О болгарском языке

               
         Общаться с болгарами не трудно. Русский   и болгарский языки похожи.  Оба славянские.  Когда я впервые встретилась с болгарами и услышала,  как они говорят,  то ничего не поняла.

 До этого я три года прожила в Хорватии.  Работала.  В доме,  где жили,  общались только с хорватами.  Понимала сербско-хорватскую речь,  могла объясниться.  Думала и болгар пойму.  А улавливала лишь какие-то звуки,  непонятные быстро произносимые слова.  Не разобрать.

         Пожилые болгары когда-то в школе учили русский язык.  К нашему времени все позабыли.  Ну,  а сейчас в болгарских школах дети учат английский язык.

         Через месяц общения я стала различать отдельные звуки,  разбирать болгарскую речь и немного общаться на простом бытовом уровне.

         Сегодня иду по селу.  Лает собака.  Перехожу на другую сторону дороги,  от греха подальше.  А мне из дома кричат, - не хапи!  И я понимаю, что она меня не хапнет,  то есть ,  не схватит.

         Написано по болгарски "понички",  читай "пончики",  влизане" - "вход" и т.п.

         Но, пожалуй,  главное,  что затрудняет понимание многих слов - это ударение. Например по русски "муха",  болгарин говорит "муха" (ударение на букву "а"),   ложка - "ложица" (ударение на букву "и").  Не сразу сообразишь, что за слово.
         
         О языке можно было бы добавить такое наблюдение:  все согласные в болгарском языке звучат более твердо,  чем,  например,  в польском,  сербском и других славянских языках.  Причем,  довольно часто гласные между согласными отсутствуют.  Их заменяет твердый знак.  Например,  България, мисъл (мысль),  мозък (мозг),  мокрый (мокър).  Явление частое ,  примеров много.
         В других славянских языках наблюдается  то же самое,  но гораздо реже.  Например,  в хорватском языке город Триест называется Трст.  В русском тоже имеются такие слова,  но они представляют архаизмы: град, врата и т.п.

         В болгарском языке существует много слов,  заимствованных из западных языков, особенно в последнее время.  Они пришли с новыми понятиями.

        Много турецких слов проникло и закрепилось в болгарском языке в течение многовекового совместного проживания и общения.
 
        Вот некоторые впечатления от болгарского языка путешественницы по Болгарии, а с недавних пор и постоянной жительницы села Добруджанской долины, меня.
         

         


Рецензии