История Джека и его фонаря

The Story of Jack-O-Lantern
By Tammarigan Tyrsdaughter


Когда-то очень давно в далекой-далекой стране жил человек по имени Джек.

Джек был красивым мужчиной, большым и сильным, равный по доблести и в бою и в постели. У него было много друзей, и многие молодые девушки тосковал о нем.

Так случилось однажды, что когда Джек в разгаре битвы укладывал наземь врагов своего племени, он вдруг увидел чудесное видение. Женщина, по красоте превосходящая его самые смелые мечты, с темными волосами и глазами, и бледной как нетронутый снег кожей, неслась на пылающей колеснице, с копьем в руке, и вороной на каждом плече.

Когда колесница приблизилась, женщина заговорила с Джеком.

"Пойдем со мной", сказала она, "потому что я люблю тебя, и хочу, чтобы ты был со мной на все времена".

Но Джек испугался, потому что он узнал в этой женщине то, кем она была. "Я не хочу идти с Тобой", он ответил дрожащим голосом: "Я знаю тебя - Ты Морриган, та, кто выбирает убитых, и я не готов умереть".

Яркое пламя зажглось в глазах богини гордостью и гневом, и она направила свою колесницу прочь, скрывшись из вида.

В то время, как он стоял, застыв в страхе, вражеский воин нанес ему сильный удар мечем по лицу. Джек не умер от раны, но его лицо было навсегда обезображено, и девушки, что тосковали по нему прежнему, теперь бежали от него в страхе. И вот Джек никогда не женился.

Время шло. Джек научился искусству играть на арфе, и стал известен по всей стране своими красивыми мелодиями, потому что, хотя он не мог петь, его руки были умелыми и нежными к струнам, и его ритмичные мелодии приносили и радость, и печаль в сердце.

Так случилось однажды, что, когда Джек путешествовал, он остановился в трактире на перекрестке. Ужин ему подала красивая женщина средних лет, с полной фигурой, темными, ведающими все глазами, и косами цвета вороново крыла, заплетенными короной, обрамляющей ее бледное лицо.

Когда Джек сел на повозку, и был готов к двинуться в путь, эта же женщина, одетая в темный плащ, вышла из тени близьстоящего дерева.

"Не едь дальше, Джек," сказала она хриплым голосом: "Пойдем со мной, вместо этого, потому что я люблю тебя, и я хочу, чтобы ты был со мной на все времена".

Но Джек испугался, потому что он признал в этой женщину то, кем она была.

"Я не хочу идти с Тобой", он ответил дрожащим голосом: "Я знаю тебя - Ты Морриган, королева теней, и я не готов умереть".

Яркий огонь зажегся в глазах богини гордостью и гневом, и она обернулась, ее темный плащ обернулся вокруг нее, как крыло ворона, и она исчезла в тени.

Джек продолжил свой путь, но через полмили что-то напугало его и они понесли, повозка перевернулась, и он был тяжело ранен, когда он упал, то попал под колеса. Он не умер, но потерял руку, и больше не мог играть на своей арфе после этого.

Время шло. И хоть Джек был больше никуда не годен как воин или арфист, его семья, его родственники, любезно заботились о нем. Но все стареет, и со временем, его братья состарились, и его сестры состарились, и молодое поколение уже не заботилось о нем, как и его собственные братья и сестры.

Так случилось однажды, что сразу после смерти его последнего брата, Джек пересекал реку вброд. Это было поздней осенью, и он остановился на берегу, чтобы снять ботинки и носки, и завернуть штаны, прежде чем погрузиться в почти ледяную воду. Когда он снова поднял глаза, он заметил нечто странное. На том берегу, гле он был, еще лежали красные и золотые осенние листья, другойже берег был устлан белым снегом, который лежал как толстое одеяло, так, словно если бы он лежал там в течение недели. Среди снегов, за темными силуэтами старых, корявых деревьев, он увидел деревню, наполовину скрытую в тумане.

