ка

-ка

Уменьшительный суффикс -к. А всегда он ли он в русском языке имел уменьшительное и даже уничижительное значение. В настоящее время русскими прибавление суффикса к именам (Сашка, Машка, Петька) воспринимаются, как неуважение к ребенку или к взрослому человеку. Но, что интересно, представителями тюрко-язычных народов (татар, башкир и других) применение данного варианта имени не воспринимается в уничижительном смысле. И когда они называют Дмитрия Митькой, им и в голову не приходит, что Дмитрий может оскорбиться.
Наоборот. Современные казахи, сокращая имя при беседе, непременно в знак уважения к собеседнику дополняют в знак уважения -кэ. Например Сарсенгали у казахов уважительно звучит Сакэ, Жумабай – Жакэ. Причем звук э – в современной русской транскрипции. В языке казахов э – слышится, как короткое а. Легендарный правитель кушан известен историкам под именем Канишка. Составные части его имени: Каниш – наименование тотема тюрко-язычных народов (в переводе на русский – пес, собака) плюс уважительное, даже возвеличивающее, -ка. Естественно, что прибавление к краткому имени суффикса с окончанием -ка, изначально воспринималось и применялось русскими в превосходной степени, и, на мой взгляд, заимствовано у тюрко-язычных народов.
Мне могут возразить, причем здесь кочевники? И какое влияние они могли оказать на развитие русского языка? Я отвечу. История Руси и России неразрывно связана с тюрко-язычными народами. Всем известен исторический факт, когда гунны выступили защитниками восточных славян против враждебных и тем, и другим, готов. В состав империи Аттилы входили и славянские, и тюрко-язычные племена. Европейские источники различали союзных рогов (без сомнения славян) и торкилингов (наследников или продолжателей древних торков). После гуннского периода Русь на протяжении тысячи лет соседствовала с булгарами, кипчаками, наконец, татарами. Летописи упоминают о тюрко-язычных берендеях, ковуях, черных клобуках и прочих, как составной части населения русских княжеств. На протяжении веков взаимодействие русских с тюрко-язычными народами осуществлялось на равных не только в военном, экономическом, но и, конечно же, в культурном плане. И культурный уровень кочевых народов до татаро-монгольского нашествия на порядок превосходил культурный уровень диких европейских романо-германских варваров. Я не говорю уже о византийцах и персах, уровень развития которых являлся эталоном для русских и волжских булгар.
Подтверждением тесного взаимодействия русской и тюркской культур могут служить бесчисленные тюркизмы (ориентировочно около 30%) в русском языке. Бумага, пшено, карандаш, золото, кирпич, ворота, язык, друг, Китай, товарищ, буква, деньги… Этот далеко не полный перечень бросающихся в глаза тюркизмов свидетельствует о мирном, подчеркиваю о мирном, взаимодействии культур. Уже упомянутое мною русское слово собака, без всякого сомнения, тюркизм. Может поэтому, населявшие территорию России и Советского Союза тюрко-язычные народы без особых проблем принимали двуязычие. Так же, как и в свое время, русские, жившие в период начала раздробления Киевской Руси, без проблем принимали двуязычие. Во всяком случае, автор Слова, кроме русского, в совершенстве владел тюркским языком, причем с детства. Пятилетнему(!)  Ивану Грозному не составило никакого труда поприветствовать на приеме гостившую в Москве казанскую царицу по-татарски.
Упряжь, пряжа, пирог, брак и так далее – какая вариация тюркизмов от одного только тюркского понятия. Проследим, каким образом появились эти слова в русском языке. Известно древне-чувашское пiрак, где i – мягкий полугласный звук, и кипчакское – бiрак. Разница в произношении незначительна. Оба эти слова у разных тюркских народов означали соединение, производное от пiр, пер, бiр - один. Причем и упряжь, и пряжа в русском языке появились значительно раньше. Возможно при гуннах (или даже до гуннов), или чуть позже, когда русские соседствовали с булгарами, на тот момент союзниками западных тюркютов. Замена русскими звука г, слышимого в глагольной форме пiрагу (соединить), на более мягкий звук ж вполне допустимо (враг – вражда, друг – дружит, снег - снежок). С высокой степенью вероятности данная замена может объясниться и тем фактом, что в ряде языков, в том числе и тюркских, звук г не произносился. Вместо г произносилось и в настоящее время произносится некоторыми народами (и не только тюрко-язычными) дж или ж.
Слово пирог появилось в обиходе в русском языке значительно позже, от откочевавших на север волжских булгар. Окающее северо-восточное племя русских, в отличие от южных акающих племен, при заимствовании сохранило полугласную букву i в произношении, которая впоследствии трансформировалась до полной. Слово брак вошло в русский язык с начала экономического сотрудничества с кипчаками. Ничто не укрепляет торговлю лучше, чем родственные отношения. Поэтому скотоводы выдавали своих дочерей за землепашцев, а последние в свою очередь за степняков. И опять полугласная i южными племенами славян не услышана или отброшена.
В завершение отступления от темы. Таким многообразием производных слов в русском языке от одного тюркского понятия мы обязаны в первую очередь длительным контактам русских с носителями тюркских языков, удивительной восприимчивости русского языка к новациям, а также консервативности тюркских языков, непробиваемой никакими изменениями в жизни.
Несомненно, существовала обратная связь, то есть широкое распространение славянизмов в тюркских языках. Одно из таких заимствований тюрками у предков славян мною доказано в статье "Ишим". 
Но вернемся к нашим баранам. Я считаю, что добавление -ка к русским именам ведет свой отсчет с глубочайшей древности. Налаживание культурных связей русских с кипчаками только подтвердили для первых превосходную степень значения -ка. Переосмысление значения -ка произошла в конце XIII века, в период татаро-монгольского ига. Отуреченные к тому времени ханы Золотой Орды придавали большое значение выбору из князей правителей русских улусов, как проводников нужной им политики – бесперебойного получения дани. Естественно, что по степной дипломатии, они к тому времени уже относились к выбранным ими правителям на словах уважительно. Но русские князья прекрасно понимали свою ничтожность в сравнении с могуществом ордынцев. И уважительные слова воспринимались ими и их окружением, как издевка, как уничижение, что фактически и было. С горькой иронией правящая верхушка переносила -ка на своих вассалов, на челядь. Простой народ подхватил переосмысление значения -ка со свойственной русским быстротой восприятия. Так и трансформировались в русском языке первоначально уважительные сокращения в именах (Сашка, Машка, Петька) в неуважительные, а впоследствии суффикс –к с окончанием распространился и на остальные слова в уменьшительном значении.
A propos. Я не исключаю вероятности влияния тюркских языков на возникновение в русском языке и некоторых других суффиксов, но трансформация значения суффикса –к в силу исторических причин сама по себе интересна и возможно даже исключительна.
О древних славянизмах в тюркских языках смотреть в статье "Ишим".
 


Рецензии