Роберт Лоуэлл - В середине зимы по Нью-Йорку

МОИ ПЕРЕВОДЫ
Впервые опубликованно в книге
"Предновогодний романс"
Роберт Лоуэлл «Средний возраст»

В середине зимы
по Нью-Йорку
я иду в раздражении.
Мне сорок пять.
Что же дальше?

На каждом углу
я вижу отца моих лет.
Отец, прости мне те раны,
что я наносил,
а тебе я простил.

Пусть ты не всходил на Сион.
Пусть ты на грязи оставил следы.
На запекшейся грязи,
по которой я должен ходить.
    Перевод с английского


Рецензии
Лечили Лоуэлла лучшие врачи

Зус Вайман   30.10.2022 19:16     Заявить о нарушении
Замечательный стих ты написал, много недосказаного...

Александр Фильцер   31.10.2022 10:50   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →