеты, дождь и пронизывающий ветер. Анри так спешил, но он не мог бежать – женщины задерживали его. Елена шла на удивление легко, но вот Сандра, видимо, в силу своего возраста, то и дело отставала. Еще Анри заметил, что она теперь постоянно что-то бормочет и не поднимает глаза от пола. Наверное, это страх. Да. Страх. Надо спешить.
Последний пролет лестницы, и Анри уже стоял на открытой площадке, качающейся под напором ветра. Сталь скрипела и стонала, дождь хлестал по лицу, черный полог неба, казалось, вот-вот коснется головы. Молнии били непрестанно, высекая искры, ссыпающиеся в темную непроглядную мглу внизу. Анри увидел силуэт Доктора на противоположном краю площадки.
- Доктор!
- Стой, Анри! Стой, где стоишь! Иначе я сброшу блок!
Доктор держал чемоданчик над пропастью. Анри остановился в нерешительности.
- Давайте обсудим! – крикнул Анри, но вот что обсуждать, он еще не придумал.
За спиной послышались шаги. Остальные тоже поднялись. Елена подбежала к Анри сзади и схватилась за его плечо. Анри обернулся: на площадку вышла Сандра, она глядела вниз и бормотала, Елена взяла ее за руку и притянула к себе. Теперь они стояли втроем. Бартоломео стоял немного правее, ближе к перилам.
- Нам нечего обсуждать, Анри! И хватит этого, я бросаю чемодан!
- Нет, Доктор! – вступилась Елена, она сделала шаг вперед, выйдя из-за плеча Анри, - зачем Вы это делаете? Мы ведь не сможем вернуться!
- Вы и так не сможете! Мы все обречены! Отсюда никто не возвращается!
- Доктор… - но Елена не договорила.
Доктор вдруг вскинул руку, указывая за спину Анри.
- Видите, - прокричал он, - видите? Никто не уйдет отсюда!
Анри, Елена и Бартоломео обернулись: Сандра уверенно шла к краю площадки, где не было перил. Она что-то громко говорила, но шум дождя и ветра не давал разобрать слов.
- Сандра!
- Мама!
Но Сандра лишь вскинула руки, подошла к краю и шагнула вниз.
Страх. Вот теперь Анри почувствовал страх. Настоящий страх. Он никогда не видел, как совершают самоубийство. Это было так неестественно. Так… так… Анри не мог подобрать слова. Он был скован страхом. Он чувствовал его костлявые руки, вцепившиеся в плечи. И было что-то в движениях Сандры, в том, как она подняла руки, как она легко сделала этот шаг, что внутри Анри пробудило страшное осознание. Они обречены. Они действительно обречены. Никому не уйти. Смерть неизбежна. Неизбежна. Прочь! Гнать эти мысли прочь!
Анри посмотрел на Елену: она стояла на коленях у края пропасти.
- Видите, Анри, это случится со всеми нами! Скоро! Уже скоро!
И не успел Анри и пошевелиться, как Доктор разжал кулак, и чемоданчик исчез внизу, в черной мгле.
Не успел Анри опомниться, как он уже был возле Доктора. Руки его сами выпрямились вперед, столкнулись с плечами Доктора и как-то удивительно легко продолжили свое движение. Лицо Доктора, такое спокойное, мелькнуло перед Анри и скрылось за пеленой дождя. Доктор упал неслышно. Не издав ни единого крика.
Сердце выскакивало из груди. Капли дождя обжигали кожу. Ветер выл, невыносимо, оглушая, вторя грому ударов сердца. Анри слышался колокол. Тяжелые металлические удары в висках. Все тело содрогалось от каждого удара. Мир был залит ярко-сиреневым светом от молний, бьющих без перерыва. Грома больше не было – был непрерывный глухой рев.
Анри обернулся: Посреди площадки стоял Бартоломео, Елена выглядывала из-за его спины. В глазах ее читался ужас.
- Вы убили его! – Бартоломео стоял, расставив немного руки в стороны, закрывая собой Елену.
- Мы уходим! Уходим отсюда! Я знаю, где достать еще топлива! – Анри направился к лестнице.
- Вы убили его! – Бартоломео не двигался.
- Идемте! Я вас выведу отсюда!
- Я никуда не пойду с Вами!
Анри понял по взгляду, что Бартоломео не переубедить. Ну и ладно, пусть остается.
- Елена, пойдемте!
Но Елена не ответила. Казалось, она уже ничего не слышала и не видела. Она глядела куда-то вдаль, она сидела на полу, вцепившись в штанину Бартоломео.
Анри сделал шаг к ней, но Бартоломео его оттолкнул.
- Я заберу ее. Мы уйдем. А Вы оставайтесь, если хотите!
- Никуда ты ее не заберешь! – Бартоломео еще раз толкнул Анри в грудь.
