три с половиной минуты... Питер Хантер

Аннотация: Необычное «завещание». (Миниатюра из цикла «Грустные истории». Литературный перевод с английского языка.)

… три с половиной минуты…
Питер Хантер

… боясь быть обузой на старости лет, я собираюсь стать полезным после того как усну навсегда…

Помимо гонораров за мои многочисленные книги… я намерен оставить и более практичный символ полезности…

пепел – по крайней мере, некоторое его количество, в маленьких песочных часах… ровно столько времени, чтобы яйцо сварилось как надо…

Я всегда любил съесть на завтрак варёное яйцо…
… так что, надеюсь, от меня и потом будет какая-то польза…
 
Питер Хантер

Перевод Ларисы Изергиной

… three and a half minutes… by Peter Hunter


Рецензии