Теплый, золотой свет сиял из окон домов, которые казались знакомыми и радушно манили к себе. Перед одним из домов ему показалось, что увидел своего мертвого брата, махающего ему рукой и исчезающего в сгущающемся мраке. Он также заметил старушку с другой стороны, присевшую у воды, изакутанную в темные, бесформенные тряпки. Она, казалось, стирала что-то в самой реке, и ее руки были красными по локоть, где она косалась воды, река становилась красной, как кровь. К своему ужасу, Джек заметил, что то, что она стирала было очень похоже на его лучшую вышитую тунику, что он одевал на похороны брата. Старуха подняла голову, ее лицо было белым, как снег, с глубокими морщинами, серые клочья волос обрамляли его, как ореол, а глубоко запавшие черные глаза зияли ночными провалами.

"Пересеки реку, и приди ко мне, Джек", сказала она жестким, хриплым голосом, "потому что я люблю тебя, и я хочу, чтобы ты был со мной на все времена".

Но Джек испугался, потому что он признал в этой женщине то, кем она была. "Я не хочу идти с Тобой", он ответил дрожащим голосом: "Я знаю тебя - Ты Морриган, ведьма, Прачка у реки Форд, и я не готов умереть".

Вдруг там, где раньше была старая женщина, великая царица стояла во всем ее потустороннем величии, темные тряпки волшебно превратились в темные крылья ворона.

"Ты дурак, Джек!" Она бушевала, и ее черные косы летали в дикой пляске вокруг ее лица, глаза ее горели, как звезды в полночь. "Трижды твое время пришло, и трижды я предложил тебе мою любовь, ибо я выбрала тебя, как жена бы выбрала себе мужа. Ты мог бы быть молодым воином на моей стороне. Ты мог бы играть великолепные песни на мой праздник. Ты мог бы жить со мной в мире и с твоей семьей рядом с тебой. И трижды ты отверг меня из страха. Сейчас я отвергаю тебя. Никогда больше я буду приходить к тебе. Никогда больше я не буду взывать к тебе. Но под моим проклятием ты будешь жить так долго, как горит эта свеча ".

Она потянылась через реку - это казалос было легко сейчас, потому что она была больше, чем человек, - и поставила свечу на землю у ног Джека. Потом она ушла, снег и туманная деревня исчезли вместе с Ней, не оставив ничего, кроме Осеннего лес позади себя.

Поначалу Джек был в ужасе. Свеча была мала - Конечно, она догорит и погаснет в течение нескольких минут, и Джек вместе с ней. Но спустя несколько минут, он почувствовал большое облегчение, ибо ни капли воска не скатилось со свечи, и она казалось, вообще не сгорала.

Тщательно охраняет пламя свечи, Джек пошел домой.

Шло время. Год за годом переходили в бесконечный цикл. Все, кого Джек знал в молости, давно умерли. Никого не осталось из тех, кто даже знал, кто он, и в его маленькой деревне, на него просто смотрели как на сумасшедшего старика, обуза для всех, и никому не помощник, ибо как он жил дальше и дальше, он также становился старше и старше и слабее и слабее, и даже его разум начал сдавать через какое-то время. Спустя очень много времени, все, что он знал, было то, что он должен был поддерживать пламя свечи, горящей, дабы он не умер.

Его дом превратился в руины, его поле заросло без присмотра, и все, что там росло - это несколько реп, что его соседи посадили из сочувствия к нему. Однажды ночью, молния ударила в его дом, и он сгорел. Джек взял одну репку с поля, вырезал из нее фонарь, и поставить туда свечку, так чтобы защитить ее от дождя.

Он покинул свою деревню и начал скитаться со своим фонарем, ища и взывая к друзьям и семье, которые уже давно покинули этот мир. Его тело становилось все дряхлее и дряхлее, пока совсем не исчезло, оставив лишь дух, не имеющий физической формы. Он даже не заметил этого, так как даже как дух, он все еще не мог пройти в иной мир, один со своим фонарем, грустный и одинокий призрак, навсегда проклятый в своей судьбе из-за собственного страха.

И именно поэтому репы фонари - теперь фонари тыквы - называют фонарями Джека, и именно поэтому мы зажигаем их на Самайн - чтобы помнить Джека и его великий страх, и, чтобы осветить путь для всех потерянных душ, что во тьме ищут путь в Иной Мир.

(предположительно викканская сказка)


Рецензии