Глава 1

  Кучер погрузил мои вещи и мы  тронулись в путь. За окном мелькал тёмный, беспросветный лес. Он тянулся по обе стороны мощёной камнями дороги. Колёса двуколки стучали о неровные камни, под этот монотонный звук голова моя склонилась на бок и я задремала. Вывела меня из этого состояния внезапная тишина. Кучер слез с козлов и открыл дверь.
- Выходите.
- Как, - удивилась я. - ведь до Зазеркалья ещё несколько миль!
- Дальше я не поеду, выходите.
  Я нехотя вышла и осмотрелась. Впереди чернела дорога, справа и слева тянулся нескончаемый лес. Дождь противно моросил и покрывал всё мелкими каплями. Ветер чуть не сорвал с меня шляпку, которую я успела придержать окоченевшей рукой. Я посмотрела в небо на сгустившиеся серые тучи, где-то вдалеке прогремел гром. Мне стало не по себе.
  Кучер выгрузил мои чемоданы и, поставив их рядом со мной, взял в руки поводья и развернул промокшую до костей лошадь. Вдруг он остановился и нагнувшись ко мне, сказал:
- Будьте осторожны, миледи. Плохой тот путь, на который вы ступаете. - и взмахнув кнутом, он умчался прочь.
  Оставшись одна, я взяла в руки чемоданы и побрела по потемневшей от капель дождя дороге. Не знаю, сколько времени я шла, небо за это время рассвирепело, дождь усилился, ветер буквально рвал на мне одежду, пытаясь свалить меня с ног. В бездонной вышине небосвода гремел гром, молния сверкала, озаряя на миг деревья и придавая всему вокруг призрачные очертания.
  Наконец впереди замелькали слабые огни и я подошла к воротам одной из многочисленных деревушек Англии. Испугавшись моего появления, коршуны на росшем неподалёку вековом дубе бросили недоеденную добычу и с криками улетели.
  Я пошла по небольшой улице, тянущейся во всю длину этой небольшой деревни и наконец подошла к трёхэтажному дому, освещённому больше других. Этот дом можно было бы назвать большим, по сравнению с остальными завалившимися на бок домами, давно вросшими наполовину в землю. Я была журналисткой из Лондона и искала новые истории и легенды для рубрики нашего журнала "Прозрачное зеркало". Рубрика эта была очень популярна среди читателей. Её лондонская публика любила больше других, и мы всегда старались найти для любителей сверхестественного что-нибудь неизведанное и интригующее. Создавались такие статьи для того, чтобы читатели, видевшие в зеркале лишь свой повседневный мир, смогли перешагнуть через завесу тайн и загадок и погрузиться в головокружительный мир фантазий, зайдя за грань человеческого разума. 
  Я вошла в гостиницу "Чёртова дюжина" в половине десятого. С меня ручьями лилась вода, я дрожала от холода, как осиновый лист, и, сжалившись надо мной, хозяйка гостиницы дала мне сухие вещи, а мои промокшие повесила сушиться.   Переодевшись, я вернулась в холл. Швейцар отнёс мои чемоданы в номер на третьем этаже, затем вернулся и передал мне ключ.
  Он был одет в давно истрепавшийся красный бархатный костюм с жёлтой тесьмой по бокам, и был лишь пародией на швейцара настоящего, всегда с гордым и непоколебимым видом встречавшего постояльцев в отелях города. Я поблагодарила его, дав ему на чай несколько пенсов, он кивнул головой и удалился. Я подошла к стойке регистрации.
- Здравствуйте! - сказала я женщине лет тридцати за стойкой. - я журналистка из Лондона и остановлюсь здесь на пару недель.
- Мы рады приветствовать вас в гостинице "Чёртова дюжина" - гостеприимно сказала женщина, на бейдже которой я прочла, что её имя Тереза. - не хотите ли осмотреть местные достопримечательности?
- Как раз это меня и привело сюда. Видите ли, я ищу истории и легенды, связанные со сверхъестественными событиями. В офисе мне сказали, что в вашей деревни ходит не мало таких легенд, не так ли?
- Да, вы правы. Вся наша округа опутана сетями тайн и загадок. Вы приехали по адресу, но вы не первая, кто ищет их здесь. Многие путешественники забредали сюда в поисках приключений и адреналина, чаще всего они уезжали, в гневе проклиная нашу деревню и её жителей.
- Из-за чего же они так поспешно сбегали?-насторожилась я. Возможно, сейчас Тереза расскажет мне пару здешних историй, и гостить две недели в этой тёмной, затхлой, всеми забытой и проклятой деревушке не придётся.
- По деревни ходит много необычных историй и легенд, связанных с потусторонним миром. От простых необъяснимых явлений и звуков до приведений и оборотней. Многие люди здесь покажутся вам странными и сумасшедшими, не удивляйтесь этому.
  Однажды гостивший тут джентельмен сообщил нам, что видел ночью в окне своего номера лицо. Оно смотрело на него выпученными глазами, но увидел он его лишь в тот миг, когда сверкнула молния. В следующую секунду, когда темнота вновь воцарилась, за окном уже никого не было. Все убеждали его, что ему это померещилось, но он привёл группу зевак к себе в комнату и вывел их на террасу. 
