— Даже при таком раскладе: — "Мир" вряд ли будет "Счастливее". Сам "автор" не воспользовался собственным "девизом", пытаясь перефразировать "Библейскую" мудрость, — "ОНА" о другом...
- В переводе с греческого языка, словом "афоризмос" (αφορισμοσ) называется любая завершённая в своём устном или письменном изложении мысль, обычно краткого характера. Афоризмос - это мысль. Следует ли мне более пространно объяснить собеседнику, что означает слово "мысль"?)
- Нет, ошибка невелика, это не "з", это тоже "с", просто в греческом языке есть одна особенность употребления этих двух "с": "закрытая" "с" (которая и употреблена мною) используется только в середине слова, а в конце слова пишется "открытая" "с", которая никогда не пишется внутри слова, а только в конце. Просто мне было лень искать на клавиатуре "открытую", поэтому я использовал "закрытую", потому что она находится в привычном месте: там же, где и латинская))). А греческая "з" по виду напоминает латинскую: ζ (и находится соответственно, где и латинская).
— Зачем Мне такие подробности, Я не пишу в "прозе", в "стихах" по гречески, но всё понимаю, — рекомендую посмотреть в "прозе" Моё новое: — всем "учителям" посвящается.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.