Как запоминать слова
Repetitio est mater studiorum
(Лат. Повторение – мать учения)
А не надо их запоминать!
И не надо их учить!
Они сами запомнятся и выучатся.
Надо только немного им помочь.
ПРИМЕЧАНИЕ: если вам некогда или лень читать эту довольно многословную статью ниже, но всё же интересно или любопытно узнать её суть, прошу прочесть постскриптум,и этого будет вполне достаточно, чтобы усвоить и освоить этот основной давно известный и проверенный многовековой практикой принцип и метод, всю краткую анатомию и кухню познания человеком окружающего его мира и самого себя.
В общем, надо стараться создать вокруг себя, вернее сказать, внутри себя, такую обстановку, атмосферу, когда вы обращаетесь к нужным вам словам и выражениям, которые, по вашему мнению или просто по обстановке, вам следует активно знать, и используете их, повторяя вновь и вновь, совершенно не делая специальных, особых усилий для их запоминания. Они сами войдут в память, запомнятся, выучатся именно в силу частотности их употребления. В каждый сфере деятельности, в каждой профессии есть свой набор, иногда очень большой, специфических слов, выражений и речевых оборотов, которые не нужны (и потому они их, как правило, и не знают, и правильно делают, поскольку это им ни к чему) представителям других профессий. Они незаметно, но прочно входят в память, запоминаются именно благодаря их непрерывному практическому применению. С другой стороны, возьмите имена родных, знакомых, близких, колег и т.д., часто повторяющихся, мелькающих на телеэкране или по радио имён и фамилий известных в той или иной сфере человеческой деятельности лиц. Ведь вы же их специально не запоминаете! Они просто приходят и остаються в вашей памяти и сохраняются, если вы их периодически вынуждены или хотите слышать, вернее, мысленно или вслух повторять. Возьмите, в частности, также номера ваших различных телефонов, адреса, коды, пароли всякой электроники, номера квартир и прочую различную словесную и цифровую информацию, которую вам необходимо знать. Чем чаще вы их используете, тем прочнее они сидят в вашей памяти. Ведь никто специально не садится специально зубрить и выучивать, запоминать их! Совершенно так же обстоит дело и с новыми, в том числе и иностранными, словами, которые вы хотели бы знать. Повторять, повторять и повторять! Но совершенно не стараясь мучителько их запоминать сразу. В этом суть, к этому в конце концов так или иначе сводится изучение любого иностранного языка, где знание, пополнение словарного запаса составляет основу владения иностранным языком, фундаментом и зданием которого являются именно многочисленные слова и выражения, как цементом скреплённые друг с другом различными грамматическими, стилистическими и другими правилами и канонами.
Грубо, конечно, говоря, механизм запоминания примерно таков. Изучение чего-то нового, в том числе и инязыка, в общем-то противно человеческой природе, которая, как и всякая другая природа, всегда, экономя свои ресурсы, идёт по пути наименьшего сопротивления, которая попросту, можно сказать, ленива, хотя это идёт скорее всего от разумности и рационализма. Поэтому она и сопротивляется всему новому, всякой информации (да ещё в таких огромный объёмах, как иняз!), которую в неё привносят, да ещё хотят, чтобы она в ней и осталась. В этом также проявляется и инстинкт самосохранения, ибо если бы мы помнили всё, что входит, поступает к нам (да ещё в наш информационный век!) в голову и память, мы все давно уже посходили бы с ума!
Примитивный пример. Скажем, где-то на вечеринке или даже на серьёзных деловых переговорах, на важной встрече вас с кем-то знакомят. Как правило, во всяком случае у меня и у многих моих друзей и знакомых, новое имя тут же улетучивается, забывается. Организм тут же отсекает его. Зачем ему совершенно ненужная ему информация! Но вам-то это новое имя может оказаться нужным, может быть, чуть ли не сразу после представления для дальнешего общения. Вы переспрашиваете его у других присутствующих знакомых, повторяете его несколько раз во время бесед, возможно, даже записываете. По крайней мере, на время вечера или встречи оно удерживается в памяти. Но если в дальнейшем вы с этим человеком не встречаетесь, не общаетесь, его имя опять может испариться, исчезнуть из вашей памяти. И наоборот, если вы продолжаете активно и регулярно общаться с этим человеком, его имя прочно остаётся в вашей памяти.
