Матитато

 

(умовний стук у двері умовного Будди)



Що будем робити? Спитати у "німців"?
Ти також не спиш, прислухаючись серцем,
Як "морзе" січе із тонких кілогерців
Цвіркун під дверима, звихнувшись на "сімці".

Каштаном розділений той Мати-Тато.-
Уперті, як дідько, спорідні істоти.
Пальто на мені майже з білого драпу.
Пальто на тобі ... взагалі без пальта ти.

Над зірваним дахом потішився вітер ,
Під зірваним дахом "до лампочки" люстри.
І часу на всЬо - тільки бігти назустріч
Щосили. Щодуху. І все-таки бігти.

Хай буде смішним поцілунок у вухо,
І думка дурна - ніби трахнулись нишком.-
Відкриються двері .  Як знайдена книжка   
Спасіння впаде у простягнуті руки.


Рецензии