Ошибка

ИА"Хакасия" 1 октября 2012 года,статья "Что представляет в Общественной палате России Алексей Арбузов?":
 "...На официальном сайте Общественной палаты России все тот же Алексей Арбузов, пребывая в статусе члена комиссии федеральной палаты по местному самоуправлению и жилищно-коммунальной политике, представляет региональную общественную молодежную организацию Хакасии «Эдельвейс» в чине руководителя....".
Гигуашвили Тамара:

Некорректное название организации не отражает сущность работы РОМО "Эдельвейс" именно по развитию немецкой культуры в молодёжной среде и вводит в заблуждение.

В названии-РОМО "Эдельвейс"-региональная общественная молодёжная организация выпущенно слово "немецкая" и воспринимается как будто  МОЛОДЁЖНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ молодёжи ВСЕЙ ХАКАСИИ,что не соответствует действительности.

ИА"Хакасия":"...Алексей Арбузов, пребывая в статусе члена комиссии федеральной палаты по местному самоуправлению и жилищно-коммунальной политике..." Можно предположить,что в Общественной палате РФ воспринимают Арбузова,как общественника,заинтересованного в решении жилищно-коммунальных проблем моложёжи ВСЕЙ ХАКАСИИ,что также не соответствует действительности.

Если в названии общественной организации не указана её национальная принадлежность,тогда почему Министерство национальной политики оказывает содействие её деятельности?
Упущение в названии организации слова "НЕМЕЦКАЯ" по безграмотности Арбузова или это как "лазейка для мышки"?

Название организации в документах должно отражать её деятельность: Хакасская региональная общественная немецкая молодёжная организация
"Эдельвейс" или ХРОНМО "Эдельвейс". Все ведь мы знаем,что это немецкая организация.

Почему Министерство юстиции РХ допустило регистрацию нмецкой организации с некорректным названием?

Как доказательство,приведу пример из ИНТЕРНЕТА:

Главная
РОМО РХ Эдельвейс
К языку через театр   
Работа по проекту «К языку через театр» подходит к феерическому концу!
 
Молодежная организация «Эдельвейс», при финансовой поддержки Немецкого молодежного объединения, с ноября 2010 года реализует этот необычный проект.
 С успехом прошел подготовительный и «языковой» этапы, когда ребята изучали немецкий язык с преподавателем и стажером из Германии Десиславой Златановой.
 В сотрудничестве с главным специалистом по куклам театра «Сказка» Ириной Терновых, участники сшили персонажей выбранного спектакля «Бременские музыканты», подготовили декорации. В настоящее время, в разгаре репетиции, отработка грамотного произношения, характерной речи, немецкого языка под чутким руководством специалистов.
 


Рецензии