Прощание янтаря 2. Не люблю тебя больше

И я не люблю тебя больше-
 Уже не молчу,
 За каплю отчаянной радости
 Я веткой отчаяния плачу.

 Не хочу тебя видеть я больше,
 И бриз обжигает с соленой водой,
 И мои жемчуга пересыплет
 Вперемешку с галимой слюдой.

 Раскаюсь ли я в прошлой ночи,
 Что разочарование мне принесла,
 Всю негу мою опорочила,
 И надругалась сполна.

 Был я гибельно праздный,
 Теперь усыхаю совсем,
 Прощанье янтаря «я люблю тебя»-
 Коллапс изнуренных систем.

 А жестокие жилы,
 Железного сердца моего,
 Заржавели,
 Даже снова в горячей постели.

 И я не люблю тебя больше.
 В твои же двери стучу.
 Не породнившись с небесами,
 Янтарный блик в твое окно всучу.

 Опадали листья, вяли и падали,
 В смолистую жижу, струясь,
 Прощание им уготовано,
 Прощанье янтаря.

 Когда мы стояли на палубе,
 Внутри мне горящей домной жгло.
 Уйдите, все мои печали.
 Что наболело - то не ушло.

 Я вышел сухим из воды
 Я верну с собой корабли.
 Прощание с пирсами. Встреча.
 Из меридианов необъятной земли,
 Иллюминацией порт твой расцвечен…

 Встревожен якорь-
 Полно-те в ночи,
 Валяться, все дремать, не просыпаться,
 И сединой, и темной вуалью ночи,
 Все теплей укутываться,
 От хлада укрываться.

 Раскаявшись в том,
 Что мне ночь принесла,
 За пазухой - не склоки,
 Камни, не иголки,
 Не тщедушных соцветий плен,
 Не вой взбудораженного волка.

 Там фонари качает бриз,
 И осыпает их моросной каплей,
 Просачиваясь чрез карниз,
 Стекающей впросак, а надо ли?

 Мне лик твой светел и приятен,
 Тебе истошен и натянут разговор,
 Не ладится тебя тревогой не обуять,
 Рассвирепеть от горьких ссор.

 Насупившись, ты смотришь на меня,
 Подергивая бровью,
 А я свой взгляд вновь отвожу,
 И ничего не скрою.

 Мне б все возвышения и все холмы,
 Срыть с землей, сравнять с низиной,
 Но разве будет сей ландшафт,
 Отдушиной и песнью моей лебединой?

 А всю сырину подноготной земли,
 Всю горечь и сакральность краски,
 Дай мне палитру развести,
 И салом натереть все снасти.

 Полночной сивой увлечен,
 Луна взъерошена кутерьмой,
 И свистопляской звезд,
 И комплиментом оных,
 И чеша загривок несущего меня коня,
 Чарует позолотою попону…


Рецензии