  Там он показал им отпечатки ног и следы грязных пальцев на окне. Он также описал лицо, которое видел. По его словам, это было лицо мальчика лет девяти, у него были светлые, почти белые волосы и голубые глаза. Все сказали, что ему привиделся ангел, но он отрицал это. Если бы это был ангел, говорил тот постоялец, он не оставил бы следов, и уж тем более следов грязных ног. Но в кое-чём ему всё же поверили. Внимательно осмотрев отпечатки
перепачканных в земле пальцев, местный следопыт определил только, что кто бы ни был в ту ночь у окна, ему действительно было около девяти лет. Остальному не придали большого значения.
- Значит, это не ангел и не демон?- озадаченно спросила я.
- Не тот, не другой, мисс.
- Но кто же это был?
- Тот, кто находится в золотой середине между этими двумя существами. Это был человек из плоти и крови.
- Ребёнок, вы хотите сказать?
- Именно.
- Но что ему понадобилось у окна одного из постояльцев в столь поздний час?
- Никто не знает. Но, так как номер его находился на первом этаже, любой деревенский мальчишка мог подойти и заглянуть в окно. Сначала эту гипотезу приняли за достоверную версию всего произошедшего, жители даже хотели найти оболтуса, заглядывающего в чужие окна без надобности, но тут то и произошла загвордка.
- В чём же она заключалась?
- Понимаете... - Тереза опустила глаза. - Вспомнив слова того джентельмена, жители деревни поняли, что высказанное им описание не подходит не одному жителю деревни. Тогда все решили, что в неверном свете сверкнувшей молнии жителю гостиницы привиделось лицо, черты которого он либо забыл за ночь, либо описал неправильно. Это происшествие улеглось, и о нём почти не вспоминают.
- Простите за любопытство, а как звали того джентельмена?
- Дайте вспомнить... Некий мистер Чарльз Моррисон.
- Кто же он такой, вам известно?
- По деревни ходили слухи, что он приходится родственником одному из здешних жителей.
- И как долго он гостил у вас?
- Всего ничего. Он пробыл здесь около пяти дней.  Происшествие с лицом в окне, если можно это так назвать, случилось с ним на вторую ночь его пребывания здесь. После этого спустя три дня он уехал.
- Что же он делал тут все пять дней?
- Это его личное дело. Мы не интересуемся занятиями наших постояльцев и не суём нос не в своё дело.
- Какого ваше мнение? - спросила я, подняв голову на свою собеседницу и на минуту оторвавшись от анкеты посетителя гостиницы, которую заполняла.
- Он целыми днями где-то пропадал. На обед не являлся, завтрак он иногда пропускал, так как почти каждый день рано куда-то уходил, про ужин он и вовсе забывал. Изредка лишь случайно забредал в столовую. Даже не представляю себе, чем можно заниматься весь день с таким расписанием трапез.
  С минуту она молчала, потом сказала:
- Вы, мисс, наверно устали с дороги, лучше ложитесь спать и отдохните. - женщина взяла со стойки заполненную мной анкету и, быстро пробежав по ней глазами, положила в папку.
- Я не сильно устала, но вы правы. До завтра, Тереза!
- Спокойной ночи, мисс Брукс!
  Я пошла по скрипучей лестнице и вошла на второй этаж, тогда как мне надо было на третий. Я дошла до конца коридора и увидела небольшую винтовую лестницу, ведущую на третий этаж. Вздохнув, я нехотя ступила на не внушающие доверия ступеньки и молча стала подниматься, на каждом шагу молясь, чтобы не провалиться на этих трухлявых щепках.
  На этом этаже находился только один номер, к которому я и подошла. Не трудно догадаться, что именно эту комнату дала мне хозяйка гостиницы, миссис Беррингтон, как я узнала от Терезы. Я открыла дверь  ключом, переданным мне швейцаром, и зашла внутрь.
  Лишь только я зажгла лампу, то сразу же поняла, что предоставили мне явно не люкс, если такие номера вообще здесь     имелись. Комната оказалась плохо протопленным чердаком с тусклым освещением и сомнительным дизайном.
  От двери потолок съезжал вниз к окну, которое заменяла лилипутская форточка, сделанная скорее случайно, нежели по задумке архитектора. Справа стояло что-то среднее между табуреткой и   раскладушкой, над которой висел
подсвечник с огарком свечи. Слева же было проеденное вдоль и поперёк крысами кресло, на котором, должно быть, очень уютно по вечерам читать книги, так же любезно предоставленными слугами гостиницы в качестве дополнительного удобства ко всему этому великолепию. Старые, потрёпанные издания хранились в небольшом серванте справа от кресла.
  Обуреваемая самыми разными мыслями и невероятными эмоциями по отношению к предоставленному мне месту проживания, я распаковала и разложила в небольшом комоде, так же имеющемся здесь, все вещи, поставив чемоданы в углу на пол, устланный запылившимся ковриком, положила ключ на полочку и рухнула на кровать. Когда же я прижалась лицом к чёрствому покрывалу, мне показалось, что что-то внизу отвалилось от этой каракатицы. Я нагнулась и, подняв подол ткани, заглянула под кровать. На полу, усеянном пылью, валялась сломанная доска, а под собой в районе спины я тут же почувствовала пустоту. Собрав последние силы я встала, разделась и аккуратно легла на своё ложе, дабы не сломать ещё какую-нибудь часть этой сложной конструкции.
  Я услышала, как по крыше вновь забарабанил неугомонный дождь, по видавшему виды стеклу поползли прозрачные капли. Я закрыла глаза и через каких-нибудь два часа уснула.


Рецензии