Шон Маклех. Танец грызунов

С украинского http://www.stihi.ru/2012/10/21/9355

Блуждал сегодня целый день осенним парком – стоял чудесный осенний день - теплый, свежий и прозрачный, какие редко бывают теперь в Дублине. Наслаждался желтыми листьями, которые падали мне под ноги, вспомнил одно общество ирландских поэтов "Братья чернильницы", которое было и создавалось на рассвете эпохи модерн. И воспоминания и мысли побудили меня написать второй вариант моего старого стиха об октябре:

"Вот я и посетил
Свой уголок давнишний".
(Рёкан)

Октябрь рыжей белкой
Подбирает желуди истины
В тёмное дупло старости.
Серой мышью вечера
Стихов шуршит листьями
Грустных воспоминаний детства.
Чёрной крысой современности
Из дома с мёртвым хозяином
Бежит во двор Космоса
Грызть скуку извечную
Чёрную, как та бездна,
Что висит над нами грешными,
С тех пор как уставшие пращуры
Глаза открыли жестокому Солнцу.
Грызёт скуку, пока сумерки
Человеческих мыслей и юной радости
Станут черствее
Хлеба бездомного философа,
Что, как Сковорода*, блуждает извечным
Выжженным полем мечтаний.
_________________________________

* Сковорода Григорий Саввич (1722-1794), украинский философ, поэт, музыкант, педагог, просветитель. С 70-х годов вел жизнь странствующего нищего-философа...

***

Танець гризунiв

Блукав сьогодні цілий день осіннім парком – був чудовий осінній день – теплий, свіжий та прозорий, які рідку бувають нині в Дубліні. Милувався жовтим листям, яке падало мені під ноги, згадав одне товариство ірландських поетів «Брати чорнильниці», яке було і творило на світанку епохи модерн. І спогади та думки спонукали мене написати другий варіант мого старого вірша про жовтень:

                «Ось і відвідав
                Свій притулок колишній…»
                (Рьокан)

Жовтень рудою вивіркою
Визбирує істини жолуді
У темне дупло старості.
Сірою мишею вечора
Віршів шурхотить листям
Сумних дитинства спогадів.
Чорним щуром сучасності
З хати з мертвим господарем
Біжить на подвір’я Космосу
Гризти нудьгу одвічну
Чорну, як та безодня,
Що висить на нами грішними
Відколи втомлені пращури
Очі відкрили Сонцю жорстокому.
Гризе нудьгу, доки сутінки
Людських думок та юної радості
Стануть черствішими
За хліб безхатька-філософа,
Що блукає Сковородою одвічним
Спаленим полем мрій.

____________________________________________

Автобиография Шона Маклеха

Родился в Дублине (Ирландия) в 1915 году и почти всю жизнь прожил в этом древнем и сказочном месте - Темной Гавани (кроме нескольких лет лишений). Хотя мои родители родом из города Леттеркенн (графство Донегол). За свою жизнь я перепробовал много профессий - был моряком, грузчиком, поваром, продавцом пива, уличным музыкантом, дворником, учителем географии, фермером, водителем велосипеда, проповедником истины, искателем сокровищ, помощником археолога, пожарным, кондуктором, журналистом, торговцем газет, лоточником. На старости лет, накопив немного деньжат, отдыхаю от трудов праведных. Занимаюсь литературным творчеством. На английском языке – языке этих зайдов сасенех, которые до сих пор порабощают часть моей страны, мне писать не случилось. Решил писать стихи по-русски. Этому языку меня научил один русский, что попал в Ирландию еще в 1922 году из Канады – бывший воин Первой мировой войны. Кроме того, мой интерес к русскому языку объясняется ещё и тем, что согласно древним ирландским легендам предки ирландцев приплыли на Остров Судьбы из Руси - с берегов Борисфена, из старой и седой Скифии. Кроме русского языка, использую для стихосложения наш ирландский язык - гелтахт. Пишу в разных жанрах, правда, лимерики никогда не писал - мои корни все-таки из Донегола, а это Улад. Лимерики случается писать все-таки жителям Мунстера. Хотя все ирландцы чудаки и, как писал Зигмунд Фрейд: "Ирландцы – единственный народ, который не поддается психоанализу", чудаком себя никогда не считал. Я им был.


Рецензии
Многое переосмысливает старость, многое вспоминает и перебирает в памяти. Осень и старость - две верных подруги похожи одна на другую. Отличное стихотворение, отлично переведено, да жаль закончились его стихи, все перечитал.

Муса Галимов   20.11.2022 21:44     Заявить о нарушении
Что ж, всё кончается, Муса!
Лишь вечен мир да небеса...
И строки, если нас волнуют
или фантазией чаруют...

Спасибо, дорогой Муса! Я Вам очень признательна за ежедневное внимание к моим переводам и добрым отзывам на них! А ещё за глазастость - подмеченные ошибки, которые я исправила благодаря Вашим подсказкам. Мне будет очень не хватать Вашего внимания, Муса...
Здоровья Вам и вдохновения!

Анна Дудка   21.11.2022 06:33   Заявить о нарушении
Доброе утро, Анна Михайловна!

Тысяча и одна ночь - это два года и восемь с лишним месяцев, у Вас произведении 1142, то есть на три года. Я на Прозе с 13 марта 21 года, то есть 1 год 9 месяцев. Были дни, когда я читал два произведения, но в основном по одному. Так что надо скрести по сусекам найдется еще для меня какая-нибудь да сказка на ночь. Беда в том, что я сменил компьютер и у меня высвечивает не все прочитанные произведения. Буду искать, чтоб обеспечить себе спокойную ночь с хорошими снами.

Хорошего Вам дня, Анна Михайловна и если встретите то, что я еще не читал, дайте знать, с удовольствием прочитаю.

Муса Галимов   21.11.2022 08:50   Заявить о нарушении
Мне кажется, Муса, Вы не видели мои переводы стихов Лины Костенко...

Анна Дудка   21.11.2022 10:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.