Коса Лусичи 39

                48
         Через час профессор забеспокоился. А ещё через полчаса стал уже нервничать.
         -  Что-то расслабился Купер, - недовольно проговорил он, посмотрев в очередной раз на часы. – Джимба, - обратился он к проводнику, - а может твои люди проспали американца, а?
         -  Нет, господина, - заверил его гуварауаец. – Моя человека сказать нама, когда американца шагать.
         -  Скажут, скажут, - пробурчал барон. – Когда только скажут?
         -  Как только американца шагать, да.
         -  Босс,  а может он решил всё отложить до завтра? – предположил Мигель. – Мало ли какие у них там проблемы возникли.
         -  Конечно, - иронично отозвался тот. – Тогда с такими темпами они и за неделю до косы не доберутся.
         -  А нам-то что? – испанец пожал плечами. – Мы что, торопимся?
         -  И то верно, - поддержал его Саба. – Если Купер не спешит, нам-то чего париться, шеф?
         -  Ничего не понимаю, - с досадой пробормотал Эзенштайн, и вдруг до него дошло.       – Послушай, Джимба, - он снова повернулся к аборигену, - а как далеко мы находимся от Купера? Может, просто твои люди до нас ещё не дошли, а?
         -  Восемь полётов стрела, - последовал ответ.
         -  Чего? – не понял барон. – Это ещё что за мера измерения? Это сколько будет в метрах?
         -  Это… - начал, было, проводник, но тут в пальму, росшую неподалёку, от него со свистом впилась стрела. Он посмотрел на неё и радостно известил. – Американца начать шагать!
         -  Ну, наконец-то! – профессор облегчённо вздохнул и, повысив голос, распорядился. – Подъём, ребятки! Мы идём дальше!

                49
         В приподнятом настроении искатели золотой косы двинулись в путь. В безмятежном небе приветливо сияло солнце, вокруг весело пели птицы, а красота тропического ландшафта радовала глаз. Они легко преодолели затяжной подъём  в гору, и, не останавливаясь, так же бодро стали спускаться вниз. Но как только достигли подножья, то сразу почувствовали, как что-то вокруг них резко переменилось. Ничего  не понимая, они остановились и осмотрелись. Странно, солнце светило всё так же ярко, джунгли  были те же, но вот атмосфера вокруг стала почему-то угнетающей и тревожной.
Счастливое послеобеденное настроение вмиг улетучилось. Все сразу напряглись и сосредоточились.
        -  Поправьте меня, если я ошибаюсь, – изрёк Купер, – но, по-моему, сейчас что-то произошло.
        -  По-моему, тоже,- откликнулся Гарри. – Только вот не пойму – что.
        -  Такое ощущение, что мы из рая попали в ад, - высказала своё мнение Джулия.
        -  Точно, - согласилась с ней Света, - мне стало вдруг жутко не по себе. Аж мурашки по коже.
        -  А вы заметили, что здесь птицы не поют? – спросил Джон, не обращаясь ни к кому конкретно.
        Все прислушались.
        -  И правда птиц не слышно, - растерянно произнесла Джулия.
        -  Разумеется, дорогая, - богатырь обнял жену за плечи и привлек к себе. На всякий случай: мало ли чего может произойти в этих местах. - Кто же при таком напряге будет петь?
        -  Похоже, мы вошли в царство зла и ужаса, - констатировала Орловская.
        -  Мы зашли на землю учёчей, - поправил её Билли и затем посмотрел на Купера. – Может, в этом всё дело, сэр?
        -  Возможно, - отозвался тот.
         Гарбер усмехнулся, но всё же снял автомат с предохранителя и ещё раз внимательно осмотрелся. Затем одного бойца послал вперед, другого оставил прикрывать тыл, а сам занял позицию ближе к Джулии.
         -  Неужели они такие страшные, Билли, что вокруг них создалась такая ужасная атмосфера? – удивилась Орловская.
         -  Вообще-то, я не припомню ничего подобного, - отозвался тот, вспоминая свой поход. -  Когда мы с парнями сюда пришли, такого напряга не было. Это точно.
        -  Тогда в чём дело?
        -  Не знаю, мисс, но я уверен, что учёчей опасаться не стоит, - проводник задумался, - а вот дальше… - он сделал паузу, - а дальше будет...
