To one person, who s so far...

I had been so afraid of this feeling
To be attached to one person,
To devote him all your boring living
So he told me that I'm handsome

He is rather adult and smart enough
And never allows himself to be rough
He always makes compliments to you
But also he could help you and even rescue

I know, you sometimes have a tough time,
But let all your goodness to see you back...
It's cold...The windows are covered with rime
I try to find you, but see only yours lack..


Рецензии
В английском совсем не сильна, тем более была поражена вставив текст в гугловский переводчик, и получив не бессмысленный набор слов, а вполне приличный перевод, в котором есть рифма и главное смысл и чувства.
Не хотите на русском это выложить?

Первое четверостишье зазвучало у меня так.

Я так боялась этих чувств
Чтоб быть с тобой одним единым
Что посвящу тебе всю жизнь
Лишь за слова- что я любима

Я не сильна в рифме и понимаю что из текста можно сделать замечательное стихотворение на родном языке.

Дрэс Крос   06.11.2012 22:11     Заявить о нарушении
Благодарю за рецензию. О переводе на русский не задумывалась, стихотворение посвящено человеку, который, к сожалению, по-русски не говорит...

Я так боялась этих чувств
Чтоб быть с тобой звеном единым
Что посвящу тебе всю жизнь
Лишь за слова- что я любима *
Эти строчки получились выразительнее чем оригинал, спасибо, обязательно попробую преобразовать на родной язык.
* Да, и в рифме вы неплохо разбираетесь. ;)


Игнис   07.11.2012 16:10   Заявить о нарушении
Рада что сподвигла Вас на новое начинание.

Дрэс Крос   07.11.2012 21:31   Заявить о нарушении