Значит, что? Похоже, в системе нашей памяти есть, образно говоря, какие-то ближние сундучки,ящички, камеры, хранилища, откуда часто требуемая информация поступает, выходит сразу или относительно быстро (активные знания), и, так сказать, более дальняя, более глубокая база данных, информация откуда менее востребованна, запрашивается реже и соответственно выходит не сразу и с бОльшим напряжением (пассивные знания).
Применительно к инязыкам это проявляется, когда вы в состоянии перевести какое-то слово или фразу с родного язика на иностранный, а второе – когда вы можете узнать и перевести что-то с иностранного язика на собственный. В зависимости он частотности употребления (которая может возникать как естественно, стихийно, так и воспроизводиться искусственно усилием воли и разума) информация (в нашем случае слова, выражения, какие-то нормы и правила) может переходить из одной категории в другую, из одного ящичка вашего стола памяти в другой или же при полном неупотреблении или невостребованности – уходить в ещё более отдалённые арсеналы памяти, откуда её извлекать значительно труднее, но ещё возможно каное-то время, или же совсем исчезать, атрофироваться, как орган, не получающий своего необходимого ему соответствующего питания.
Эту способность памяти как бы размещать и перемещать информацию и знания в различные сферы и степени готовности её выдачи для употребления и потребления я и многие мои колеги используют в своей профессиональной деятельности. Так, владея в разной степени различными языками, в обычное время я занимаюсь ими более-менее пропорционально, равномерно, один за другим, согласно своему личному плану и программе. Принцип постоянства и непрерывности занятий при изучении инязыков и поддержания достигнутого уровня знания здесь чрезвычайно важен. (В связи с этим напомню известную мудрую китайскую поговорку, гласящую, что знать иностранный язык это всё равно что плыть против течения быстрой реки, когда даже для того, чтобы оставатися на одном месте, т.е. сохранять достигнутый уровень, надо интенсивно работать мышцами, ну а если хочешь продвигаться вперёд, развивать и повышать свои знания… тут всё очевидно). Когда же предстоит работа с носителями того или юного языка или поездка в их страну, я тут же сразу свожу до минимума (но никогда не бросаю полностью!) занятия другими языками и всё больше внимания концентрирую на соответствующем языке, отдавая ему львиную долю свого времени и усилий, заставляя таким образом свою систему памяти выдвигать информацию, данные по этому языку (т.е. опять же слова, выражения и пр.) на самый первый план, приводя их, так сказать, в полную, вернее, даже повышенную боевую готовность. Это очень эффективно и помогает в моей работе и жизни. Для меня лично нет ничего приятней возможности более-менее свободно общаться с носителями других языков и своими знаниями помогать в этом также и другим людям. Не говоря уже о том, что, зная язык и будучи в другой стране, ты узнаёшь и познаёшь гораздо лучше и глубже людей и их страну. Да и отношение их к тебе совсем-совсем иное! Ибо как можно лучше выразить уважение к тому или иному народу, чем путём изучения его родного языка – главного стержня любой национальной культуры?!
Рекомендуется примитивный, но самый эффективный и проверенный многолетней практикой метод запоминания. Наделайте себе и постоянно пополняйте массу карточек (просто клочков бумаги) – на одной стороне иностранное слово, выражение или целое предложение, на другой – то же на вашем родном языке или на одном из инязыков, который вы знаете (это поможет совершенствовать оба языка). Имейте их всегда при себе и периодичски в них посматривайте, заглядывайте, чтобы вы ни делали и чем бы вы ни занимались и (особенно!) не занимались (даже, например, будучи зажатыми толпой где-нибудь в электричке или метро, вместо того, чтобы тупо и бездарно смотреть в чей-то небритый затылок или физиономию), скажем, прогуливаясь с собакой, стоя в очереди, ожидая, пока ваш компьютер выполнит ту или иную функцию и т.д. и т.п. – таких холостых, которые иначе никак не используешь, ситуаций сонм!