        -  Не пугай нас, Билли, - одернула его Джулия, не дав договорить.
        -  А я и не пугаю, мэм, - на полном серьезе ответил тот. – Я просто хотел предупредить, что впереди нас ждут…
        -  Может, тогда вернёмся, а? – сыронизировав, перебил его Гарри.
        Он был недоволен проводником. Обстановка и так не располагала к геройству, а этот метис вздумал ещё страху нагнать. Билли понял это и решил исправиться
        -  А ещё я хотел сказать, - заявил он, - что нас это не остановит. Верно, мистер Харвонт?
         -  Разумеется, - уверенно подтвердил богатырь, и, подтолкнув метиса вперёд, добавил. – И если ты ещё не передумал идти с нами дальше, то показывай дорогу.
         Минут через пятнадцать они вышли на небольшую поляну. Поляна была, как поляна, ничего необычного. Они уже немало пересекли таких, но эта почему-то насторожила сержанта. Он поднял руку вверх и шёпотом скомандовал:
         -  Стойте!
         Все дружно остановились, словно только и ждали этой команды. Купер, успевший два последних месяца своей службы в армии провести во вьетнамской сельве и вкусить там все прелести военных действий, подошёл к нему и стал внимательно осматриваться, надеясь отыскать то, что насторожило офицера. А тот ещё долго вглядывался вперёд, затем подобрал  корягу и с силой швырнул её на середину поляны. Что-то щёлкнуло, одна из пальм вдруг выпрямилась, подняв в воздух сеть, сплетённую из лиан, внутри которой болталась коряга.
         -  Ловушка? – удивился Джон, недоумённо глядя на качающуюся сеть, в которой вместо коряги мог трепыхаться любой из них.
         -  Однако, - оценил Гарри и с восхищением посмотрел на сержанта. Пусть он бабник и наглец, но вояка, похоже, он отличный и своё дело знает.
         -   Кто-то уже подготовился к нашей встрече, - тихо сказал Гарбер Джону.
         -   Возможно, это защита от любого непрошеного гостя, - выдвинул свою версию Джон.
         -  Может быть, - не стал спорить офицер и подал знак солдатам двигаться вперёд, - в любом случае, теперь нам придётся быть предельно осмотрительными.
         -  Да уж, - согласился Джон и обратился к друзьям. -  Ребята, не отставать, и всем быть начеку.
        Они осторожно, стараясь не шуметь, пересекли поляну и углубились в лес. Буквально метров через сто деревья снова неожиданно  расступились, и экспедиция вышла на ещё одну поляну, но уже большую, посреди которой стоял высокий, метра четыре высотой, столб, снизу доверху изрезанный незамысловатым орнаментом. На самом верху его были вырезаны четыре человеческих лица с угрожающими гримасами. Их выпученные глаза сурово смотрели на все четыре стороны, словно предупреждали, что любого, входящего на территорию, ими охраняемую, ждут большие неприятности.
         -  Это и есть тот самый каменный идол? – поинтересовался Харвонт у Билли, осмотрев грозные лица истукана.
         Тот кивнул в ответ.
         -   Страшный какой, да? – съязвил Гарри, а потом вдруг на полном серьёзе спросил. – А что, здесь так много ворон?
         -   Ворон? – проводник ошарашено посмотрел на богатыря. – Какие вороны? Тут таких вообще нет?
         -   А кого он тогда здесь распугивает? – хмыкнул Гарри. – Попугаев, что ли?
         Бойцы, услышав это, рассмеялись. Но Билли на это лишь с осуждением покачал головой.
         Улыбаясь шутке бугая, Орловская подошла к истукану и стала с любопытством его исследовать. Судя по всему, тот простоял здесь не одну сотню лет, так как потемнел от времени и высох на столько, что стал твёрдым как камень. Чтобы проверить свою гипотезу, Света достала нож и поковыряла им столб.
         -  Это не камень, Билли, это дерево, - объявила она проводнику, возвращая нож в ножны, - но от времени оно затвердело так, что его запросто можно спутать с камнем.
         -  Ну, и где твои друзья-дикари, метис? – сержант Гарбер посмотрел на Билли и криво усмехнулся. После случая с ловушкой он чувствовал себя героем.  – Или надо их позвать?
