Детская страшилка на Хэллоуин

Джек выскользнул из постели и, как был, в пижаме, тихо пробрался на кухню, где уже заманчиво пахло свежесваренным кофе и булочками с корицей. В доме все еще спали, а отец уже уехал на службу, только кухарка Эльза сидела у окна и что-то резала. Джек бесшумно подошел к столу, и тут же пронзительным криком выдал себя, и было от чего: на столе лежала огромная голова, Джек был готов поклясться всеми святыми, что это была именно голова — большая обескровленная голова с пустыми глазницами.
О, Джек! - Эльза от неожиданности выронила нож, - ты меня напугал, ты что подскочил в такую рань?
Э-э-э-эльза, а что голова д-д-деллает н-на столое?
Какая еще голова, глупенький, это же тыква, обыкновенная садовая тыква, - Эльза подняла нож и отложила его в сторону.
Джек с опаской посмотрел на стол, на котором лежала обычная тыква с вырезанной на ней страшноватой рожицей. Но откуда она здесь взялась, когда еще какую-то минуту назад здесь была голова.
Но я видел голову!
Джек, ты бы поменьше слушал глупые сказки бабушки Лоры, а то вечно напугает тебя до полусмерти, а потом тебя кошмары мучают. Ты же видешь, что это просто тыква. Сегодня же Хэллоуин, а потому я готовлю тыквы, чтобы расставить их по дому.
Хэллоуин? Эльза, а где тогда мой костюм пирата? Мы же пойдем к Стэнтонам пугать и просить угощения?
Конечно, и к Стэнтонам, и к мистеру Питу, и к Лоренцам, - всех соседей обойдешь. Балушка Лора должна была тебе приготовить костюм.
Ну да, - Джек пожал плечами,  - наверное это так. А как я узнаю, когда еще все спят, никак. Мне надо дождаться, когда все проснутся. Ладно, Эльза, не буду мешать, Пойду своего Педдингтона будить, он хоть и плюшевый медведь, но если я встал, ему тоже пора.
Конечно, иди, - Эльза снова вернулась к своим тыквам.

***

Он вышел из кухни, из гостинной пробивался луч света, не такой, как от люстры, словно кто-то зажег фонарик, стараясь сильно не привлекать к себе внимание. Джек, затаив дыхание, на цыпочках подошел к дверному проему.
Вот он — этот день, - шепотом сказал первый голос.
Да, наконец мы его дождались, а то слишком голодно с Вальпургиевой ночи ждать, - подтвердил второй шепот, более высокий по интонации, если такое можно применить к шепоту.
Сегодня, наконец, можно будет вкусить кровь маленькой девочки.
О, да! Этот чудный эликсир вечной молодости. Только где взять девочку?
Чурбан, думай своей головой! Сегодня к нашему спиногрызу придет Молли Стэнтон, они будут бегать в дурацких нарядах по улице, стучась в каждую дверь, выпрашивая конфеты. А ты знаешь, насколько маленькие детишки падки на сладости? Яблочко в карамели, пара леденцов, горсть тянучек, и все, маленькая Молли наша, можно пить подчистую.
Но как ты ее одну заманишь? Там же будет куча этих противных мальчишек.
Нам поможет наш маленький глупенький друг Джеки. Он-то и приведет сладенькую милашку Молли прямо к нам, - высокий голос гаденько захихикал по-старушечьи.
Джек закрыл рот руками, чтобы не закричать. Преодолевая липкий сковывающий страх, он все же заглянул в гостинную, балго, что фонарь был направлен в противоположную сторону, к библиотеке. Нет! Этого не может быть! Возле библиотеки стояли садовник Лайнел и его любимая бабука Лора с керосиновой лампой в руках. Это что же получается, бабушка хочет съесть Молли? Но зачем? Ведь она любит Молли, как родную внучку, и постоянно поит их с Джеком чаем с булочками у них на веранде, когда Молли приезжает к ним в гости на своем блестящем велосипеде. Джек, сняв ботинки, ринулся на кухню к Эльзе.
Эльза, помоги, они хотят съесть Молли!
Ну что тебе не спится, кто хочет съесть, какую Молли?
Они! Молли Стэнтон! Лайнел и бабушка.
Эльза расхохоталась: «Ну, Джек, ну фантазер, ладно, заслужил, возьми булочку и иди к себе, мне еще кучу дел переделать нужно».
Эльза, ты не поняла, они в самом деле хотят ее съесть, они хотят, чтобы я привел ее к ним на съедение!
Бабушка еще спит, хватит выдумывать страшилки, пересскажешь их своей Молли.
Эльза, поверь мне прошу, мне так страшно! - Джек почувствовал, что сейчас вот-вот заплачет.
Джек, ты боишься собственных фантазий? Тогда можешь и не думать о том, что тебя примут в корпус морской пехоты.
Я не вру, я правда слышал! И... я боюсь идти в гостиную.
Ну что с тобой делать, идем, провожу, вот увидешь, ничего страшного там нет.
Эльза взяла мальчика за руку и повела наверх, в гостиной они остановились. Было все так же темно, только где-то за окном на востоке небо начинало розоветь.
Видишь, никого.
Но они тут были, - заговорщецки шепнул Джек.
Но никого нет. Что, ганнери сержант, сам до комнаты дойдешь или проводить?
Дойду. - Джеку стало неловко от того, что молодая женщина будет вести его за ручку, словно малыша, а вдруг Макс проснется, потом же насмешек не оберешься.
Иди, я тут постою, пока ты в комнату не войдешь.
Джек осторожно поднимался по лестнице, боясь скрипа ступенек, ему так хотелось оглянуться, чтобы убедиться, что Эльза его не бросила, но он сдерживался, настоящие морпехи так себя не ведут. Но поднявшись на второй этаж, он стремительно, в два прыжка подлетел к своей комнате. Тут его форт, тут он в безопасности.
Закрыв за собой дверь, Джек сел на пол, чтобы отдышаться. Почему Эльза ему не поверила? И кто положил на стол отрезанную голову? Чья эта голова? Мысли роились в его голове, вопрос за вопросом все сильнее пугали его, но разумных ответов он так и не смог найти. Джек знал одно, нужно срочно предупредить Молли, чтобы та не высовывалась из дома. Сейчас они не сунутся к ней, охоту начнут ночью, потому у Джека в запасе еще день, чтобы правильно все сказать.

