К вопросу о воспитании

(из цикла рассказов  «Чарли. Страницы из жизни»)

-   Позвольте на правах старинного друга поинтересоваться, отчего все Ваши любовницы зовутся одинаково? –  в голосе  хозяина Чарли без труда расслышал нотки зависти, хотя и обильно  сдобренные неподдельным любопытством.
-  Извольте. Вам я могу довериться: ведь мы  оба принадлежим к, увы, вымирающему сословию истинных джентльменов,  и моя маленькая тайна не покинет стены этого кабинета.  Сами понимаете: я фигура публичная, а  нынешние журналисты имеют весьма смутное представление о кодексе чести, - гость (а это был сэр Х.) говорил тихо, но настолько отчетливо, что  кобелю не приходилось напрягаться.
-  Вот оно редкое в наши дни RP*, - с одобрением покачал  головой невольный свидетель послеобеденной беседы двух членов клуба «Королевских дуплет».
-  Причина до банального проста. Видите ли,   меня с детства преследует проблема с запоминанием имен, в особенности женских. Не могу же я утром сделать комплимент женщине, назвав ее чужим именем. Что она может обо мне подумать? Даже представить  страшно.
-  И вы…
-  Да, да. Со дня моего бракосочетания с  миссис Х., я обречен,  выбирать пассию исключительно среди женщин с таким же именем, как у моей дражайшей супруги.
-  Лишний раз убеждаюсь, что Вы настоящий джентльмен, - восхищенно, даже с оттенком пафоса, произнес хозяин.
-  Присоединяюсь, - поддержал Чарли.
Ему стало неловко за свое предосудительное поведение на ежедневных прогулках,  и он незаметно переместился ближе к гостиной, откуда доносились женские голоса.
 -  А скажите, дорогая Элизабет, - обратилась хозяйка к миссис Х.,  - отчего все Ваши любовники одного размера?
-  Ну,  Вы-то меня поймете. Вашей рачительности могут позавидовать многие. А уж молодежи следует просто поучиться. Много лет назад мне удалось купить на распродаже пару дюжин мужских костюмов. Представляете: двубортные, чистая шерсть, классический покрой. Чудо, как хороши! И за все про все -  смешные деньги. Редкая удача. Правда,  все одного размера… Так и повелось. Не пропадать же добру.
-  Безусловно. А у Вас, часом, не сохранился адрес этого замечательного магазина? Как Вы знаете,  мы  не можем позволить себе непродуманные расходы.

-  Какое счастье попасть в приличную семью,- Чарли с удовлетворением вздохнул и побрел к балконной двери. За ней мельтешили менее воспитанные граждане, и некоторые вели на поводках менее удачливых четвероногих.

*RP – received pronunciation.
Считается, что RP – это устойчивый диалект городской элиты.
Прим. Чарли

17.09.2012


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.