Пугливая сорока

(Полушутливое из закромов)

Прилетает сорока упрямо.
Тук-тук–тук. Тук-тук-тук. Тук-тук–тук -
отвечает оконная рама,
издавая отрывистый звук.

За стеклом так волшебно - красиво!
Горкой белой в тарелке творог.
И «глядит» на свежайшие сливки
ароматный капустный пирог.

«Дай войду! Дай войду!», - повторяет
непривычной морзянкою клюв.
Пирогов у сорок не бывает,
да и сливок в лесу не дают.

Залетай на здоровье, подруга!
Накормлю, поделюсь от души.
Но отпрянула птица с испугом,
и укрылась в ветвистой тиши.

Ах, сорочья пугливость-страданье.
Да и нас, человеков, порой
отделяет от счастья незнанье,
что стучится о жизнь головой.


Рецензии
"За стеклом"... Прочла, и захотелось улыбаться. Но (простите за совет) я бы поменяла "капустный" на "сливовый" - и по звучанию, и по вкусу.

Анна Керпель   19.10.2012 17:19     Заявить о нарушении
Да Вы - гурманка!)))
Какой симпатичный совет!
Спасибо.)

Татьяна Васса   19.10.2012 19:04   Заявить о нарушении
Это да... Буду рада, если пригодится

Анна Керпель   19.10.2012 20:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.