***
Загруженный мыслями, Джек и сам не заметил, как уснул. Неизвестно, сколько он еще бы так проспал, не зайди в комнату мама: «Джек, сынок, что ты на полу спишь? Что с тобой, тебе плохо?»
Мама, здравствуй. Я просто рано проснулся и играл, а потом, видать, снова заснул.
И не спится тебе в постели, - мама улыбаясь помогла Джеку подняться.
Джек отчетливо помнил все жуткие события утра, но решил, что маме ничего не стоит говорить, не поверит, ему даже Эльза не поверила. Он не будет этим делиться со взрослыми, расскажет все только Молли.

***
День тянулся слишком скучно, после полудня над их улицей сгустились тучи, грозясь пролиться холодным осенним дождем, но так и не бросили даже самой маленькой капельки. Джек успел позавтракать, позаниматься с мамой на фортепиано, играя гаммы, пообедать, преподать Педдингтону основы истории Гражданской войны, ведь медведь до сих пор ничего не знает о тех событиях между Севером и Югом, он даже подготовил материал для декупажа, а вечер все не спешил наступать. Уже вернулся отец, и они все вместе, по старой доброй традиции, пили чай в столовой. Джек во время чаепития все ерзал на стуле, за что отец пригрозил ему отметить рождественскую поездку в Диснейленд, если он не успокоится.
Наконец, томительные часы ожидания прекратились, и мама позвала Джека наверх, надевать костюм злобного пирата, того, что зарыл свои несметные сокровища на необитаемом острове. Эльза принесла маленькую плетенную корзинку, прикрытую тряпичной крышкой, специально для собра угощений, и теперь Джек мог спокойно пойти к Стэнтонам, где его уже заждалась Молли. Все складывалось самым лучшим образом, Макс в этот раз не пошел с младшим братишкой, заявив, что он уже давно вырос из малышовых забав. Прекрасно, он все успеет сказать Молли наедине, пока они будут идти к мистеру Питу.
Но вышло совсем не так, как он планировал. У забора его поджидал конопатый Том в наряде гоблина, у него тоже была своя корзинка для угощений. Джек недолюбливал конопатого Тома за его навязчивость, но с ним приходилось играть, чтобы не портить добрососедских отношений, хорошо, хоть в школе они были в разных классах, там-то можно было отвязаться от этого рыжего липучки.
Джек, я тебя заждался, давай быстрее к Стэнтонам, а то Клауссы первыми всех оббегут, и нам уже ничего не останется, там же орава из семи детей.
А что, они и самого маленького с собой потащили?
Ага, коляску подарочной упаковкой обмотали, как раз под цвет тыквы.
Да ладно, все не съесть им, но нам и правда нужно быстрее к Стэнтонам.
Ага, забоялся, что Клауссы перыми до маффинов мисс Стэнтон доберутся?!
Ну да. - Джек решил подтверждать глупые версии Тома, только бы не говорить правду, - что, Том, бежим?
И мальчики ринулись наперегонки, путаясь в своих устрашающих одеяниях, Том то и дело поправлял резиновую гоблинскую голову, и уже начинал отставать от Джека.

