О болгарском языке
Общаться с болгарами не трудно. Русский и болгарский языки похожи. Оба славянские. Когда я впервые встретилась с болгарами и услышала, как они говорят, то ничего не поняла.
До этого я три года прожила в Хорватии. Работала. В доме, где жили, общались только с хорватами. Понимала сербско-хорватскую речь, могла объясниться. Думала и болгар пойму. А улавливала лишь какие-то звуки, непонятные быстро произносимые слова. Не разобрать.
Пожилые болгары когда-то в школе учили русский язык. К нашему времени все позабыли. Ну, а сейчас в болгарских школах дети учат английский язык.
Через месяц общения я стала различать отдельные звуки, разбирать болгарскую речь и немного общаться на простом бытовом уровне.
Сегодня иду по селу. Лает собака. Перехожу на другую сторону дороги, от греха подальше. А мне из дома кричат, - не хапи! И я понимаю, что она меня не хапнет, то есть , не схватит.
Написано по болгарски "понички", читай "пончики", влизане" - "вход" и т.п.
Но, пожалуй, главное, что затрудняет понимание многих слов - это ударение. Например по русски "муха", болгарин говорит "муха" (ударение на букву "а"), ложка - "ложица" (ударение на букву "и"). Не сразу сообразишь, что за слово.
О языке можно было бы добавить такое наблюдение: все согласные в болгарском языке звучат более твердо, чем, например, в польском, сербском и других славянских языках. Причем, довольно часто гласные между согласными отсутствуют. Их заменяет твердый знак. Например, България, мисъл (мысль), мозък (мозг), мокрый (мокър). Явление частое , примеров много.
В других славянских языках наблюдается то же самое, но гораздо реже. Например, в хорватском языке город Триест называется Трст. В русском тоже имеются такие слова, но они представляют архаизмы: град, врата и т.п.
В болгарском языке существует много слов, заимствованных из западных языков, особенно в последнее время. Они пришли с новыми понятиями.
Много турецких слов проникло и закрепилось в болгарском языке в течение многовекового совместного проживания и общения.
Вот некоторые впечатления от болгарского языка путешественницы по Болгарии, а с недавних пор и постоянной жительницы села Добруджанской долины, меня.
Свидетельство о публикации №212100801628