Буря в стакане

(цикл рассказов «Чарли. Страницы из жизни»)

-  С утра в доме переполох. Хорошо, что еще успели  меня  накормить. Однако овсянку все же передержали,  - рассуждал Чарли, наблюдая за домочадцами заинтересованными глазами.
А все началось с того, что хозяйка получила извещение о смерти  дальней родственницы. До переезда усопшая  проживала в Австралии и крайне редко наведывалась в метрополию. Ее доводы были просты и бесхитростны, как аборигены: « Дальше от родственников – дольше живешь». И действительно она перешагнула хорошо за девятый десяток, прежде чем согласилась поменять одни райские кущи на другие.
Супруги Ч.  вряд ли бы удостоили это событие вниманием более чем на пару пенсов необходимых для отправки  утешительной  открытки в  адрес дома престарелых, где родственница возглавляла кружок  хиромантов. Но… Из письма местного нотариуса выяснилось, что миссис Ч. является единственной наследницей внушительного состояния покойной. Причем основной капитал пожилая леди сколотила именно в последние годы, составляя гороскопы и гадая простодушным бушменам по наколкам на теле. Исключительно этим и ничем другим  можно объяснить тот факт, что ранее миссис Ч. не проявляла сколь-нибудь значимого интереса к  судьбе двоюродной тетушки.
-  Смышленая была старуха  (прим. Чарли)

Прочитав неожиданное послание, респектабельная чета потеряла душевное равновесие настолько, что миссис Ч. назвала супруга милым, а он в свою очередь пообещал на ней жениться. На эту промашку обратил внимание только элитный кобель.
-  Лежать! – скомандовал он самому себе и поглубже зарылся в любимое кресло.
-  Как это благоразумно с ее стороны сделать меня своим бенефициаром, - хозяйка приложила надушенный платок к глазам и демонстративно сморгнула.
-  Здесь нечему удивляться – ведь мы так любили покойную, - хозяин потупил взор и глубоко вздохнул.
Искренность его тона могла обмануть кого угодно кроме Чарли:
-  Держу пари, он не помнит,  как зовут благодетельницу.
-  Надо срочно заказать билеты до Мельбурна, - встрепенулась миссис Ч., - и непременно бизнес классом.
-  Вне всяких сомнений, - согласился джентльмен, мысленно подсчитывая стоимость перелета.
-  Я должнА проводить тетушку в последний путь, - она представила себя у гроба и ужаснулась, - но у меня же нет траурного платья! Что о нас могут подумать!
-  Легкомыслие никогда не было сильной чертой хозяйки, - Чарли с одобрением вильнул хвостом и приготовился следить за продолжением беседы.
-  Вы как всегда правы, - поддержал супругу мистер Ч., - не следует появляться в обществе в предосудительном наряде.
Размер наследства вновь вернулся к прежней цифре.
-  Пошлем красивый и дорогой венок, - предложила безутешная племянница.
-  А вдруг он ей не понравится? – осторожно спросил супруг
-  Уважаю (прим. Чарли)
-  Тогда букет цветов, - настаивала миссис Ч.
-  Я не очень доверяю вкусу местных флористов, - усомнился мистер Ч.
-  Так держать! (прим. Чарли)
-  Отправим открытку. По крайней мере, я сама выберу подходящую, - миссис Ч. была сама непреклонность.
-  Никто лучше Вас этого не сделает, дорогая, - хозяин собрался и поцеловал жене руку.
- Браво!!! – резюмировал Чарли и расслабленной походкой затрусил к камину подсчитывать барыши.
 
19.09.12


Рецензии