Для верблюда

В лихие девяностые сея история была,
Супруги новых русских из Сибири, распростясь с мужьями,
Оставив парикмахера, с прислугой дрязги и все прочие дела,
Раз отдыхать, приехали в Майями.


У моря тёплого на берегу,
Коктейлем сплетни, запивая, всех знакомых обсудили,
Поговорили о мужьях, что там шибут из воздуха деньгу,
И сплавать к островку решили.

Приплыли, на огромный камень сели,
Что сибирячкам, выросшим на Иртыше гладь хилых вод,
Но хочется курить. Лагуну в поисках киоска осмотрели.
Тут к пирсу барышня гребёт.

Ну, сразу видно, что слаба в коленках,
Такую и не баргузин, * обычным лёгким бризом унесёт,
И что находят мужики в тех тощеньких интеллигентках?
Коня не остановит, в избу не войдёт *.

А дева по науке подышала,
В бюстгальтер (два кружочка три шнурочка) руку запустила,
Презерватив обычный, связанный морским узлом достала,
И сигарету с зажигалкой из него добыла.

Над нею никотина волны тают,
И сибирячки все другие прихоти, оставив на потом,
Плывут, по берегу бегут, в аптеку пулей залетают,
И требуют: the biggest –дать – Condom.

Провизор: For your husbands? * - их спросил сначала,
Когда блондинка кисти по размеру пачки развела, отталкивая прайс,
О сигаретах: For my «Camel»! –по-английски возмущённо заорала,
Лишь удивлённо произнёс: King size!!!


* Баргузин – мощный восточный ветер, дующий в средней части Байкала.
* Н. А. Некрасов, поэма «Мороз, Красный нос» - Коня на скаку остановит, В горящую избу войдет
* the biggest – самый большой
* For your husband? – для Вашего мужа?
* For my «Camel»! – Для моего верблюда!
* King size! – Королевский размер!


Рецензии