Апельсиновое дерево

В одном чудесном саду, где росли разнообразные диковинные растения и цветы, стояло апельсиновое дерево. Ходили легенды и сказания, что дерево было волшебным: кто съедал с него апельсины, выздоравливал и становился бессмертным. Но также существовали легенды о том, что дерево обладало еще одним секретом, но никто не мог этот секрет разгадать. Сад этот диковинный принадлежал волшебнице, она сама выращивала в нем цветы, сажала деревья, и как по мановению волшебной палочки, здесь вырастали кусты с розами и тропическими фруктами. Но волшебница никого не пускала в свой сад и строго его охраняла. Все, кто ни пытался пробраться в сад к апельсиновому дереву, терпели поражение; волшебница прогоняла их, а самых настойчивых превращала в цветы и  оставляла в своем саду.
Недалеко от этого сада стояла маленькая деревенька; она была самая что ни на есть обычная, люди трудились в ней так же, как и во всех других деревнях: вставали с рассветом, пасли скотину, возделывали огород. Деревенские мальчишки ходили в лес за грибам и ягодами. И был среди этих мальчишек один -  самый бойкий, самый шустрый и изворотливый. Это был Брен, сын краснодеревщика, уважаемого человека во всей деревни. Мальчик помогал отцу в его мастерской и уже к шестнадцати годам сам мог из любого куска дерева выстрогать необычной красоты пиалу, а то и цветы, вензеля и даже животных. Как и все мальчишки, в свободное время он бегал на реку, в лес, играл в войну и забирался в чужие сады и воровал яблоки. И вот однажды кто-то из ребят предложил забраться в сад к волшебнице, за апельсинами, чтобы проверить, правда ли они волшебные, как говорят.
- Ну, что Брен, страшно ли тебе будет посетить сад волшебницы? - спросил один из них.
- Вот еще!  Что же там страшного! Прокрадусь к ней тише мыши, насобираю вам апельсинов, вот и полакомимся, - рассмеялся Брен. Так и сделали. Забрался Брен в сад через высокую резную ограду, спрыгнул на землю и направился в сад в поисках апельсинового дерева. Шагал он долго по извилистым дорожкам, пока не заметил, что легкой поступью за ним кто-то крадется. Обернулся Брен и увидел у себя за спиной лишь серую кошку.
- Ах это ты, кошка, а я уж думал сама волшебница нагрянула.
И не успел промолвить он эти слова, как кошка на его глазах выросла и тут же превратилась в женщину. Одета она была в длинное, до самых пят платье, волосы ее, серые, как дождь, струились по плечам, а в глазах отражался укор.
- Кто ты и зачем пожаловал в сад к волшебнице? - спросила она Брена.
- Я Брен, сын краснодеревщика, и пожаловал в сад за волшебными апельсинами.
Волшебница была удивлена наглым тоном мальчишки.
- Ах ты, негодный мальчишка, знаешь ли ты, что еще никому не удавалось пройти в сад и сорвать апельсин  с моего дерева. Знаешь ли ты, что я всегда прошу взамен какую-нибудь вещь, и если она мне понравиться, я пропущу тебя. Но запомни: не было еще ни одного человека, кто смог бы меня удивить.
Тогда Брен пошарил в своих карманах и нашел в одном из них ландыш, который вырезал из дерева. Он протянул его волшебнице. Та принялась рассматривать ландыш. В ее саду были лишь живые цветы, они благоухали, а вокруг них летали бабочки, но такого цветка из дерева она еще не видела.
- Что ж, хорошо.  Мне понравился твой подарок, можешь найти дерево, - разрешила ему волшебница и тут же исчезла. А Брен тем временем пошел вдоль тропинки, которая привела его к апельсиновому дереву. Уже стало садиться солнце,  Брен присел под дерево, и тут ему показалось что кто-то рассмеялся легким девичьи голоском.
- Кто здесь? - спросил Брен.
- Это я, апельсиновое дерево, - засмеялся все тот же голосок ему в ответ.
- Как? Ты еще и разговариваешь? - удивился Брен.
- Да ведь это сад волшебницы, но ты зря сюда пришел: она может рассердиться и вернуться в любую минуту.
- Я подарил ей то, что она хотела, она сама пропустила меня.
- Ах, бедный мальчик! Ты ведь не знаешь, что настроение волшебницы меняется каждую минуту: она может быть злой и заносчивой, но вдруг ее сердце смягчается - и она уже добрее лани, но тут снова пробегает искра недовольства.  Никогда нельзя угадать, какой она будет в следующую минуту: ведь она, в первую очередь, женщина. Уходи, милый мальчик, быстрее, пока волшебница не налюбовалась твоим подарком. А если захочешь прийти еще раз, принеси ей что-нибудь еще более диковинное.