Очередной порыв ветра толкнул Анри в спину, рука его устремилась вперед. Бартоломео получил сильный удар по лицу, пошатнулся и попятился назад. Анри кинулся за ним. Мокрая одежда мешала двигаться, дождь ослеплял. Рокот грома заглушал хрип и тяжелое дыхание дерущихся. Анри не видел ничего, кроме блеска молний. Он лишь чувствовал руки Бартоломео, его кожаную куртку, которую Анри сжимал в руках. Анри потерял всякую связь с внешним миром. В висках звонил колокол. Мышцы напрягались. Пальцы сжимали, ноги искали опору. Так прошли несколько длинных секунд, и вдруг правая нога Анри чуть не соскользнула с края. Руки, сжимающие куртку, с силой толкнули, пальцы разжались.
Анри остался один на краю пропасти. Он смотрел вниз, но Бартоломео уже не было видно. Анри повернулся к Елене. Та сидела у противоположного края, прижавшись к перилам. Она с ужасом глядела на Анри и качала головой из стороны в сторону. Лицо ее было белее молний. Анри направился к ней. Она выпрямилась и еще больше вжалась в перила.
- Елена! Пойдемте! – Анри протянул ей руку, но Елена смотрела на нее как на нечто страшное и угрожающее. Она попятилась назад вдоль перил и забилась в угол. За спиной ее высился двухметровый шест. Она оглянулась на него, затем посмотрела Анри прямо в глаза. И вновь внутри Анри проснулось это чувство неизбежности. Он сделал шаг к Елене, но она схватилась рукой за шест, и в ту же секунду в шест ударила молния.

Анри лежал на полу площадки. Потоки воды бежали по холодному металлу, струясь между пальцами. Анри смотрел на свои пальцы: они были в крови, и кровь растворялась в воде мягкими облачками. Было очень тихо, хотя башня продолжала шататься, ветер – дуть, а молнии – сверкать. Анри слышал очень мягкий шелест дождя. И свое дыхание, хриплое, тяжелое. Оно нарушало этот мягкий шелест.
А вот и чьи-то шаги. Мягкие шаги маленьких ножек, ступающих по ржавому металлу. Шелест юбок. Да, это она. Вот ее черное платье перед глазами.
- Здравствуй, Анри, - ее мягкий, тихий детский голос гремел под сводами неба, - вот так мы и встретились. Это произошло немного позже, чем я ожидала.
Черное платье вновь исчезло.
- Малакай, поменяй ветры.
Послышался шелест ткани, и вдруг прогремел удар, раскатившийся под небесами. Будто колокол. Он звонил и звонил, пока у Анри не потемнело в глазах. А потом Анри увидел просвет в тучах далеко на горизонте. Лучи озаряли площадку, на которой он лежал. Дождя больше не было. И вдруг Анри будто током пронзило: на краю площадки, прямо там, где был свет, лежал мешочек. Анри сразу понял, что это. Он попытался встать, но ноги не слушались, видимо молния сильно его потрепала. Анри приподнялся на локтях и пополз, медленно, тяжело. Каждый сантиметр давался с большим трудом.
- Анри-Анри, - снова прогремел тихий шепот с небес, - посмотри, что ты наделал. И ты все еще упорствуешь. Сколько раз тебе нужно показать очевидную истину, прежде чем ты захочешь ее увидеть?
Анри продолжал ползти. В этом мешочке его спасение. В этом мешочке сила, над которой не властно ничто в этом мире. Нужно только доползти.
- Анри, хватит, - маленькая ладошка легла на плечо, - хватит. Давай закончим с этим. Ты ведь знаешь, что должно произойти. Ты ведь сам знаешь. Анри.
- Нет, - смог прохрипеть Анри. Он добрался до мешочка и засунул в него руку, но тут же одернул – в ней был горячий пепел.
- Удивлен? Бедный, бедный Анри. Обжегся? Ничего, скоро пройдет. Это? Это пепел тех душ, что сгорели по твоей вине.
Анри не двигался. Незачем. Он просто лежал и смотрел, как на горизонте свет разгоняет облака. Он слышал, как белый огонь рокочет там вдалеке, чувствовал, как мир дрожит от приближения этого огня.
- Пора, Анри. Сделай мне последнее одолжение: столкни этот мешочек с края.
Анри послушался. Он потянулся к мешку и столкнул его. Облако пепла взметнулось, но тут же было развеяно ветром.
- Спасибо, Анри. А теперь нам пора уходить.
Анри закрыл глаза.

Доктор Цайтман стоял на широкой плоской крыше одного из высоких зданий в центре Города. Он смотрел на тающие вдалеке грозовые тучи. Он до сих пор не понимал, как он оказался здесь. Он помнил, как падал, а затем уже стоял здесь. А здесь он стоял всего несколько минут. Тихие шаги за спиной – он обернулся. Перед ним стояла маленькая девочка, очень бледная, черноволосая, черноглазая. Ее черное платье касается земли.
