Зарождение культуры
После армейских сборов нам приходилось придумывать систему штрафов за каждое табуированное слово , иначе привыкать к нормальной речи пришлось бы не одну неделю .Высшим полетом армейской мысли было выразить все явления природы ,все виды половых извращений и сложнейшие движения психики , словами тюркского происхождения .Не надо врать ,что резкие удары судьбы вы хотя бы один раз мысленно не встречали без упоминания матушки , Бога и вообще родственников.Ругань нам строить и жить помогает , были и прошли времена когда за подобные речи вызывали на дуэль ,ну а в последние годы произошла собственно легитимация крепких слов и выражений , широкой рекой нецензурщина льется с экрана и со страниц современных произведений литературы.Я не знаю - хорошо это или плохо , нужно время , чтобы разобраться.
Интересное наблюдение - человек полностью принимает язык другой страны только тогда ,когда начинает оскорбляться на чуждые ему ранее ругательства.У нас на Ближнем Востоке жара сносит людям резьбу на башне и цветистые многоэтажные арабские словосочетания поддерживают восточный базар и скандал в медицинском учреждении по поводу очереди.Поверьте , арабский язык - богат и колоритен ,из давно известных в России арабских слов коротко упомянем относительно приличное - "шармута" - разве плохо ,разве нуждается в переводе ?
У средиземноморских народов целая культура использования оскорблений .Только человек , поживший во Франции может понять французское оскорбление.Недавно ,один , заметим ,литератор решил блеснуть знанием французского языка и обозвал меня словом "con".Так вот , наиболее оскорбительно произнести это слово по слогам и сопроводить целым рядом жестов и отвратительными гримасами.Самое смешное ,что перевести это слово на русский язык стоит как "кретин чертов" - если вы скажете французу просто "con" - он воспримет это как запятую - ну как наше "черт".
Испанцы представляются нам гораздо более воспитанными и менее разнузданными , испанцу понадобится определенное время , чтобы вспыхнуть и обрушить поток ругательств ,среди которых кастильский вариант "cукиного сына" покажется самым приличным .В ходу и анатомические обозначения гениталий и понятие полового акта ,но не это интересно -по настоящему испанец может оскорбиться на безобидное - "плохо воспитанный " (mal educado)
Аналогичное итальянское mal educato гораздо оскорбительнее слова ,обозначающего лошадиный орган в итальянском языке .
По всему дорогам и базарам Средиземноморья разносятся не серенады , а цветистые и многоэтажные выражения , но между тем поножовщина все таки редкость. Идиоматические слова и выражения крепкого разлива позволяют нам культурно общаться , не прибегая к инструментальным аргументам.
Свидетельство о публикации №212090201340