Если в определённый момент через порой многие десятки таких заглядываний-подглядываний и проверок (только не надо мучителько вспоминать, что значит то или иное слово или выражение и как его перевести, не создавайте себе ненужную головную боль! Если не знаете, если не узнаёте, если не приходит сразу – проверьте на другой стороне карточки и тут же отправляйте её обратно в общий котёл) вы убеждаетесь, что запомнили и уже якобы знаете то или иное слово и можете перевести его с инязыка на родной и обратно – выбрасывайте эту карточку, не храните её! Очень даже не исключено (и это вполне нормально, отчаиваться здесь абсолютно не стоит!), что через день-два, а то и через 5 минут вы намертво забудете это слово, не вспомните его значение, встретив его в каком-то тексте или в речи, не сможете перевести его при наобходимости (которую для более эффективного овладения языком можно самому себе создавать искусственно, добровольно тотально погружаясь в изучаемый язык). В таких случаях заводите себе новую такую же карточку, которую вам, очень возможно, придется снова и снова заменять на новые (при этом, кстати, в процесс запоминания включается также и так называемая «моторная» память, о которой вам наверняка говорили ещё в школе).
Причём, эти карточки надо постоянко перетасовывать, поскольку память тоже ленива. А точнее, рациональна и экономна и идёт по пути наименьшего сопротивления, т.е. запоминает не значение слова/выражения, а то, что после одного слова идёт такое-то слово с таким-то значеним. Это ей легче. Поэтому я лично не одобряю метод, когда обучающийся акуратно записывает новые слова в тетрадку и, даже не выучив значения, допустим, слова green (зелёный – английский), он знает, что это слово идёт, например, после слова yellow (жёлтый – англ.) и т.д., что запомнить легче. Но если разнести, расставить эти слова по отдельным карточкам и постоянно их перемешивать, эта зависимость исчезнет и процесс обучения/запоминания приблизится к вполне реальной житейской ситуации, когда совершенно не знаешь, какое слово/выражение может понадобиться в любой момент, и такие знания будут гораздо более прочными.
Другой очень важный вопрос – какие слова, прежде всего, следует выучивать. Слава богу, существуют словари, где собраны самые распространённые, статистически наиболее часто употребляемые слова (как правило, от нескольких сотен до нескольких тысяч). Их следует максимально использовать. Если этого нет под рукой, генеральным принципом будет, прежде всего, отбирать общие слова, выражающие родовые понятия. Например, прежде чем запоминать, как будет на инязе, скажем, «карась», «щука», «судак», «осётр» и пр., надо выучить общее видовое слово «рыба» и т.д. Также полезно читать оригинальную литературу без словаря, но когда вы почувствуете, что какое-то незнакомое вам слово явно повторяется много раз, т.е. эмпирически определите его относительно высокую частотность – посмотрите его значение в словаре и запишите на карточку для активного усвоения. Это в равной степени относится и к прослушиванию текстов на иностранных языках (аудированию). Всегда, если вы активно пытаетесь вникнуть, проникнуть в иностранную языковую среду, сама жизнь подскажет вам, какие именно слова употребляются чаще всего их носителями. Это естественный спонтанный процесс. Например, телефонистки (сейчас, кажется, уже нет такой профессии), авиадиспетчеры и представители других подобных профессий в силу частоты употребления особых профессоинальных слов, терминов и выражений, в том числе и на иностранных языках, легко запоминают их, ничего специально не делая, знают их десятки и сотни именно благодаря их частой повторяемости во время своей работы. Для нашей памяти в таких случаях гораздо экономней и рациональней держать такие слова именно в силу их частой востребованности в ближайшей базе данных и быстро извлекать их оттуда, нежели тратить лишнюю энергию и ресурсы на вытаскивание их из дальних ящичков памяти. Т.е. применяется тот же путь наименьшего сопротивления поставленной таким образом нам на службу памяти. Именно в силу частотности применения того или иного слова. А частотность эту мы можем сами искусственно создавать и таким образом в определённой степени управлять стихийным процессом запоминания. Без особых усилий, просто лишний раз заглянув в карточку и без лишнего напряга проверив своё знание, совершенно и никоим образом не насилуя свою память. Она сама правильно отреагирует и в зависимости от испытуемой или искусственно создаваемой потребности и необходимости распорядится и распределит рациональным и эффективным образом всю информацию в своей базе данных: что-то в зависимости от насущной потребности в нём выходит на первый план, что-то, в чём на данный момент нет особой нужды, – на задний или совсем забывается, избегая перегрузки и перегрева механизма памяти, которая сама мудро сохраняет то, что ей нужно, что чаще всего востребуется. Речь, конечно, идёт об активной памяти. Пассивная память может удерживать на протяжении всей жизни какие-то, казалось бы, и ненужные вещи, но механизм такой памяти в данном случае не рассматривается. С другой стороны, эта способность запоминать у разных людей весьма различна: кто-то запоминает быстрее, кто-то – медленнее. Но всё же практический опыт показывает, что у многих изучающих инязыки, музыкантов, вокалистов, актёров и т.д., постоянно изучающих и запоминающих всё новую информацию в сфере своей деятельности, память, несомненно, улучшается, что доказывает, что нашу память так же, как мозги и мышцы, можно постоянно тренировать, улучшать и совершенствовать. Психологами и физиологами разработаны для этой цели различные тренинги и методы запоминания информации. Один из них как раз и описан здесь. Это результат многолетней деятельности в качестве лингвиста, переводчика и преподавателя, которая не столько открыла его, сколько практически подтвердила его эффективность и целесообразность. Минимум усилий и максимум удовольствия и удовлетворения от процесса познания и постижения нового.
