История одного лекаря

В порту царила привычная шумиха. Наперебой кричали чайки, завидя возвращающиеся рыбацкие суденышки. Прохладный бриз развевал шелковое ало-золотое знамя Южного княжества на мачте только что причалившего корабля. Привычно закинув арфу за плечо, путник спускался по трапу, обдаваемый солеными брызгами прибоя. Сняв украшенную шелковой лентой шляпу с головы, он полной грудью вдохнул свежий морской воздух. Изучающим взглядом он окинул берег. Сизые осенние тучи затянули небо, уже на песок начали падать первые тяжелые капли начинающегося дождя, жадно впитываемые в землю.
Надвинув шляпу на лоб, странник быстрым шагом пошел к воротам, украшенными резным гербом Восточного императорства.
Путь предстоял неблизкий, дождь усиливался. Вдруг послышались приближающиеся шаги. Мимо него пробежали четверо носильщиков, осторожно неся на плечах роскошный паланкин. Путник отошел с дороги, уступая путь эскорту. Однако, поравнявшись с ним, паланкин остановился. Алые, расшитые золотом занавеси раздвинулись, и оттуда выскочил маленький, ловкий, словно обезьянка, мальчик-слуга. Он подошел к путнику с поклоном:
- Господин видит, вы пришли из далеких земель. Он желает, чтобы вы продолжили путь с нами. – Малыш был серьезным, произнося эти слова, и странник сдержал улыбку, глядя на мальчика.
- А кто твой господин, юноша? – спросил он.
- Лекарь Его Высочества Императора Иттен Бандзё-но Кими Тэнши, господин Йомей Кейтаро. – мальчик уважительно пригласил странника следовать за собой.
•••
В паланкине был полумрак, но путник рассмотрел сидящего напротив него господина. Это был  молодой человек, с благородной осанкой и  правильными, тонкими чертами лица. В светло-карих глазах светился ум и любопытство. Тишину нарушил негромкий голос – мягкий, с едва уловимыми нотками стали.
- Добрый вечер, как я могу называть вас? Поведайте мне о себе.
- Добрый вечер, мое имя Эдгар. Я путешествую по странам, собирая легенды для своих баллад.
- Кажется, я слышал о вас, - Кейтаро чуть улыбнулся, - Говорят, ваша музыка исцеляет разум и душу, даруя радость. Куда вы держите путь?
- В Даи, господин Кейтаро. Мне очень лестно слышать эти слова от вас, - Эдгар улыбнулся в ответ.
- Я приглашаю вас в свой дворец, Эдгар ибо мне интересно услышать ваши рассказы и вашу музыку. – Кейтаро приветливо, но сдержанно кивнул путнику. – Теперь дождь не скоро закончится.
- С радостью, господин Кейтаро. Благодарю вас, - последовал ответ.
•••
Дворец светился огнями. На улице шел проливной дождь, оттого в покоях с искусно разрисованными ширмами и маленькой жаровней было еще уютнее. После ужина вся семья Кейтаро –  хозяин дома, его маленький сын, пожилой мужчина в темно-красных одеждах, за ширмой сидели мать и жена, собрались слушать Эдгара.
Эдгар рассказывал им легенды, услышанные в далеких странах, пел песни тех земель. Присутствующие ловили каждый звук арфы, слушая чарующую музыку, словно уносящую в далекие, волшебные дали, отдававшуюся в их сердцах.
Так и прошел вечер. Все начали расходиться, готовясь ко сну. Кейтаро велел Эдгару остаться.
-Подождите, Эдгар. У меня тоже есть история для вас. – Мужчина жестом пригласил странника сесть к низенькому столику. Слуги принесли горячий чай, разлив его в маленькие пиалы. Лекарь Императора  начал свое повествование.
«Давно, в одной провинции жила девушка по имени Мидзуно Айяме, что означает «Водяной Ирис». Была она самой красивой в округе – ликом как ясная луна, волосы – черный шелк ночи. Все ее любили за ум, покладистый нрав.
Многие юноши мечтали о благосклонности Айяме. Сам глава города – Такео Райдон бегал за ней, упорно добиваясь руки красавицы. Но девушка даже не смотрела в его сторону – не по нраву был ей хитрый, сребролюбивый чиновник. Выбрала она себе в мужья Маризе Муро – юношу из обычной семьи. Родился у них сын – Исами.
И все бы было хорошо, но не мог забыть чиновник отказа красавицы. Злая обида жгла его сердце, напоминала гордыня, как легко отвергла любовь богача девушка, а ведь до того никто из подчиненных даже слова поперек сказать ему не смел.
Решил Такео отомстить Айяме за непокорность. По его приказу обвинили молодую женщину в воровстве, вытащили на площадь для наказания. Муж ее сначала сопротивлялся, но затем встал на сторону толпы, ропща, что очернила жена его честь.
