Михаил Шелков Валькирия над сражённым воином

Михаил Шелков «Валькирия над сражённым воином»

В походах вкусившими кровь берегами
Сражался отважный варяг,
Но всё ж оказался при встрече с врагами
Повержен в одной из атак.
Он видит сиянье – Валгалла ли, Вирий
Зовут его ветреный дух?
И хлопанье крыльев небесных валькирий
Тревожит надрывами слух.
Все девы войны напевают славленье,
Признав его доблесть сполна.
Но в этом прекрасном и грозном скопленьи
Его поразила одна.
Белесые волосы, скованны шлемом,
Ложатся на статности плеч,
За поясом блеском, стальным и надменным,
Искрится отточенный меч.
И голосом серой печальной прохлады
Свой взгляд сквозь парящий туман
Она, выше всякой победной награды,
Вонзила в его павший стан.
Поверженный встал на небесные тверди
И сделал к Валькирии шаг.
Почуявши жизнь после вверенной смерти,
Он речь обозначил ей так:
«Я воин, проведший в пирах и сраженьях
Свой яркий стремительный век,
Не знал о любви и сердечных мученьях,
Ценя лишь разбой и набег.
Я силою брал полоняемых женщин,
Не ведая мер и числа,
И пыл мой с годами не делался меньше,
А жажда наживы цвела.
Но только увидев твой лик упоённый
У грани чертога богов,
Я сделался разом покорно влюблённый.
И с радостью цепи оков
Приму, лишь услышу твое повеленье!
Мне нечем тебя одарить...
Поведай в сей час роковое решенье!
Что толку ещё говорить?»
Блеснул искрой рьяного вещего жара
Холодный томительный взор,
И дева обрушила с мощью удара
Такой же прямой разговор:
«Не стоит терзать себя, доблестный воин!
Тебе ли знать участь раба?
Поверь, что ты большего счастья достоин.
Так пусть слово скажет судьба!
Зачем размышлять про дары и покорство?
Мне эта стезя не нужна!
Но я зрела подвиг, огонь и геройство;
И ими лишь поражена!
Той храбрости, что ты показывал в бое,
Не знали с далёких веков,
И я возжелала остаться с тобою!
Одень меня в цепи оков!


Рецензии