Не выразить

(Из закромов)

Не выразить, душа моя,
твои перемещения,
твои усадьбы и поля,
твои круговращения.
 
Лишь шелест ветра да травы
чуть обозначит трение
несвоевременной мольбы
о Божие терпение.


Рецензии
Татьяна!Здравствуйте! Я ничего не понимаю в прозе- я просто ее иногда пишу.
А вот стихи я пишу давным-давно. И давным -давно пишу рецензии.
Всё-таки в рифмованном стихотворении хочется видеть точные рифмы.
И подзаголовок "из закромов" никак не оправдывает рифму "травы-мольбы".
Теперь о смысловом ряде. Если Вы берете первый слой смысла (без подтекста)-то как в одном лексическом ряду могут находиться перемещения и "усадьбы и поля"(конкретика).

Стихотворение немного напомнило "Благославляю вас,леса..." А.К. Толстого (этот текст известен как романс, а так это отрывок из поэмы "Иоанн Дамаскин")
И в 101 раз спрашиваю авторов- почему они ставят стихи на прозаическую страницу?
Я дублирую сюда стихи, но по просьбам.
Надеюсь, что не очень обидела.
Успехов!

Елена Ительсон   18.11.2012 17:45     Заявить о нарушении
Вообще не обидели. Ваши замечания все по делу. Постараюсь исправиться.)

Татьяна Васса   18.11.2012 17:45   Заявить о нарушении
Дописала про "Иоанна Дамаскина".

Елена Ительсон   18.11.2012 17:46   Заявить о нарушении
А мне в этой поэме нравится очень отрывок: "Какая слава в жизни сей земной печали непричастна? Чьё ожиданье не напрасно? И кто - счастливый меж людей... И далее..." Если что не так, то писала по памяти.)

Татьяна Васса   18.11.2012 18:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.