Глава 4

  Придя к себе в комнату, я легла на кровать и попыталась расслабится, но уснуть мне не удалось. Перед глазами всё ещё стаяло лицо графини Монтгомери. "- В деревне был человек, одной крови со мной." - говорила она. Я попыталась сконцентрироваться. Если, по словам сторожа и миссис Беррингтон, призрак в Монтгомер - холле в последнее время действительно стал появляться чаще, возможно, несколько месяцев или даже дней назад в деревне действительно побывал человек, приходящийся родственником для графини или даже потомком... Но как это возможно, ведь по словам миссис Беррингтон, у графа с графиней не было детей. В этих раздумьях я пролежала несколько часов. Меня разбудил стук в дверь. Я поднялась и впустила в комнату миссис Беррингтон.
- Добрый вечер, мисс Брукс, - сказала она. - я вас не разбудила?
- Да нет, вы что-то хотели?
- Уже вечер. Вы помните о нашей встречи?
- Ах да, идите на ужин, миссис Беррингтон, я сейчас оденусь и спущусь.
- Только не задерживайтесь, ведь нас уже ждут двое полицейских.
- Да, конечно, - поспешно ответила я. - не волнуйтесь я скоро.
  Моя собеседница кивнула и скрылась за дверью. Когда затихли её шаги, я подошла к комоду, отрыла в вещах шёлковое платье и надела его. Я также взяла маленькую сумочку через плечо, куда положила блокнот с записями и карандаш. Накинув лёгкую вуаль я спустилась в столовую, где сразу же обнаружила мистера Хардмана, мистера Кэрисона и миссис Беррингтон, сидящих за тем же столиком, за которым мы сидели утром.
- Добрый вечер, мисс Брукс! - сказал мистер Кэрисон.
- Добрый вечер! - поздоровалась я со всеми и села за стол.
- Вы очаровательны в этом платье! - восхищался мистер Хардман.
- Благодарю. - улыбнулась ему я.
  Миссис Беррингтон поприветствовала меня кивком, так же окинув меня изумлённым взглядом.
- Ну что ж, - начала она. - мы собрались здесь, чтобы обсудить факты, которые у нас имеются.
- Верно, - подхватил Хардман. - несколько недель назад, по вашим словам здесь побывал молодой джентельмен по фамилии Моррисон. С ним произошёл необычный  случай, после которого тот начал странно себя вести и часто куда-то уходил.
- После этого случая, - продолжил Кэрисон. - три дня его не видели, на шестой день он бесследно исчез. Кстати, миссис Беррингтон, кто нибудь видел, как он уехал?
- Что за странный вопрос? - удивилась та. - Разумеется, нет. Ведь он уехал рано утром, никто не стал бы провожать его в столь ранний час.
- А вы в этом уверены, миссис Беррингтон, - настаивал Кэрисон. - вы уверены в том, что с ним ничего не случилось и что он доехал до места назначения?
- Как я могу быть уверена, - вздохнула его собеседница. никто не видел, как он покинул деревню.
- Ладно, - подытожила я. - оставим пока это. Когда мы были в замке, призрак графини Монтгомери сказал: "В деревни побывал человек, одной крови со мной." Наверняка все, кто когда-либо бывал здесь, останавливался в вашей гостинице?
- Да, у нас прожили все, кто когда-либо побывал в Зазеркалье. -  кивнула женщина.
- Отлично, нам нужен список людей, побывавших в вашей гостинице за этот год.
- Да, конечно. Идём те, посмотрим, что там есть.
  После этих слов все встали и направились к стойке регистрации, у которой хлопотала Тереза.
- Добрый вечер, - поздоровалась с ней хозяйка гостиницы. -предоставь нам пожалуйста папку с анкетами наших посетителей за этот год.
- Держите, - она протянула нам большую перевязанную верёвкой папку. Я взяла её, развязала тугой узел и села в кресло, остальные окружили меня. Просматривая истрёпанные страницы мы с облегчением поняли, что посетителей у гостиницы за этот год было не так уж и много. Тридцать седьмым в списке числился Чарльз Моррисон.
- Нам придётся проверить всех, - пробормотала я.
- О чём вы? - спросил Хардман.
- Единственный способ узнать о пропавшем без вести человеке и понять, от чего же не спокойна душа графини Монтгомери, о ком она тоскует и почему в последнее время так оживилась, это объездить всех этих людей, увидеться с ними и навести о них справки. Нам необходимо узнать их родословную, биографию, одним словом - узнать о них всё, что только возможно.
- Это будет нелегко, - вздохнула миссис Беррингтон. - когда мы отправимся?
- Завтра утром, - решила я. - встречаемся в холле ровно в десять часов. Не опаздывайте. Захватите с собой этот журнал, миссис Беррингтон, он может нам понадобиться.
- Хорошо, мисс Брукс, постараюсь не забыть.
  Остаток вечера мы обсуждали финансовые вопросы и другие затруднения, возникнувшие при нашем спонтанно придуманном плане. Нам повезло потому, что почти все наши "клиенты" из Лондона и ездить за тридевять земель нам к счастью не придётся. Хозяйка гостиницы распорядилась, чтобы завтра нам приготовили еды в дорогу и снарядили лошадь. Узнав и спросив всё необходимое, мы пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по своим номерам.


Рецензии