Маленькое предостережение!
Возможно, некоторые подумают, им покажется, что изучение, запоминание всяких слов суть весь процесс изучения иностранного языка. Увы! Это лишь вершина огромного айсберга познания. Необходимо заниматься всеми известными и неизвестными (самим придумывать под себя!) методами и способами, т.е. изучать грамматику, стилистику, читать, писать, письменно и устно переводить на язык и с языка, слушать, говорить и т.д. и т.п. Знание нужных слов и выражений лишь сделает эту работу более интересной, продуктивной и эффективной. Это залог и основа хорошего плодотворного взаимного общения с носителями того или иного инязыка, путь к более быстрому и полноценному овладению им.
Исследователи и практикующие лингвисты и преподаватели подтверждают также, что произношение вслух (и даже шёпотом) новых слов и выражений (а также декламация стихав, прозы и исполнение песен) весьма значительно улучшает процесс их запоминания.
В общем, максимально окружайте себя языком, и язык сам окружит вас радостью и счастьем познания и глубокого благодарного благодатного знания! Ибо язык суть самая существенная и главнейшая основа любой национальной культуры, отражающей сущность, особенности и душу каждого народа!
Так что, следуя нашей логике, повторим ещё и ещё раз: для изучения иностранного языка, где основой основ всё-таки является запоминание всё новых и новых слов и выражений, необходимо как можно чаще, желательно, чтобы избегать переутомления, небольшими порциями, осмысленно повторять, применять и использовать то, что вы хотите или что вам нужно запомнить, т.е. выучить.
Ничего нового здесь нет. Оглянитесь вокруг: чем чаще мы применяем, используем, повторяем то или иное действие, предмет или явление, чем чаще мы занимаемся, репетируем, тренируемся и упражняемся в той или иной сфере деятельности, тем основательней, прочнее и совершеннее наши знания и навыки.
Воистину, повторение – мать учения.
P.S. Итак, надеюсь, вы запомнили, как запоминать слова, вообще, как учить язык да и не только. Вся эта вышеприведенная многословная писанина может быть сведена к очень простому и краткому правилу и принципу: занимайтесь понемногу, но почаще, почаще, но понемногу! Если же вам захочется, если вам это доставит удовольствие и удовлетворение, конечно, можно заниматься и много часов подряд, разумеется, делая разумные паузы (это вам любой специалист по физиологии и гигиене труда подскажет), несомненно, это полезно, но слишком и особенно увлекаться этим не стоит: это может привести к переутомлению, нервному срыву, может сломаться головка и даже поехать крыша (увы, таких примеров немало…), ибо изучение иностранного языка – всё-таки, при всём благородстве, полезности, интересности и наслаждении этим занятием, представляет собой страшное насилие над природой, которая всячески этому противится. Поэтому следует разумно и осторожно подходить к этому процессу.
Главное – слишком не насиловать, особенно не заставлять, не мучать себя.
Старайтесь делать всё в охотку, с удовольствием и юмором!
И успех вам обеспечен!
Свидетельство о публикации №212091000692