Даниела Линдеманн Туман перевод с немецкого
Прохожу сквозь преддверье тумана
И вешаю сердце на гвоздь.
Мир желает лишь боли,
Разложеньем и тленом полон мой рот
Пью из чаши туманной, из клубов дестилирую спирт.
Книгу тумана читаю, восторгая глаза.
Ах туман, отними моё зренье!
Ах туман, каюсь я, что любила,
Что сияли глаза, что потеряно сердце.
Ах туман, сокрыватель, шифровщик, брат дыма
Сестра твоя –пена, золовка – пена морей.
Ах туман, ты недуг путешествий, сногсшибатель пути!
Уничтожишь, задершишь, продлишь!
Ах туман, белый гной ты небес, плесневеющий воздух!
Сердце сырое висит в моей плоти.
Гадок, пустынен мой смысл.
Челюсти сводят друг-друга.
Нос окрыляет презренье.
Скверно мир обнищал!
Досада и мука – сей час,
Скудность прошедшего – гниение будущего.
Жизнь – это радость пред тем, как уйти.
День облачается в жуткие платья.
Ночь – обнаженный позор.
Страшен тот, кто однажды подумал о боге.
Потрясён и порочен человек,
И страх его - хлеб в ночи.
Ах туман, стань ватой.
Укрой глаза мои – раны.
Свидетельство о публикации №212110300225