Брен послушал апельсиновое дерево и вернулся обратно в деревню. Когда он оказался дома, уже наступила ночь. Его мать, озабоченная его отсутствием, стала расспрашивать о том, что произошло, но Брен лишь отмахнулся. Он сразу побежал в мастерскую и всю ночь просидел за станком. Наутро он уже стоял возле сада волшебницы и держал в руках клетку, сделанную из дерева, в которой сидел деревянный попугай. Он протянул клетку волшебнице и попросил пустить его в сад. Волшебница согласилась принять подарок. И вот Брен снова оказался около апельсинового дерева, весь день просидел он возле него, проговорив обо всем, о чем только можно. И вечером вернулся домой.
На следующее утро Брен пришел к волшебнице с новым подарком. На этот раз это была чудесная бабочка из красного дерева. И снова волшебнице приглянулся его подарок и она впустила его в сад.  Так Брен несколько дней посещал сад волшебницы, пока сидя возле апельсинового дерева, не почувствовал жуткую усталость.  Бессонные ночи, работа у станка утомили его, отняв все силы. Брен заболел. Апельсиновое дерево предложило съесть волшебный апельсин, но Брен отказался, сказав, что приходил в сад лишь ради деревца, которое ему приглянулось. Вернувшись домой, Брен слег в кровать, бледность и усталость не сходили с лица Брена несколько дней.
Но тяжелее всего Брену было не от того, что он болен, а от того, что он скучал по любимому дереву. Однажды утром, слегка поправившись, он забрал из мастерской все сделанные вещицы и отправился в сад. Придя к волшебнице, Брен выложил перед ней все, что сделал и сказал:
- Вот это все, чем я богат, забери и отдай мне апельсиновое дерево.
- Но мне уже наскучили твои подарки, они стали не нужны мне, можешь ли ты предложить что-то другое? - спросила его волшебница.
Брен задумался, затем тяжело вздохнул  и хотел было уйти, но подумав, ответил волшебнице:
- Можешь оставить меня в своем саду.
- А какой мне будет от этого толк? - спросила его волшебница.
- Не знаю, делай со мной все, что хочешь; я не могу без своего любимого дерева.
- Ну, тогда у меня есть для тебя испытание. Знаешь ли ты, что все растения в моем саду когда-то раньше были людьми, я заколдовала их?
Брен удивленно смотрел на волшебницу.
- Но раз в году по своему желанию я могу превратить их обратно в людей, но только на один час. Если ты найдешь среди всех этих людей свое апельсиновое дерево, я отпущу вас обоих, если же нет, - навечно будешь жить в моем саду. Брен согласился. Тогда волшебница взмахнула палочкой, и тут же все деревья и кустарники, трава и цветы превратились в людей. И было их сотни, тысячи. Брен стал бродить среди них, пытаясь узнать свое апельсиновое дерево. Но все было тщетно:  он не мог понять, где и в каком облике оно находится. Уже был на исходе час, отпущенный волшебницей,  как вдруг Брен увидел недалеко от него рыжую девчонку; она была маленького роста, с большими карими глазами и длинными до пят рыжими волосами.
- Вот она, - сказал Брен указывая на девушку.
И в тот же миг все закружилось у него перед глазами, все стало менять свой облик. Люди начали превращаться в деревья, в цветы. Пальцы у них превращались в ветки; кожа становилась, как кора дерева; одни стали уменьшаться; другие наоборот - расти ввысь, раскидывая в стороны руки-ветви. И так стало страшно Брену, что захотелось ему убежать, но в своей руке он почувствовал чью-то. Обернувшись, он увидел рыжую девочку. И в тот же миг они вместе стояли в середине сада, который цвел как обычно.
- Ну, что ж, я поздравляю тебя,  Брен. Ты не только смог бескорыстно полюбить апельсиновое дерево, ты смог узнать свою возлюбленную среди тысяч лиц и не испугался изменений вокруг себя. Это стоит того, чтобы отпустить вас на свободу.
- Как же мне тебя называть? - спросил Брен, оборачиваясь к девушке.
- Меня зовут Мирабель, - ответила рыжая девочка.
Они стояли и улыбались друг другу, забыв про все на свете, а потом, взявшись за руки, пошли по тропинке, ведущей из сада. А волшебница, смотрела им вслед и приговаривала про себя:
- Скорее, скорее, идите в свой дом, а то вдруг передумаю оставлю вас в своем саду, мое настроение переменчиво: ведь все- таки я женщина. 


Рецензии