         -  Они мне не друзья, сержант, - Билли не задело  то, что чванливый вояка обозвал  его метисом. Он не первый, кто назвал его так, и Билли привык к этому. К тому же, он ведь и в самом деле был метисом, - и их не надо звать. Скоро они будут здесь. Скорее всего, они уже здесь.
         -  Да ну?
         Гарбер без сомнения играл на Джулию, которой явно не нравилось это место. И хотя, стоя рядом с мужем и держась за его руку, она старалась ничем себя не выдать и терпеливо ждала  продолжения, сержант, посмотрев на неё, сразу догадался, что она чувствует. Он понял это по её напряжённой позе и по обеспокоенному взгляду, которым она осматривалась вокруг себя. У него появилась возможность показать ей, кто здесь самый смелый, и он не преминул воспользоваться этим.
         -  А может всё-таки… - продолжил он и тут же осёкся, когда в землю рядом с его ботинком воткнулась стрела.
         -  А вот и они. Да, Билли? – предположил Джон.
         Не успел проводник открыть рот, чтобы подтвердить это, как поляна вмиг заполнилась вооружёнными людьми. По смуглой коже, черным волнистым волосам, татуировкам и копьям с луками Купер понял,  что перед ними не бандиты, а местные жители, но назвать их дикарями у него язык не повернулся бы. Он заметил всего несколько набедренных повязок, неизменный атрибут людей, отставших от цивилизации. В основном все щеголяли либо в шортах, либо в цветастых трусах. На некоторых красовались даже майки и рубашки. Пусть полинявшие и местами рваные, они все же никак не вписывались в скудный гардероб диких людей.
         Несмотря на внезапное нападение, путешественники всё же не растерялись и успели собраться в круг, запустив внутрь него женщин и Билли.
         Аборигены окружили непрошеных визитеров и, воинственно потрясая копьями и при этом неистово улюлюкая, правда, почему-то в полголоса, засновали туда-сюда вокруг них, нагнетая ажиотаж.  У Джона сложилось впечатление, что всё это делалось для того, чтобы нагнать на них  как можно больше страху. И только. Если бы они хотели их убить или поймать, то давно бы это сделали.
         -  Не волнуйтесь, друзья! – сказал своим подопечным Джон. – Нам повезло.
         -  В чём? – спросила его Орловская.
         -  Нас много, - объяснил ей Гарри, - поэтому они не смогут сожрать всех сразу. А потому некоторым из нас удастся дожить до завтрашнего дня.
         -  Захлопни рот, трепло! – оборвал его Джон. – Лучше раскрой глаза и внимательно посмотри на них. И тогда ты увидишь.
         -  Что именно, зоркий ты наш?
         -  А то, дружище, что на них нет боевой раскраски. А значит, они настроены миролюбиво.
         -  Точно! – Гарри был в своём репертуаре. – А эти копья они прихватили с собой на всякий случай. Вдруг добыча подвернётся какая-нибудь. Вроде нас.
         -  Да ну тебя! – отмахнулся от него Джон. – Достал уже своими шуточками!
         -  Мистер Купер, сэр! – окликнул его сержант, которому надоела вся это свистопляска. – Что будем делать?
         -  Ничего, сержант, - ответил он. – Мы же научная экспедиция, а не экспедиционный корпус. Думаю, скоро всё это закончится. Надо только набраться терпения.
         Но Жень Чжао не захотел ждать. Ему тоже надоела эта шумиха, и он решил остановить это.
         -  Таку! – прокричал он и вскинул вверх руки, чтобы привлечь к себе внимание учёчей. – Таку!
         Дикари остановились и, прекратив шуметь, удивлённо уставились на китайца.
         -  Ке ту киоми? – снова выкрикнул Жень Чжао и в наступившей тишине этот вопрос прозвучал слишком громко и вызывающе. Китайский профессор понял это и повторил вопрос более спокойным тоном. – Ке ту киоми?
         -  Что вы хотите от них, учитель Жень? – шёпотом поинтересовался у него Джон.
         -  Я спросил у них, где их вождь,  - так же тихо отозвался тот. – Пора заканчивать этот спектакль, а то у меня голова уже разболелась. Сейчас он появится, и мы перейдём к делу…


Рецензии