Когда Айяме хотели отрезать косы, вырвался юный Исами из рук отца, расталкивая слуг чиновника, крича, что ни в чем мать невиновна, все Такео подстроил. Притихла толпа. Разгневанный глава города подошел к сдерживаемому солдатами юноше, вопрошая, известно ли ему, в чем его мать обвиняют. Ответил Исами, что виновна она лишь в том, что верной хотела супругу остаться, и с этими словами плюнул чиновнику в лицо. Толпа ахнула. Вытер мужчина плевок. Тяжелым камнем упал приказ:
- Четвертовать.
Напрасно молила несчастная женщина о пощаде, напрасно слезы лила. Взвивались лошади  на дыбы, чувствуя сопротивление человеческого тела, скрипели узлы на просмоленных веревках. Разорванной паутиной повис в воздухе крик юноши, теплой кровью омылись пыльные камни мостовой.
Еле уговорила Айяме палача дать ей время, чтобы попрощаться с сыном, всю ночь просидела над его останками. То плакала, то молилась или хохотала, словно обезумев.
Когда все звуки в ночи стихли, в глубокой тишине явилась Смерть за Исами. Бросилась женщина ей в ноги, умоляя о милосердии. Тронули мольбы матери холодное сердце её, и сжалилась Смерть над Айяме.
- Если сын твой сумеет превозмочь демона гнева в сердце своем, если обратит жажду мести в свет прощения, то достоин он жизни, - с этими словами она исчезла, оживив юношу.
Палач, узнав о произошедшем, спрятал мать с сыном, решив сделать Исами своим учеником. Но отказался юноша, ибо не мог он причинять боль после того, как сам ее испытал. Стал парень учиться лечить у палача различные недуги, осваивать лекарское искусство.
Так и жили они с матерью восемь лет, стараясь не показываться на люди. Повзрослел Исами, стал искусным целителем. Правда, себя он исцелить не мог – такие тяжелые увечья получил, что приходилось ему кутаться в глухой плащ.
А историю с Айяме люди давно забыли. Глава города жил, не зная печали, сын у него родился. Всегда присматривали за мальчиком, берегли, словно сокровище. Да не сберегли.
Все эти восемь лет не забывал юный лекарь адской боли в ломающихся костях, истошные вопли матери, алой крови на серых камнях. Каждую ночь лежал он без сна, задыхаясь от ненависти к подлому Такео. Каждый день следил он за чиновником, не упуская его из вида, строя планы мести.
В день, когда сыну чиновника, Ясуо, исполнилось пять лет, устроили праздник. Много было гостей, подарков. Пели песни, гости плясали и веселились, столы ломились от различных яств. В самый разгар веселья Исами незаметно похитил мальчика.
Долго в ту ночь сидел молодой лекарь над опоенным дурманом сыном чиновника, вспоминал заново свою жизнь. И все чудилось ему со спины холодное дыхание, от которого стыла кровь в жилах. Не решался Исами поднять руку на мальчика, словно кто-то уговаривал его забыть о мести. Все мать ему вспоминалась – как страшно кричала она, когда он сам погибал.
Превозмогая себя, уже было занес парень кинжал над мальчиком кинжал, напоминая себе о возмездии, когда открыл Ясуо глаза. На мгновение ужас отобразился на его лице, но мальчик быстро совладал с собой. Лишь тихий, прерывающийся голос выдал страх сына главы города, когда он попросил его отпустить. Вспомнил Исами, как сам не побоялся смерти когда-то. Опустил он кинжал, злоба сменилась отчаянием и стыдом. Рассказал лекарь мальчику все, показав свои увечья. Ответил Ясуо, что стыдно ему за поступки отца и просит он прощения за него, обещая быть мудрым правителем. Отпустил Исами его  с миром.
Небо на Востоке уже начало светлеть, ночь подходила к концу.  Стоял молодой лекарь у открытой двери, глядя на розовеющее небо. Освободилась от гнева его душа, наполняясь спокойствием, словно исцеляющим светом.
Вдруг позади он услышал легкие шаги. Обернувшись, он увидел радостную, помолодевшую мать. Скользнула рядом с ней мрачная тень, растворившись в предрассветной мгле. В глазах Айяме дрожали слезы, она с нежностью обняла сына, сняв с его лица повязку.
-Сынок, родной мой! Как я молилась за тебя, как просила богов наставить тебя на верный путь! Как я счастлива, что они услышали мою молитву, и вернули тебя мне…»
Кейтаро замолчал. Слышно было, как дождь барабанит по крыше. Эдгар не решался спросить, что случилось дальше, держа в руках пиалу с чаем, обдумывая вопросы. Кейтаро протянул руку к чайнику, край синего с серебром рукава соскользнул с запястья, обнажив грубый, рваный рубец, идущий вокруг кисти...
•••
Имена были специально подобраны, чтобы лучше охарактеризовать героев:

Исами - Храбрость;
Маризе Муро - Бесконечно убегающий;
Такео Райдон - Подобный бамбуку, Бог грома;
Ясуо - Мирный;
Йомей Кейтаро - Несущий благословенный свет.
(Посвящается Элизбару.)


Рецензии