- Здравствуй, Франц, - голос ее заполнял все пространство над городом.
- Здравствуй, Ночь.
- Какое прекрасное утро, - Ночь улыбалась.
Доктор Цайтман посмотрел на горизонт – рокочущий белый свет заполнял небо и землю. Дома вдалеке начали таять и рассыпаться.
- Что теперь будет? – Доктор вновь взглянул на Ночь.
- То же, что и каждое утро: мир этот исчезнет, чтобы появиться вновь. Так это увидишь ты. А о большем беспокоиться не нужно.
- Что с моими попутчиками?
- С ними все будет хорошо. Анри развеял их души над городом. Теперь из этого пепла вырастут деревья. Морис не успел рассказать тебе, как рождаются Звезды?
- Нет, не успел.
- Пока у нас есть время до утра, я тебе расскажу. Итак: пепел сгоревшей души попадает на землю. Частицы души прорастают и становятся деревом. Затем на дереве появляются красивые цветы. Они красные, иногда синие. Когда приходит время, цветы распускаются, и из каждого цветка вылетает маленькая черная птичка. Она сразу же стремится к небу. Она достигает небесного свода и с силой врезается в него, прорывая насквозь. Выйдя за пределы этого мира, птица пребывает там некоторое время, трансформируясь… - Ночь замолчала, словно задумавшись, а потом продолжила, - затем птица, превратившаяся в звезду, падает вниз с огромной скоростью. Когда она снова прорывает небесный свод, она цепляет его обрывки. Сгорая, звезда падает вниз. Внешняя оболочка прогорает и раскрывается настоящая Звезда. Ты ведь знаешь, Франц, о моих Звездах? Замотанная в обрывки неба и собственные крылья, падает она в Город. Там находят ее остальные Звезды. Обрывки неба становятся ее платьем. Но платье черное, как и крылья, потому что они обгорели, пока Звезда падала. Новая Звезда получает книгу сказок. И теперь она может каждую ночь подниматься на крышу здания и петь, раскрашивая то отверстие в небе, которое она проделала, падая вниз. Замечательно, правда?
Ночь улыбалась. Она, кажется, была довольна своей придумкой. Ну, что ж, не так уж и плохо. Душа, не исчезающая в небытии, а продолжающая жизнь. И, возможно, это новое состояние более значимо, более ценно для мира, чем человеческое. Но справедливо ли это? Умершие естественной смертью, заключены в этом городе. А нарушившие закон переходят на высшую ступень. Но кому судить о справедливости?
- А что с Анри?
Ночь улыбнулась.
- Он получил то, чего так хотел. Он стал тем, кем мечтал стать. Видишь, Франц, там внизу дворик. Там есть разные качели, и вон там, в центре, стоит большая карусель. Ты видишь, одно из сидений этой карусели выполнено в виде серого бегемотика?
- Да, вижу.
Ночь посмотрела на Доктора Цайтмана и засмеялась.
- Это Анри?
- Да. Теперь он будет перевозить людей, как и хотел. И от его работы никому не будет вреда. Завтра сюда придут дети и будут кататься на этой карусели. Анри будет приносить радость, а не боль.
- Он останется таким навечно?
- Нет. Однажды он искупит все свои грехи и будет прощен. А знаешь, что, Франц? Я думаю, что все души, которые сгорели с его помощью, нужно будет вернуть сюда детьми. И пусть они катаются на этой карусели. Пусть они помогут ему получить прощение. Как ты думаешь, Франц, это будет хорошо?
- Думаю, да. Думаю, это будет справедливо.
Ночь засмеялась. Она была так рада своей идее.
- А еще нам нужен билетер. Да, нам нужен билетер. Каждый ребенок должен будет положить жетончик в приемник карусели. И у меня будет к тебе одна просьба: ты не согласишься быть билетером? Ты будешь сидеть в будке и выдавать детям на входе вот это:
Ночь достала из складок платья маленький мешочек и извлекла из него маленькую серебряную звездочку.
- Анри так хотел заполучить это.
Ночь улыбнулась и поглядела на Доктора.
- Да, конечно я согласен.
Он взял мешочек.
- А теперь, пока не настало утро, у тебя есть еще время. Ты пришел сюда, чтобы поговорить с ним. Иди же.
Ночь указала рукой за спину Доктора, тот обернулся и увидел одинокую фигуру у противоположного края крыши.
- Морис ждал тебя. Никогда не поздно попросить прощения, но не стоит заставлять его ждать дольше.
Доктор Цайтман вне себя от радости и волнения шагал по пыльному бетону. Он уже не слышал тихих шагов соломенной лошадки, уносившей Ночь в светлеющее небо. Не слышал гула наступающего утра. Не видел, как Город тает в волнах белого света. Все, что он видел сейчас – как Доктор Дюваль, опираясь на свою трость, оборачивается к нему. На лице его улыбка.


Рецензии