***
Дверь открыла миссис Стэнтон, держа наготове ванильные маффины. Из-за материнской спины нетерпеливо выглядывала Молли, наряженная маленькой мумией. Интересно, сколько аптек им пришлось обойти, чтобы набрать столько бинтов? Выдав угощения, миссис Стэнтон пропустила Молли, и дети побежали к дому мистера Пита.
Молли, постой, мне нужно тебе кое-что сказать!
Джек, я знаю, мой костюм будет признан лучшм в квартале.
Да не об этом, это важно, поверь!
Скажи еще, что влюбился, - пробубнил Том, пережевывая кекс.
Тебя не спросил, увянь. Молли, ты можешь выслушать меня?
Джек, давай завтра в школе поболтаем, мне не сильно удобно говорить из-за костюма.
Почему все девчонки такие вредные? Ей грозит смертельная опасность, а она только и думает, что о тряпках, глупая гусыня! Джек в сердцах сплюнул и поплелся за остальными. Придется весь вечер сторожить Молли.

***
Все шло, как обычно, дети обходили всех соседей, повторяли раз за разом заученные слова: «Угощение или напугаем», получали сладости и шли дальше. Теперь их было уже пятеро — к ним присоединились и двойняшки Лоренцы. Странные они были эти братья Лоренцы, вроде бы и родились в один день, но один маленький тощий блондин, другой высокий крепкий брюнет, но всегда были вместе; если вы увидели светленького Билла, то скоро заметите и темненького Филла.
Еще оставался один дом и они пойдут к заброшке, о которой бабушка говорила, что там черти живут. Молли туда никак нельзя, но объяснить ей это Джек не мог, она мило беседовала с Лоренцами, конопатым Томом, а на Джека кидала лишь непонятные взгляды. Прав был этот рыжий, это, наверное и есть та самая любовь, только влюбилась Молли в него, в Джека, иначе что ей так на него смотреть и уводить взгляд. Джек вообразил себя смелым рыцарем, который должен спасти прекрасную принцессу от злых драконов, а когда он ее выведет их подвала, то принцесса скажет: «Ах!» и потеряет сознание прямо в его мужественных руках — руках морпеха. А он ее донесет до дома, где она очнется и подарит ему свою ленту из косы.
Джек так замечтался, что не заметил, как прошел последний дом, он все еще смотрел на идущую впереди Молли, уверенно сворачивавшую к заброшке. Тома и братьев Лоренцов поблизости не было, видимо свернули за угощениями.
Молли! Стой!
А, Джек, догоняй, все равно я раньше прибегу, - и Молли сорвалась с места со спринтерской скоростью и помчалась вверх к заброшке.
Молли, тебе туда нельзя! - Джек поспешил за подругой, но какая-то сила ударила его в бок, он упал и кубарем покатился с тропинки.
Кажется он лишился чувств, пока падал, и сколько он так пролежал, Джек не знал. Бок все еще болел, а лицо, расцарапанное о кустарник страшно горело. Было так больно и обидно, что ему хотелось вернуться домой, запереться в комнате и никого не видеть. Но Молли! Она все-таки туда побежала. Нет! Он должен пойти за ней. Собравшись с духом, стараясь сильно не трястись от страха, Джек медленно побрел на вершину холма к проклятой заброшке.

***
В старом заброшенном доме было тихо, входной двери уже давно не было, и дети там нередко играли. Тут точно никого быть не могло. Неужели Молли ушла домой, бросив его там на дороге? Нет, она так не могла поступить с другом, а это значит лишь одно: ее украли! Джек осмотрелся вокруг, сквозь темноту сложно было что-то разглядеть, никаких следов. Но вдруг мелькнул свет в глубине сада. Тот самый свет, который он сегодня утром видал в гостиной.
Молли, я тебя спасу! - пронеслось в голове у Джека, и он помчался на свет.
В саду стояло странное сооружение, похожее на склеп из фильма про вампиров. Странно, но Джек не помнил ничего подобного здесь. Он, стараясь не выдавать свое присутствие, тихонько заглянул во внутрь. От увиденного его чуть не вывернуло все едой сразу, а его крик оказался беззвучным: на столе, связанная по рукам и ногам, лежала окроваленная Молли, которую с боков грызли бабушка и Лайнел, а Эльза играла головой Молли, словно мячиком, внутри которой была зажжена свеча.
О, Джеки, ну что же ты, давай иди к столу, мы тебя ждем, - ласково проговорила бабушка, вытирая кровь с лица.
Джек, почувствовал ледянящий холод, его тело отказывалось слушаться, его разум провалилвался в темную мглу.
Джек, все уже за столом.
Не-е-е-е-е-ет!

***

Джек, детка, что с тобой? - Джек открыл глаза: над его постелью стояла бабушка и испуганно его тормошила, - малыш, тебе приснился кошмарный сон?
Джек, тяжело дыша, сел на подушку, - бабушка, так это был сон? Ты не съела Молли?
А зачем мне ее есть, я же не дикакрь какой-нибудь. А ты бы меньше страшных сказок на ночь читал, вот отберу книги и больше не дам.
Так значит, с Молли все в порядке?
Пойдешь в гости и сам спросишь, вставай давай, все уже за столом, только ты — засоня дрыхнешь, или ты хочешь, чтобы тыквы на Хэллоуин без тебя вырезали?


Рецензии